1
00:01:04,700 --> 00:01:08,700
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (18
<font color="#f8953d" >"البعث"

2
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
أنا جائع -
أنا كذلك -

3
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
هل أحاول طبخ شيء؟ -
لست جائع لتلك الدرجة -

4
00:01:25,800 --> 00:01:27,700
سينزل (دراما) بعد قليل، صح؟ -
ينبغي -

5
00:01:28,900 --> 00:01:31,600
هل اتصلت بشأن سيارته؟ -
جديدة بحلول الظهيرة -

6
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
سيهلّس -
كلياً -

7
00:01:33,400 --> 00:01:35,800
بماذا نفطر؟ -
سؤال وجيه -

8
00:01:36,300 --> 00:01:38,900
أين (دراما)؟ -
سؤال آخر وجيه -

9
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
يغط في النوم على الأرجح -
حقاً؟ -

10
00:01:42,200 --> 00:01:45,600
إنه يومه الكبير
يحق له التكاسل

11
00:01:45,800 --> 00:01:47,300
أعرف. أنا جائع

12
00:01:47,500 --> 00:01:50,100
هل أعدّ لك شيئاً؟ -
لست جائع لتلك الدرجة -

13
00:01:50,400 --> 00:01:52,000
فلنحافظ على هدوئنا

14
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
سينزل بعد قليل
فلنجلس

15
00:01:54,900 --> 00:01:58,000
ما علينا سوى التحدث
لتمضية الوقت

16
00:02:03,700 --> 00:02:06,100
عذراً، استغرقت في النوم
من يشعر بالجوع؟

17
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
أأنت بخير؟
تبدو مكتئب

18
00:02:11,800 --> 00:02:13,300
ليلة عصيبة

19
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
هل قرأتم النقد؟

20
00:02:16,900 --> 00:02:18,800
كلا، قلت لنا ألا نفعل

21
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
،ثمة مقالة هنا
إذا شئت إلقاء نظرة

22
00:02:24,100 --> 00:02:24,900
!لا نقد

23
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
عما أنت قلق؟ -
لا أعرف -

24
00:02:28,400 --> 00:02:32,200
،كان متفائل خلال التصوير
...لكن الآن المسلسل يُعرض

25
00:02:32,300 --> 00:02:33,700
إنه رائع. استرخي وحسب

26
00:02:33,800 --> 00:02:36,900
(أؤكد لك يا (دراما
وهذا صادر من شخص لم يحب أبداً عملك

27
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
يعجبكم حقاً؟ -
،أجل، حقاً -

28
00:02:41,100 --> 00:02:43,500
والجمهور سيعجبه كذلك
لذا استرخي

29
00:02:45,500 --> 00:02:46,600
أجل، أسترخي

30
00:02:47,100 --> 00:02:51,100
،هذا كل ما سأفعله اليوم
أسترخي

31
00:02:53,500 --> 00:02:54,700
اللعنة، ما هذا؟

32
00:03:02,600 --> 00:03:04,700
لو تلك ليست علامة، فأنا جاهل

33
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
إلامَ تشير؟

34
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
تشير أن مسلسلي سيحترق

35
00:03:08,100 --> 00:03:09,500
توقف عن هذيانك

36
00:03:09,900 --> 00:03:12,800
طير ينتحر
ليفسد بيضي وحسب، وأهذي؟

37
00:03:13,300 --> 00:03:14,800
رباه، لا أحتاج لإخفاق آخر

38
00:03:14,900 --> 00:03:18,100
انظروا لهذا -
هذا جد محمس -

39
00:03:18,300 --> 00:03:20,400
(يبدو وكأنه نهاية فيلم (المحاربون

40
00:03:20,500 --> 00:03:23,100
لا تخبرني أنك تستمني عليه
،ها قد وصلوا

41
00:03:23,300 --> 00:03:27,300
نجم سينمائي، ونجم تلفزي
في نفس العائلة. من كان يتصور؟

42
00:03:27,900 --> 00:03:30,800
لويد)، لا تحدثني عن أي نقد)
لا أريد معرفة شيء

43
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
لطمأنتك، حظرت كل (فارييتي) في المبنى

