1
00:01:04,600 --> 00:01:08,600
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (17
<font color="#f8953d" >"عودة الملك"

2
00:01:30,900 --> 00:01:32,500
نخبكم -
نخبكم -

3
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
هل ستحكي لنا إذن؟

4
00:01:37,100 --> 00:01:39,600
ماذا؟ -
الأصفاد في معصمك؟ -

5
00:01:39,800 --> 00:01:42,700
لا تضخم
إنه مجرد سوار

6
00:01:43,100 --> 00:01:44,800
يُدعى سوار الحب، صح؟

7
00:01:45,200 --> 00:01:46,100
أجهل اسمه

8
00:01:46,300 --> 00:01:48,300
(يدعى سوار الحب (كارتيي

9
00:01:48,500 --> 00:01:50,800
هل هذا يعني
أن (فينس) و(أماندا) مغرمان؟

10
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
(كلا، بل يعني أن (إي
خبير في المجوهرات

11
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
أهذا اسمه حقاً؟

12
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
أجهل تسميته
إنما أعرف أنكما تزعجاني

13
00:02:00,400 --> 00:02:01,700
،أهدتني (أماندا) هدية

14
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
،هدية جميلة
واتضح أنها تعجبني

15
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
لذا دعوني وشأني

16
00:02:06,300 --> 00:02:08,600
لن تصدقوا مدى حظي

17
00:02:09,400 --> 00:02:10,900
لديّ فاز بالجيب
في السباق الخامس

18
00:02:11,300 --> 00:02:12,200
حقاً؟ -
بجدية؟ -

19
00:02:12,400 --> 00:02:14,800
وما أدراك؟ -
أعرف جد الحصان -

20
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
،وعلى غرار الحياة

21
00:02:17,300 --> 00:02:20,800
السلالة الحميدة هي أضمن طريقة
للتنبؤ بأداء رائع

22
00:02:21,200 --> 00:02:23,900
،(طالما أنك من سلالة (فينس
لمَ أدائك فاشل؟

23
00:02:24,000 --> 00:02:26,900
حسناً يا (جوني)، من الجد؟

24
00:02:29,100 --> 00:02:31,700
(كينغميكر)
هل تتذكره؟

25
00:02:32,000 --> 00:02:32,900
كينغميكر)؟)

26
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
كلا -
من يكون؟ -

27
00:02:34,600 --> 00:02:35,800
(هيّا، (كينغميكر

28
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
(أربحني في (بيلمونت
ضعف الرهان عشر مرات

29
00:02:38,400 --> 00:02:41,200
اشتريت سيارتي (اللينكولن) بفضله
ألا يذكركم بشيء؟

30
00:02:41,400 --> 00:02:43,000
ليس حقيقة -
كلا -

31
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
حسبتها بفضل الماريخوانا
التي بعتها في الثانوية

32
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
هذا مترسّخ -
غير مهم -

33
00:02:47,300 --> 00:02:49,100
هل تريدون الربح معي أم لا؟

34
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
أجل -
بالتأكيد -

35
00:02:50,400 --> 00:02:53,200
لكنه السباق الخامس
نحتسي كؤوس أخرى؟

36
00:02:53,900 --> 00:02:55,500
تشربون في العاشرة والنصف صباحاً؟

37
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
استرخي. إنه يوم عيد

38
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
أيّ عيد؟ -
يوم الغفران أيها المتخلف -

39
00:03:01,300 --> 00:03:02,600
أجل، صحيح
نسيت

40
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
لا أستغرب هذا الاكتضاض

41
00:03:05,300 --> 00:03:08,300
المعذرة، هلا أحضرت لنا
كؤوس من (الكويرفو)؟

42
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
أنا أتضور جوعاً -
أصبحت تعرفين -

43
00:03:11,900 --> 00:03:14,100
ما تقاسيه أمكِ للإبقاء
على جسد مثير لوالدك

44
00:03:15,100 --> 00:03:16,300
أمزح فحسب يا عزيزتي

45
00:03:17,300 --> 00:03:20,300
سارة)، نحن نصوم ونضحي اليوم)

46
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
لنبين للرب
أننا نادمون على خطايانا

47
00:03:22,600 --> 00:03:24,400
أبي أكل ملبّس نعناع -
ماذا؟ -

48
00:03:24,700 --> 00:03:26,900
سيتعين عليكِ التكفير
لافترائك على والدك

49
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
أتعتقدين أن الرب
يريد رائحة فمي كريهة؟

50
00:03:29,000 --> 00:03:32,100
(آري) -
ها هو ذا، (ريكي روبنستين) الصغير -

51
00:03:32,300 --> 00:03:34,800
كيف حالك يا (شايلا)؟ تسرني رؤيتك -
عيد سعيد -

52
00:03:34,900 --> 00:03:37,400
أين البطريرك؟ -
(على متن طائرة صوب (كولومبيا -

53
00:03:37,500 --> 00:03:39,300
في يوم عيد
هل تصدق؟

54
00:03:39,400 --> 00:03:40,900
توقفي يا أمي
نحن متوثرون بما يكفي

55
00:03:41,300 --> 00:03:43,700
،لدى أبوك 100 مليون في البنك
لمَ عساك تتوثر؟

56
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
مدايلن) صار خرباً)

57
00:03:45,500 --> 00:03:47,600
اسمه (مدلين) يا أمي
اللعنة، هل يصعب نطقه؟

58
00:03:47,700 --> 00:03:50,100
لا تلعن في الكنيس -
،المعذرة. (بنيسيو) انسحب -

59
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
والطاقم يريد فعل نفس الشيء

60
00:03:52,400 --> 00:03:54,000
يردد ذلك منذ أسابيع

61
00:03:54,200 --> 00:03:56,300
أصبح رسمياً
(ثمة صورة له في (يو إس ويكلي

62
00:03:56,500 --> 00:03:58,900
فوق طوف
(مع قنبلة مثيرة في (أنغويلا

63
00:03:59,000 --> 00:04:01,200
(بل (أنتيغوا -
سحقاً، ومن يبالي؟ -

64
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
آسف، أعتذر

65
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
المشكل أن (غاغيس) مُهتاج

66
00:04:06,100 --> 00:04:09,500
و(غاتوف) أمهلنا حتى الغروب
لتبديله، أو سيوقف كل شيء

67
00:04:09,900 --> 00:04:12,100
سمعت أن (كروز) يقوم بتخفيض

68
00:04:12,300 --> 00:04:13,600
كلا، أريد فتاك
(أريد (فينس

69
00:04:13,700 --> 00:04:15,800
لم يعد فتايّ -
،اتصل به لأجلي -

70
00:04:15,900 --> 00:04:18,800
مكتب وكليته مغلق
بمناسبة العيد اللعين

71
00:04:19,000 --> 00:04:21,100
لا يحمل هاتف
إنه يوم الغفران

72
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
نيك) كذلك)
فتشته قبل أن نخرج

73
00:04:24,000 --> 00:04:26,700
،طالما لا تريد تمتيله
متلنا نحن

74
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
العمولة ستكون ضخمة

75
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
اللعنة، إنه يوم الغفران

76
00:04:30,100 --> 00:04:31,600
لعنتِ للتو
هل والدك موافق؟

77
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
تعي جيداً أنني أتكلم
باسم العائلة

78
00:04:34,300 --> 00:04:35,900
هيّا، ساعد أخاً لك في الدين

79
00:04:38,000 --> 00:04:39,700
يدايّ مكبلتان
لا أقدر

80
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
ليس اليوم. لا أعمال -
شكراً -

81
00:04:50,400 --> 00:04:52,300
خمسون مقابل واحد
أهذا هو ضمانك؟

82
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
كلّما زاد المُعامل، كلّما زاد الربح

83
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
سأراهن بألف دولار

84
00:04:56,200 --> 00:04:58,700
ألف دولار؟
هل فقدت عقلك؟

85
00:04:58,900 --> 00:05:00,700
ثق بي -
سأراهن بخمس دولارات، لا أكثر -

86
00:05:01,100 --> 00:05:03,300
وأنا، عشرة -
جبناء -

87
00:05:03,600 --> 00:05:04,900
هل أنت متأكد يا (جوني)؟

88
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
،أجل، إنهم يستهينون به
تماماً كما فعلوا مع جده

89
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
تذكر ما نلنا بفضله
(اللينكولن)

90
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
تتذكرون الأوقات الممتعة
التي قضيناها في تلك السيارة؟

91
00:05:13,300 --> 00:05:15,100
حضرنا أول مباراة لنا
لـ(النيكس) بتلك السيارة

92
00:05:15,200 --> 00:05:17,800
ومباراة الـ(جايانتس) كذلك -
(دون نسيان (أتلنتيك سيتي -

93
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
لم نذهب هناك أبداً

94
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
كنت غائب -
اللعنة، من كان يسوق؟ -

95
00:05:24,400 --> 00:05:26,300
ما الفرق؟
تعال، سنراهن

96
00:05:26,700 --> 00:05:28,900
إنها مجرد نقود
سأراهن بخمسة آلاف دولار

97
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
خمسة آلاف دولار؟ -
سنغتني جميعاً اليوم -

98
00:05:31,700 --> 00:05:34,000
لكن سأمر أولا
لا أريدكم أن تفسدوا حظوظي

99
00:05:36,100 --> 00:05:37,100
انظر

100
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
أأنت سكران يا (آري)؟

101
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
،عفواً
لا نفطر حتى حلول الغروب

102
00:05:42,200 --> 00:05:44,300
<i>ماذا تريد؟ -
لديّ عرض. مُهتم؟ -</i>

103
00:05:44,500 --> 00:05:47,000
أجل. اتصل بوكيلتنا -
،أعمل في يوم عيد قومنا -

104
00:05:47,100 --> 00:05:50,300
!بينما هي لا، يا للمفارقة -
إذن اتصل بها غداً -

105
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
(انسحب (بينيسيو) للتو من (مدلين
رسمياً

106
00:05:54,400 --> 00:05:56,300
<i>يريدون (فينس)، على جناح السرعة</i>

107
00:05:56,600 --> 00:05:58,500
من القائل؟ -
(فيل روبنستين) -

108
00:05:58,600 --> 00:06:00,900
يقف بجانبي ابنه
وشريكه في الانتاج

109
00:06:01,000 --> 00:06:03,400
نيك)، رحّب) -
(مرحباً يا (إي -

110
00:06:03,700 --> 00:06:06,200
(مرحباً يا (نيك -
نريد (فينس). هذا ليس هراء -

111
00:06:06,400 --> 00:06:07,100
ماذا يجري؟

112
00:06:07,300 --> 00:06:10,200
(آري) مع ابن (روبنستين)
(يريدونك في (مدلين

113
00:06:11,300 --> 00:06:13,900
<i>هذه المرة الثالثة
التي يعدكم فيها (آري) بالفيلم</i>

114
00:06:14,100 --> 00:06:15,200
أجل، لكن هذه المرة حقاً

115
00:06:15,500 --> 00:06:18,600
أيضاً المرة الثالثة التي وعدتني فيها
(عدم التكلم مع (آري

116
00:06:18,800 --> 00:06:22,100
(تكلمنا مع (ريك روبنستين
آري) يمتله. لا ذنب لنا)

117
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
أتصور ذلك
لكن مشكلتي بالمقابل

118
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
عليّ الذهاب للكنيس

119
00:06:25,800 --> 00:06:28,300
في أقدس أيام السنة
للتكلم في العمل؟

120
00:06:28,500 --> 00:06:32,500
إطلاقاً، إنهما ينتظرانك
ستقابلينهم في الزقاق، قرب مكبات النفاية