44
00:03:34,300 --> 00:03:37,500
(إنها (إن بي سي
أعطوا (جوي) 46 حلقة

45
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
لا يُلغون شيء، ثق بي

46
00:03:40,100 --> 00:03:42,500
،النجم السينمائي، مدير الأعمال
إلى مكتب الزعيم

47
00:03:44,500 --> 00:03:45,800
تريدان شراب؟

48
00:03:45,900 --> 00:03:48,000
أحضر له ويسكي -
سأجلب الماء -

49
00:03:48,100 --> 00:03:51,000
!ثمة (فارييتي) هنا -
طبعة أمس -

50
00:03:54,700 --> 00:03:56,900
اللعنة، أنت تهلّس
اجلس

51
00:04:07,000 --> 00:04:08,700
نذهب لصالون التدليك؟ -
الآن؟ -

52
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
عليّ إفراغ توثري

53
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
ألا ينبغي عليّ انتظار
فينس) و(إي)؟)

54
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
حسناً، انتظرهما

55
00:04:16,100 --> 00:04:18,700
كيف ستذهب هناك؟ -
سيارة أجرة -

56
00:04:18,900 --> 00:04:21,700
هلا اتصلت لي بسيارة أجرة يا حلوتي؟
شكراً

57
00:04:23,000 --> 00:04:25,900
،قبل الخوض في النقاش
أريد أن أقول

58
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
أني مسرور بعودتكم

59
00:04:29,400 --> 00:04:32,100
لم نعد -
(لم نعد يا (آري -

60
00:04:32,700 --> 00:04:33,500
لا أفهم

61
00:04:33,700 --> 00:04:35,400
(نريد (مدلين -
منذ البداية -

62
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
الفيلم مات -
أحييه -

63
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
هل هذا امتحان؟ -
بتاتاً -

64
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
حسناً، فلنكن منطقيين

65
00:04:42,700 --> 00:04:44,800
أحياناً، الأشياء غير مقدّر لها أن تكون

66
00:04:44,900 --> 00:04:47,900
،أحياناً، مهما تكن رغبتك الشديدة بأمر
يجب نسيانه

67
00:04:48,100 --> 00:04:50,000
،في سنتي الأخيرة بالجامعة

68
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
(كنت مهووس بـ(كيتي شيرمان
نهود تصيب بالجنون

69
00:04:53,100 --> 00:04:56,500
حالما عرفت أنها نقلت عدوى
،قمل العانة لفريق كرة القدم

70
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
غضيت النظر
لم أفكر بها ثانية

71
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
(تقول أن (مدلين
مصاب بقمل العانة؟

72
00:05:01,100 --> 00:05:03,900
،مصاب بقمل العانة
السيلان والزهري

73
00:05:04,200 --> 00:05:06,600
جرثومة خبيثة لا علاج لها

74
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
هذا المشروع ملعون منذ البداية

75
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
انسوه

76
00:05:14,200 --> 00:05:18,200
المشروع لا زال على قيد الحياة
جد شخصاً يستطيع فك أسره. أو لا

77
00:05:19,200 --> 00:05:21,100
وكالة أنيقة -
فيني)، انتظر) -

78
00:05:22,700 --> 00:05:26,300
جو روبرتس)، الشخص الذي عرض عليك)
ماترهورن)، لطالما عشقك)

79
00:05:26,400 --> 00:05:28,700
،ثري حتى النخاع
يمكنه تحقيق أي شيء

80
00:05:28,900 --> 00:05:31,800
،سأرتب غذاء عمل
لكن لا أعد بشيء

81
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
ولا نحن
إلى اللقاء

82
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
ها هو ذا نجم الشاشة الصغيرة

83
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
مرحباً يا (ماكسي). ما الجديد؟ -
أنت -