121
00:06:33,200 --> 00:06:35,600
هل عليّ إحضار مسدس؟
هيّا، هذا سخيف

122
00:06:35,700 --> 00:06:37,800
ماذا تقول؟ -
ترفض الذهاب للكنيس -

123
00:06:37,900 --> 00:06:40,600
دعني أتحدث معها -
(ستذهب لأجل (فينس -

124
00:06:40,700 --> 00:06:43,100
(ستذهب لقطاع (غزة
(بطاقية يهودية لأجل (فينس

125
00:06:43,200 --> 00:06:45,500
هل تدركين أنه يجب
إبرام الصفقة قبل الغروب؟

126
00:06:45,700 --> 00:06:48,200
،أجل، فهمتك
لكن سأقابلهما بمكان آخر

127
00:06:48,400 --> 00:06:50,100
(أماندا) -
(صلني بـ(فينس -

128
00:06:50,300 --> 00:06:52,400
هل يمكنني التحدث معها؟ -
لمَ جعلتني أتصل بها؟ -

129
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
لم أردك أن تشعر بالتهميش
ناولني

130
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
هذه الوضعية لن تقودنا لشيء

131
00:06:58,200 --> 00:06:59,700
(مرحباً، (فينس

132
00:06:59,800 --> 00:07:01,500
إنه يوم الغفران
هذا سخيف

133
00:07:02,800 --> 00:07:03,700
أعرف

134
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
أعرف

135
00:07:06,100 --> 00:07:09,200
يبدو أنك العجلة الخامسة
(للعربة يا (إي

136
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
عجلة قزمة للغيار

137
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
ها هو ذا

138
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
!(نحبك يا (كينغ

139
00:07:15,400 --> 00:07:17,800
لا يبدو بلياقة جيدة -
عما تتحدث؟ -

140
00:07:18,500 --> 00:07:20,800
انظر لذلك الردف
منتهى الروعة

141
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
تريد الربح أم نكحه؟

142
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
كن متحضراً في حلبة السباق

143
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
ماذا قالت؟ -
كل شيء على ما يرام -

144
00:07:28,500 --> 00:07:31,400
تتجه نحو الكنيس الآن -
ذلك كان مضمون مسبقاً -

145
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
،هذا أسهل ربح لك على الإطلاق

146
00:07:34,900 --> 00:07:36,200
(كرقصك المتعرّي في (راينو

147
00:07:36,500 --> 00:07:39,600
لا تهدر وقتي
لديك صلوات كثيرة لتأديتها

148
00:07:39,800 --> 00:07:43,800
،حسناً، اسمعي
تحدثت مع رئيس الأستوديو هذا الصباح

149
00:07:44,200 --> 00:07:47,200
(إنه جاهز لقبول شروط (فينس -
عظيم، سيكون سهل إذن -

150
00:07:47,700 --> 00:07:49,400
رائع
اتفاق معقود في ثلاث ملايين

151
00:07:50,000 --> 00:07:52,700
كلا، أجر (فينس) هو ستة مليون -
ستة؟ -

152
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
ما الأمر؟
هل فقدت الذاكرة يا (آري)؟

153
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
هل ستة حقاً؟ -
أجل -

154
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
أنا من نلت له ذلك الأجر

155
00:07:58,500 --> 00:08:00,800
هل نعقد الاتفاق
أم نستحضر أمجادك؟

156
00:08:00,900 --> 00:08:04,800
أقسم أن أبي ذكر ثلاثة
غير مهم. موافق على ستة

157
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
رائع
اجعل (آرثر) يوقّع، ومُبرم

158
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
هل نضع (فينس) على متن الطائرة
ونناقش بقية التفاصيل غداً؟

159
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
كلا. اتصل بـ(آرثر) أولا

160
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
آرثر غاتوف) رجل متديّن)
إنه يوم الغفران

161
00:08:16,100 --> 00:08:18,200
لا يدع أطفاله يذهبون
لنوادي ليلية الجمعة

162
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
(لديك كلمة آل (روبنستين
الاتفاق في ستة مليون

163
00:08:21,400 --> 00:08:24,900
كلمة آل (روبنستين)؟
هذا مطمئن جداً

164
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
لقد تغيّرنا
لا أحد منا ذاق قطرة شراب منذ نحو سنة

165
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
إليك رقم هاتفي
سأكون مُتاحة طوال اليوم

166
00:08:36,100 --> 00:08:37,400
أرسلتني أمي لإيجادك

167
00:08:40,300 --> 00:08:42,400
فعلت. أنا في الحمام
لا أشعر أنني بخير

168
00:08:42,800 --> 00:08:44,500
أنا متكئ على الأربع يا عزيزتي

169
00:08:44,800 --> 00:08:45,700
تريدني أن أكذب؟

170
00:08:46,400 --> 00:08:48,100
هذا جمال يوم الغفران

171
00:08:48,400 --> 00:08:51,100
،طالما ستكفّرين قبل الغروب
بوسعك فعل ما تشائين

172
00:08:51,600 --> 00:08:53,100
امضي، سآتي بعد قليل

173
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
ماذا سنفعل؟

174
00:08:58,300 --> 00:08:59,400
(فلنذهب لـ(غاتوف

175
00:08:59,500 --> 00:09:01,600
إنه في (ويلشير)، يبعد بـ3 كلمترات
ألديك سيارة؟

176
00:09:01,700 --> 00:09:04,000
كلا. وأنت؟ -
كلا. نتصل بسيارة أجرة؟ -

177
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
ألديك نقود؟ -
كلا، أمي أخذتهم. وأنت؟ -

178
00:09:07,400 --> 00:09:09,100
أخذت زوجتي كل شيء
إلا حشواتي

179
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
ما الخطوة التالية؟

180
00:09:11,600 --> 00:09:15,100
سنقلّد ما فعله أسلافنا
الضالون في الصحراء : المشي

181
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
!هيا! أنت الملك
!هيا يا عزيزي، هيا

182
00:09:28,100 --> 00:09:31,400
اهدأ، إنه يتديّل السباق -
اصمت، بل يفرّق قواه -

183
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
يبدو أنه يتجول

184
00:09:35,400 --> 00:09:37,300
يمكنك طبعاً مرافقتي للمطار

185
00:09:40,900 --> 00:09:42,900
سيكون وداع رائع

186
00:09:43,400 --> 00:09:44,600
حسناً، مع السلامة

187
00:09:45,300 --> 00:09:47,600
كل شيء بخير
المال ليس عائق

188
00:09:47,800 --> 00:09:50,200
ينتظرون توقيع رئيس الأستوديو

189
00:09:50,900 --> 00:09:52,200
ماذا؟ -
لا شيء -

190
00:09:52,300 --> 00:09:54,200
قهقهتك تصيبني بالغثيان

191
00:09:54,400 --> 00:09:57,700
قهقهة؟
لم أكن أقهقه، بل أضحك

192
00:09:58,100 --> 00:09:59,700
بدت قهقهة لي

193
00:10:00,100 --> 00:10:03,000
(إذا علا صوتك النوطة (دو
فذلك يعتبر قهقهة

194
00:10:03,200 --> 00:10:04,900
(وأنت صعدت لـ(ري -
ترهات -

195
00:10:05,000 --> 00:10:08,100
الترهات كلام معقول
!انظروا من انتفض! امضي

196
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
!يا للهول -
<i>...كينغس رانسم) بالخارج)... -</i>

197
00:10:10,300 --> 00:10:12,400
!هيا -
!ضعف الرهان 50 مرة -

198
00:10:12,600 --> 00:10:15,100
<i>(كينغس رانسم) و( غو فور بروك)
جنباً إلى جنب في الأمتار الأخيرة</i>

199
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
<i>غو فور بروك) يدافع)</i>

200
00:10:17,200 --> 00:10:19,100
<i>،كينغس رانسم) يستميت في المقدمة)</i>

201
00:10:19,300 --> 00:10:21,400
<i>لكنه يفقد اعتلائه للسباق</i>

202
00:10:21,600 --> 00:10:24,300
<i>و(غو فرو بروك) يكسب الرهان</i>

203
00:10:24,500 --> 00:10:27,200
<i>...غو فور بروك) ينتصر مجدداً)</i>

204
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
ماذا؟ -
طوبى لكم -

205
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
32درجة في هذه الفترة من السنة؟

206
00:10:33,700 --> 00:10:35,900
كيف يمكننا إنكار
الاحترار العالمي؟

207
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
وجب عليك التفكير بهذا الشأن
عندما رحلت لـ(جمايكا) في طائرة خاصة

208
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
كنت أنقل 5 كيلوغرامات من الماريخوانا

209
00:10:41,400 --> 00:10:44,600
تلك الأيام من حياتي ولّت -
طوف الجليد ممتن لك -

210
00:11:07,800 --> 00:11:09,000
عيد سعيد

211
00:11:15,700 --> 00:11:17,800
هذا غير لائق كلياً

212
00:11:17,900 --> 00:11:20,500
المجيء لكنيسي
في هذا اليوم المقدس

213
00:11:21,300 --> 00:11:22,600
للتكلم في المال

214
00:11:23,300 --> 00:11:24,800
سمعتي ملطّخة بما يكفي

215
00:11:25,000 --> 00:11:27,200
بعد طلاقي الجهنمي

216
00:11:27,400 --> 00:11:30,300
أقلّه، هنا يمكنك مقابلة
(فتاة يهودية جميلة يا (آرثر

217
00:11:31,400 --> 00:11:33,300
كنا أيضاً في الكنيس

218
00:11:33,600 --> 00:11:35,900
الأمر مستعجل
الرب سيتفهم

219
00:11:36,500 --> 00:11:38,100
يجب أن نهتم برعيّتنا

220
00:11:39,700 --> 00:11:41,000
عليّ العودة للداخل

221
00:11:41,600 --> 00:11:43,300
(قلت أنك ستقبل أجر (فينس

222
00:11:43,700 --> 00:11:46,100
كان ثلاثة ملايين وفقاً لك -
كنت مخطئ -

223
00:11:46,400 --> 00:11:49,500
أنت ووالدك أخطأتما
في نقاط عديدة

224
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
ربما الرسوم المتحركة
أكثر ملائمة لإمكانياتك

225
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
مدهش

226
00:11:56,600 --> 00:11:59,400
هكذا تحبطنا
في هذا اليوم المقدس؟

227
00:12:00,200 --> 00:12:02,100
أعتذر. اسمح لي

228
00:12:02,400 --> 00:12:04,500
أنا أسامحك
أجري اتصال بسيط فحسب

229
00:12:05,200 --> 00:12:09,200
نيك)، أجهل ما يقع)
،في عقيدتك المحرّفة

230
00:12:10,300 --> 00:12:14,200
لكن هنا، لا نتناقش في العمل
في عيد الغفران

231
00:12:14,700 --> 00:12:18,000
،الآن، أرجوك
...قبل أن أغضب

232
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
حسناً

233
00:12:22,500 --> 00:12:24,400
(اتصل بـ(أماندا
أخبرها أنها ستضيّع الفيلم

234
00:12:24,500 --> 00:12:26,100
إنها لا تثق بنا

235
00:12:26,200 --> 00:12:27,900
من منكما حاول مضاجعتها؟

236
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
كلانا. لكن أبي
كان تطلّق منها شرعياً

237
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
ما هي ذريعتك؟ -
لا شيء. لا زلت أرغب بمضاجعتها -

238
00:12:35,300 --> 00:12:36,500
(فلنتصل بـ(إي -
لمَ؟ -

239
00:12:36,900 --> 00:12:40,600
لتهييج هذا الإيرلندي الصغير
إنه يهودي متعصب أصيل أكثر منك

240
00:12:41,100 --> 00:12:43,800
لا عليك
كل شيء سيكون بخير

241
00:12:44,600 --> 00:12:45,700
الفوز ليس كل شيء

242
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
كان سيكون جيداً
لو على الأقل تمركزت

243
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
ماذا؟
راهنت بمئة دولار

244
00:12:50,600 --> 00:12:52,300
لا تزد من جرحه

245
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
متى سيعود للتسابق ثانية؟

246
00:12:55,800 --> 00:12:57,500
ستضعونه للإستيلاد؟

247
00:12:57,800 --> 00:13:00,900
كلا، إنه معقم
إما المزرعة، إما القتل الرحيم

248
00:13:02,200 --> 00:13:04,400
القتل الرحيم؟
أنت تمزح

249
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
للأسف، على صعيد ما
وجب إيقاف الخسائر

250
00:13:07,400 --> 00:13:11,100
ماذا لو أوقف خسائرك؟
كم تريد مقابله؟

251
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
ماذا تفعل؟ -
هل جننت؟ -

252
00:13:13,100 --> 00:13:16,800
أدين بهذا لجده
وعلاوة، جنيت مال وفير من المسلسل

253
00:13:18,100 --> 00:13:20,400
كم؟ -
ألفا دولار -

254
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
ألفا دولار؟ -
(نعم يا (آري -

255
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
هل تريد هذا الفيلم؟ -
عما تتحدث؟ -

256
00:13:25,300 --> 00:13:28,700
أتحدث عن المال
فتاتك تطلب الكثير

257
00:13:29,100 --> 00:13:32,100
كلا، قالت أن كل شيء مُبرم
ننتظر توقيع الأستوديو

258
00:13:32,300 --> 00:13:35,000
إنها الثالثة والنصف. لن يوقعوا
قدموا آخر عرضهم

259
00:13:35,500 --> 00:13:39,500
،ما لم تبدأ في تخفيض الأسعار
(يمكنك توديع (بوغوتا

260
00:13:40,400 --> 00:13:41,900
كم يعرضون؟ -
<i>النصف -</i>

261
00:13:42,000 --> 00:13:45,300
،إنه فيلم من طراز فرضية المؤلف
ليس تجاري

262
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
أظنها تحاول إفساد الصفقة
الساعة تدق

263
00:13:52,400 --> 00:13:54,300
عاود الاتصال بي، عليّ المضي

264
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
لا أعرف حتى ما أقول

265
00:14:01,700 --> 00:14:05,700
أعتذر. سأصوم الأسبوع بكامله
لأثبت لك مدى ندمي

266
00:14:06,200 --> 00:14:09,100
ادخل للكنيس
وأعطِ المتل الحميد لأطفالك

267
00:14:11,100 --> 00:14:12,500
ناولني الهاتف

268
00:14:14,900 --> 00:14:16,300
وهاتف الطوارئ

269
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
شكراً

270
00:14:27,500 --> 00:14:31,400
فينس)، أنا فعلا مصدومة)
،عندما غادرت، كانوا موافقين

271
00:14:31,800 --> 00:14:33,600
ولا أحد اتصل بي منذئدٍ

272
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
،هلا أعدتِ الاتصال بهم، أرجوك

273
00:14:35,700 --> 00:14:37,900
لمعرفة ما يجري ومعالجة الأمر؟

274
00:14:38,200 --> 00:14:40,500
لا أستطيع
(ليس لديّ رقم (نيك

275
00:14:40,700 --> 00:14:41,900
(لديك رقم (آري

276
00:14:43,900 --> 00:14:46,400
تريدني أن أتصل بـ(آري)؟ -
،أعرف أنك تكرهين التعامل معه -

277
00:14:46,500 --> 00:14:48,000
لكن اتصلي لأجلي

278
00:14:49,600 --> 00:14:51,200
حسناً -
شكراً -

279
00:14:51,300 --> 00:14:52,900
أنا ممتن
مع السلامة

280
00:14:57,000 --> 00:14:59,400
لم تشأ الاتصال بـ(آري)؟ -
طبيعي، أليس كذلك؟ -

281
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
ماذا؟ -
،أخبرني -

282
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
(هل تعتقد أن ما قاله (آري
فيه شيء من الصواب؟

283
00:15:04,800 --> 00:15:07,100
لمَ عساها تريد إفساد الصفقة؟

284
00:15:07,300 --> 00:15:09,500
ربما لأنها ليست من جلبته

285
00:15:09,600 --> 00:15:11,100
بالله عليك -
أو أنها لا تريدك -

286
00:15:11,300 --> 00:15:14,400
أن ترحل لستة أشهر
(الأصفاد يا (فينس

287
00:15:15,400 --> 00:15:17,300
هذا ما يحصل
عندما تضاجع وكيلتك

288
00:15:17,500 --> 00:15:19,400
توافقهما كذلك؟

289
00:15:19,900 --> 00:15:21,900
لا تخطئ فهمي
،أماندا) قنبلة من الجمال)

290
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
لكنها لم تحضى بهرير مثلك

291
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
هل تعتقد أن (فينس) هرير؟

292
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
طريقة للتعبير أيها البغل -
انسَ -

293
00:15:29,200 --> 00:15:30,100
هذا صحيح، انسَ

294
00:15:31,700 --> 00:15:33,600
ما مشكلتك؟ -
،الاتفاق لم يُعقد -

295
00:15:33,700 --> 00:15:36,100
،وأنت تتحدث عنها كصديقتك
لا وكيلتك

296
00:15:36,300 --> 00:15:38,600
إنها تتكفل به -
عسى ذلك -

297
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
أين تنوي الاحتفاظ به؟

298
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
هنا، حتى نجد له مأوى

299
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
ما المشكل؟

300
00:16:03,900 --> 00:16:04,700
لا مشكلة

301
00:16:08,700 --> 00:16:10,400
،في هذا اليوم المقدس

302
00:16:12,100 --> 00:16:14,500
طلب الرب منا النظر لذواتنا

303
00:16:15,900 --> 00:16:17,300
وطلب المغفرة

304
00:16:17,800 --> 00:16:20,100
من السوء الذي ألحقناه
ببعضنا البعض

305
00:16:20,600 --> 00:16:24,000
،رغم أن هذا اليوم جليل
،يمكننا النظر إليه بأمل

306
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
لأن هذه السنة، سنكون أفضل

307
00:16:27,500 --> 00:16:31,500
سنتعامل بطيبة وإيثار

308
00:16:39,000 --> 00:16:40,100
أظنه هاتفك

309
00:16:40,600 --> 00:16:42,500
هل سبق وسمعتم بخيار "الهزاز"؟

310
00:16:47,000 --> 00:16:49,700
...سنسعى جاهدين للعمل

311
00:16:51,000 --> 00:16:53,900
ماذا لو كانت (أماندا)؟ -
يجب عليه الانتظار -

312
00:16:54,200 --> 00:16:57,300
ماذا لو كان (فينس) أو (إي)؟ -
يجب عليه الانتظار -

313
00:16:58,000 --> 00:17:00,700
لا يمكنني السماح بالانتظار
أنا من أفسد الغلاف المالي

314
00:17:00,800 --> 00:17:03,300
،إذا أخطأت ثانية
سيتعين علي تغيير العمل

315
00:17:03,400 --> 00:17:06,800
سينتهي بي المطاف سكير وبائع تأمين
(سأعود لرؤية (آرثر

316
00:17:07,300 --> 00:17:08,500
آري)، إياك)

317
00:17:09,700 --> 00:17:12,000
عزيزتي، الفتى في طور الانهيار

318
00:17:12,100 --> 00:17:15,100
،لا يمكنني ترك أخ في خطر
ليس في هذا اليوم المقدس

319
00:17:15,300 --> 00:17:19,000
،اتركني ثانية
وسيتعين عليك فعل ما هو أكثر من الصلاة

320
00:17:19,500 --> 00:17:21,700
لن أتحرك لو كنت مكانك -
<i>علينا مواجهة السوء... -</i>

321
00:17:21,800 --> 00:17:24,300
،الذي ألحقناه بالغير هذه السنة

322
00:17:24,700 --> 00:17:26,900
والسوء الذي لحقنا

323
00:17:27,000 --> 00:17:28,900
خمسة آلاف دولار لإيواء جواد

324
00:17:29,300 --> 00:17:31,800
ولا يشمل حتى القوت
أنا مشمئز

325
00:17:32,400 --> 00:17:36,300
انتظر حتى يرى البستاني
(ما عليه أن ينظف إلى جانب هراء (آرنولد

326
00:17:36,700 --> 00:17:38,500
ربما عليك إرجاعه

327
00:17:39,200 --> 00:17:40,900
مستحيل. أحبه

328
00:17:44,100 --> 00:17:45,500
غادر (الكينغ) للتو المقر

329
00:17:46,100 --> 00:17:48,300
ماذا تقصد؟ -
خرج عبر البوابة -

330
00:17:48,600 --> 00:17:50,500
أين يذهب؟ -
لم يذكر -

331
00:17:51,400 --> 00:17:53,300
ألا يمكنك المراقبة لثانيتين؟

332
00:17:53,400 --> 00:17:54,700
لمَ تعاتبني؟

333
00:17:58,300 --> 00:18:01,100
!(كينغ)! (كينغ)

334
00:18:01,300 --> 00:18:02,700
قلت لك

335
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
اصعد للسيارة
علينا العثور عليه

336
00:18:05,200 --> 00:18:07,300
سنعود في الحال
هيا أيها المتشحم، فلنمضي

337
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
اصمت

338
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
(إنها (أماندا

339
00:18:12,200 --> 00:18:15,700
،(تركت رسالة لـ(آري
وأنتظر رده

340
00:18:16,100 --> 00:18:17,600
تنتظر رده

341
00:18:17,900 --> 00:18:19,500
ماذا؟ -
عليها الاتصال به ثانية -

342
00:18:19,600 --> 00:18:21,800
دعني أتكلم معها -
مهلا، يريد (إي) التحدث معك -

343
00:18:22,200 --> 00:18:23,600
مرحباً -
ما الأمر يا (إي)؟ -

344
00:18:24,300 --> 00:18:25,600
(عليك الاتصال بـ(آري

345
00:18:25,900 --> 00:18:27,600
لدينا مهلة نهائية
الغروب يخيّم

346
00:18:27,800 --> 00:18:30,700
ماذا تريدني أن أفعل؟
تركت رسالة وقلت موافقة

347
00:18:30,900 --> 00:18:33,700
وإذا لم تصله في الوقت؟ -
أتعتقد حقاً -

348
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
أن (غاتوف) سيتخلى
عن فيلم بـ80 مليون

349
00:18:36,100 --> 00:18:37,700
بسبب مهلة سخيفة؟

350
00:18:38,100 --> 00:18:40,300
هذا ما قاله منتج الفيلم

351
00:18:40,400 --> 00:18:43,500
المنتح ووكيله الجديد الجبار

352
00:18:43,700 --> 00:18:46,600
يحاولان الضغط علينا
وأنت تقع في الشرك

353
00:18:47,000 --> 00:18:49,800
<i>يدعو هذا الفيلم "نظرية المؤلف"؟
بل 50 نظرية مؤلف</i>

354
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
<i>لذا، رجاءً، استرخي</i>

355
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
وكل شيء سيكون بخير
ثق بي، اتفقنا؟

356
00:18:57,800 --> 00:18:58,600
اتفقنا؟

357
00:18:59,700 --> 00:19:00,500
اتفقنا

358
00:19:01,500 --> 00:19:04,100
سأتصال بك حالما أملك مستجدات

359
00:19:06,500 --> 00:19:07,600
ماذا قالت؟

360
00:19:08,600 --> 00:19:10,700
تعتقد أن المهلة تفاهة -
وما رأيك؟ -

361
00:19:12,000 --> 00:19:14,900
تعمل على هذا الفيلم سوى 5 دقائق
نحن نطارده منذ سنتان

362
00:19:15,100 --> 00:19:16,800
لا أريد تضييعه -
ماذا نفعل إذن؟ -

363
00:19:16,900 --> 00:19:18,600
سأفعل أي شيء تريده

364
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
فلنذهب لرؤية (آري) و(نيك) بأنفسنا

365
00:19:22,500 --> 00:19:25,100
إريك) القديم لا يمزح)
حسناً

366
00:19:25,600 --> 00:19:29,500
كينغ)، هل أنت بالجوار؟)

367
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
إنه جواد، ليس قطة
سنتمكن من رؤيته

368
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
لا تخاطبني -
لم أترك البوابة مفتوحة -

369
00:19:35,900 --> 00:19:37,800
اللاقطات فتحتها تلقائياً

370
00:19:37,900 --> 00:19:39,400
لا تعمل عندما أجتازها

371
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
الجواد يزن أكثر من طن

372
00:19:41,900 --> 00:19:44,500
اكتفي بالسياقة -
اهدأ. سنعثر عليه -

373
00:19:44,900 --> 00:19:48,900
،يُستحسن. إذا أصابه مكروه
لن أسامح نفسي أبداً

374
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
انظر -
حمداً لله -

375
00:19:53,200 --> 00:19:55,100
!(كينغ)! (كينغ)

376
00:19:59,000 --> 00:20:00,600
لا تتجمهروا، تراجعوا

377
00:20:00,700 --> 00:20:03,600
ابتعدوا عن الجواد
ذلك يصيبه بالتوثر

378
00:20:03,700 --> 00:20:05,600
كيف حالك يا صاحبي؟
أين كنت؟

379
00:20:05,700 --> 00:20:07,100
هل هذا جوادك؟

380
00:20:08,100 --> 00:20:10,200
نعم أيتها الشابة
نعم

381
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
رائع
كانت الشرطة تتحرى

382
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
عفواً يا سادة، إنه جواد هذا الرجل

383
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
هل يمكننا الأكل؟

384
00:20:24,900 --> 00:20:26,800
،في 5 دقائق
يمكنك الإزدراء حتى تنفجر كرشك

385
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
حسناً

386
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
اعذرني

387
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
لا أتصل
أتفقد الرسائل وحسب

388
00:20:39,100 --> 00:20:41,200
في 4 دقائق، عندما تغرب الشمس

389
00:20:41,500 --> 00:20:42,700
انظري لعمك

390
00:20:44,800 --> 00:20:45,900
!(شيلي)

391
00:20:47,100 --> 00:20:49,400
آسف، أنا يهودي كافر
اقتليني

392
00:20:50,600 --> 00:20:52,900
(مرحباً يا (آري -
انظروا لهذا -

393
00:20:53,600 --> 00:20:55,900
أولاد (الكوينز) أتوا لوليمة الكشروت

394
00:20:56,100 --> 00:20:57,500
عذراً على إزعاجكم -
لا نقصد التطفل -

395
00:20:57,700 --> 00:20:59,100
عجزنا عن الاتصال بك

396
00:20:59,600 --> 00:21:01,400
تلك غلطتي
صادرت هواتفه

397
00:21:02,900 --> 00:21:04,100
إذاً؟ -
نحن موافقون -

398
00:21:04,300 --> 00:21:07,300
(أخبرنا كيف نتصل بـ(نيك -
سهل. ألديك هاتف؟ -

399
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
ماذا؟
ليسوا يهود

400
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
(لا تجرؤ على الرد يا (نيك

401
00:21:24,400 --> 00:21:27,700
!حياتي قيد الانهيار
!لم أذق شيئاً منذ 10 ساعات

402
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
!لذا كفي عن الطّرق عليّ

403
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
آسف. أعتذر

404
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
مرحباً -
(نيك)، معي هنا (فينس) -

405
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
(مرحباً يا (نيك -
يبدي موافقته -

406
00:21:40,500 --> 00:21:43,200
أنا رهن إشارتك -
،<i>سيستقل طائرة الليلة -</i>

407
00:21:43,300 --> 00:21:45,900
<i>،ونوقع العقد غداً
إذا كان الثمن منصفاً</i>

408
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
الحياة غير منصفة يا رفاق

409
00:21:49,300 --> 00:21:50,100
ماذا تقصد؟

410
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
فات الأوان
الشمس غربت

411
00:21:54,300 --> 00:21:55,800
عما تتحدث؟ -
بقيت دقيقتان -

412
00:21:56,000 --> 00:21:58,100
!نحن موافقون -
لقد سحب العرض -

413
00:21:58,300 --> 00:22:00,400
واصلوا المسير، العرض انتهى

414
00:22:00,500 --> 00:22:02,400
ماذا تقصد؟ -
تبدد -

415
00:22:03,100 --> 00:22:05,700
الفيلم تبدد
لا يسعني شيء لأفعله

416
00:22:08,100 --> 00:22:10,300
السابعة إلا دقيقتان
بوسع الجميع الإفطار

417
00:22:11,100 --> 00:22:12,600
شكراً، فقدت شهيتي

418
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
خمسة آلاف دولار
لعدم امتلاك ترخيص

419
00:22:16,700 --> 00:22:18,300
ضعف ما دفعت مقابله

420
00:22:18,500 --> 00:22:20,400
وستواصل الحلب

421
00:22:21,100 --> 00:22:22,200
يجب أن ترجعه

422
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
مصيره القتل الرحيم

423
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
يستحيل

424
00:22:27,800 --> 00:22:30,900
ينبغي أن نجد له مأوى جيد
أتعرف شحصاً يربي أحصنة؟

425
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
معارفي هي معارفك
كلا

426
00:22:37,100 --> 00:22:38,200
لدي فكرة

427
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
غير مبشرة بالخير -
كلا، بل جيدة -

428
00:22:42,100 --> 00:22:45,100
ممتازة بآن واحد، لجوادي
(ولمسيرتي. تعال يا (كينغ

429
00:22:46,000 --> 00:22:48,100
أين تذهب؟ -
ساعدني على إدخاله للمقطورة -

430
00:22:49,600 --> 00:22:53,600
أعرف مدى تلهفك لهذا الفيلم
كصديق، أعبّر عن أسفي

431
00:22:55,100 --> 00:22:56,700
شكراً -
(شكراً يا (آري -

432
00:22:56,800 --> 00:23:00,000
وشكراً على تسهيل
(المأمورية على (أماندا

433
00:23:00,100 --> 00:23:01,600
أعرف أنك تنتابك رغبة جامحة

434
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
أعتقد أن الوضع يتكلم عن نفسه

435
00:23:04,400 --> 00:23:05,800
(آري) -
آسف -

436
00:23:07,600 --> 00:23:08,900
إلى اللقاء -
طابت ليلتكم -

437
00:23:12,700 --> 00:23:16,400
معه، لم يكن هذا ليحدث -
كلا. ماذا نفعل الآن؟ -

438
00:23:16,900 --> 00:23:20,000
سأعالج الأمر
اصطحبني للمطعم

439
00:23:27,700 --> 00:23:30,100
(مرحباً يا (إيدي -
مرحباً، ما الأمر؟ -

440
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
آسف على إزعاجك
هل تتناول العشاء؟

441
00:23:32,900 --> 00:23:36,900
كلا، انتهينا للتو
كيف حصلت على عنواني؟

442
00:23:37,400 --> 00:23:39,500
مزحة جميلة
سبق وجئت هنا

443
00:23:40,500 --> 00:23:41,300
فعلاً؟

444
00:23:42,200 --> 00:23:43,000
لم آتِ؟

445
00:23:44,400 --> 00:23:47,000
ما الخطب؟
متوثر بشأن الافتتاحية؟

446
00:23:47,400 --> 00:23:49,300
المشاهدون سيكونون في الموعد
ثق بي

447
00:23:49,500 --> 00:23:51,600
كلا، أنا مطمئن

448
00:23:52,500 --> 00:23:53,800
مررت لكي أشكرك

449
00:23:54,400 --> 00:23:56,100
أدين لك بالعرفان

450
00:23:56,800 --> 00:23:58,300
لن أخذلك -
هذا جيد -

451
00:23:58,500 --> 00:24:00,200
أنا ممتن

452
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
،وأحضرت لك هدية
تعبيراً عن امتناني

453
00:24:03,500 --> 00:24:04,700
هدية؟ -
أجل -

454
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
تعال. ستعجبك

455
00:24:07,300 --> 00:24:08,100
!(تورتل)

456
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
اشتريت لي حصان؟

457
00:24:15,300 --> 00:24:17,400
أجل، فكرن أن لديك
...أطفال صغار

458
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
هل فقدت عقلك؟
(نحن في (بيفرلي هيلز

459
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
ماذا سأفعل بحصان؟

460
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
!يا إلهي، حصان

461
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
هل من أجل عيد ميلادي؟
!إنه رائع

462
00:24:28,100 --> 00:24:29,400
شكراً جزيلا

463
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
جميل

464
00:24:37,500 --> 00:24:39,300
تريدني أن أرافقك؟

465
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
كلا، سأتولاه

466
00:24:42,400 --> 00:24:45,600
لكن انتظر. لن يطول

467
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
آسفة

468
00:24:59,600 --> 00:25:00,400
حقاً؟

469
00:25:01,900 --> 00:25:03,500
ماذا تقصد؟ -
أعني أنني -

470
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
طاردت هذا الفيلم لسنتان

471
00:25:05,900 --> 00:25:08,000
بضراوة أكثر من أي شيء آخر
في حياتي

472
00:25:08,300 --> 00:25:11,600
أردته بشدة -
أعرف، وأنا كذلك -

473
00:25:11,800 --> 00:25:14,500
لم يبدو كذلك -
فعلا؟ -

474
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
لديّ انطباع أنك أحبطته
وأتساءل

475
00:25:17,900 --> 00:25:20,500
أنك ماطلت بصفتك وكيلتي
،لأن المشروع لم يعجبك

476
00:25:20,900 --> 00:25:23,100
أو بصفتك صديقتي الحميمة

477
00:25:23,400 --> 00:25:25,900
لأن فكرة رحيلي
لستة أشهر لم تعجبك

478
00:25:26,600 --> 00:25:27,900
أقنعك (آري) أنني ماطلت؟

479
00:25:28,100 --> 00:25:31,000
خسرت المشروع
أي فرق سيشكل إذا كان هو؟

480
00:25:31,300 --> 00:25:33,200
الفرق أنك لم تنسى (آري) حقاً

481
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
ربما لم يكن يجدر بي

482
00:25:36,100 --> 00:25:38,100
كلا، لم يكن حرياً بك

483
00:25:39,000 --> 00:25:40,300
: لكن دعني أخبرك بهذا

484
00:25:40,600 --> 00:25:42,400
لم أضيّع الفيلم
أصبح طيّ النسيان

485
00:25:42,500 --> 00:25:44,800
(فور اقتحام (نيك) لكنيس (غاتوف

486
00:25:44,900 --> 00:25:48,900
للمرة الثانية هذه الظهيرة
كالطفل المدلل الذي هو عليه

487
00:25:49,100 --> 00:25:52,800
موظفي (آرثر) يُفترض بهم
تسهيل حياته، لكن (نيك) لم يفعل

488
00:25:52,900 --> 00:25:54,700
زاد سوى تعكيرها أكثر

489
00:25:55,000 --> 00:25:57,700
وأعرف ذلك
لأن (آرثر) اتصل بي بعد الغروب

490
00:25:57,900 --> 00:26:01,400
وتعرف ما قال؟
هذا الفيلم ملعون منذ البداية"

491
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
سأوقف الخسائر"

492
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
(لكنني أعشق (فينس"
أود عمل شيء آخر رفقته

493
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
"فلنرتب غذاء عمل"

494
00:26:12,500 --> 00:26:13,600
أشعر بالغباء

495
00:26:15,800 --> 00:26:17,300
حتماً لا يحدث معك غالباً؟

496
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
ماذا نفعل الآن إذن؟

497
00:26:26,300 --> 00:26:28,000
الآن، نودع بعضنا

498
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