84
00:05:54,200 --> 00:05:55,300
أنت حديث الزبناء

85
00:05:56,200 --> 00:05:59,800
،آمل ألا يُلغى مسلسلك
وإلا الجميع سيستاء

86
00:05:59,900 --> 00:06:02,900
(أجل، أبلغي (روثي
أنني هنا

87
00:06:03,300 --> 00:06:04,700
وأنني في حاجة؟

88
00:06:05,300 --> 00:06:07,600
،من دواعي سروري
لكنها مسافرة

89
00:06:08,000 --> 00:06:11,100
كلا، لا تقولي لي هذا
إلا اليوم

90
00:06:11,500 --> 00:06:14,400
استرخي
أختها ستحل مكانها

91
00:06:22,700 --> 00:06:24,500
نعم، ستفي بالغرض

92
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
مرحباً يا عزيزتي

93
00:06:35,600 --> 00:06:38,700
حسناً، إلى اللقاء -
رائع، أنا ممتن -

94
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
مرحباً، جئت لأخذ سيارتي

95
00:06:45,900 --> 00:06:48,400
يعجبني حذائك -
فعلاً؟ -

96
00:06:49,700 --> 00:06:52,100
يمكنني اصطحابك للمحل الوحيد
الذي يبيعه

97
00:06:52,300 --> 00:06:53,900
سيتعين عليك مرافقتي

98
00:07:02,400 --> 00:07:05,000
تحبين الأحذية الرياضية؟ -
دعني أتفقد جاهزية سيارتك -

99
00:07:06,400 --> 00:07:08,100
جئت مبكراً أيها الحقير

100
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
قلت منتصف اليوم -
بل الواحدة ظهراً -

101
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
هيا يا (روفس)، قلت منتصف اليوم

102
00:07:12,600 --> 00:07:14,800
والآن أقول الواحدة
الثانية والنصف كأقصى تقدير

103
00:07:15,400 --> 00:07:16,900
تريد البكاء أم الانتظار؟

104
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
يمكنني الانتظار بجانبها؟ -
تلك ابنتي -

105
00:07:20,300 --> 00:07:22,400
إذن لا، لا يمكنك يا حقير

106
00:07:23,800 --> 00:07:26,000
فضّلتك أكثر عندما
كنت تبيع مضخمات الصوت

107
00:07:27,200 --> 00:07:29,500
ماذا عساي أفعل بـ(مدلين)؟

108
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
إنه قمامة شخص آخر

109
00:07:31,200 --> 00:07:34,700
الفيلم مر من أستوديوهان
وثلاث مخرجين

110
00:07:34,900 --> 00:07:37,500
(ألا تعرفون أن (هاغس
يخرج فيلم آخر؟

111
00:07:37,600 --> 00:07:39,300
كلا، نجهل ذلك -
هل كنت تعرف؟ -

112
00:07:39,500 --> 00:07:43,300
أجل. هذا المشروع دُفن
(الكل يمضي قدماً، إلا (بابلو إسكوبار

113
00:07:43,500 --> 00:07:45,800
ونحن -
وأنت أيها الفنان الرائع العنيد -

114
00:07:46,000 --> 00:07:49,400
سبب اجتماعنا هنا
جو) سيحيي المشروع)

115
00:07:49,700 --> 00:07:51,300
هيا، ضع يدك في يدنا
ولننجز الفيلم

116
00:07:51,400 --> 00:07:54,100
هذا الفيلم حمام دم من ثلاث ساعات

117
00:07:54,400 --> 00:07:57,500
ليس لديه أيّ فائدة تجارية -
مع الاحترام، نخالفك الرأي -

118
00:07:57,700 --> 00:07:59,900
قد يكون (سكارفيس) الجديد

119
00:08:00,100 --> 00:08:01,900
سكارفيس) قنبل شباك التذاكر)

120
00:08:02,000 --> 00:08:05,200
كان سابق لأوانه
مدلين) يحكي عن الحاضر)

121
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
جو)، فكر ملياً)

122
00:08:08,300 --> 00:08:11,100
كان (إسكوبار) خارج عن القانون
،وأرهب بلد بأسره

123
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
رغم ذلك يبقى أكبر مُحسن
شهدته البلاد على الإطلاق

124
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
: إذاً اسئل نفسك هذا
،في 2007

125
00:08:17,700 --> 00:08:21,400
،في هذه البلاد
ما الذي قد يخلق تيار عكسي

126
00:08:21,500 --> 00:08:24,300
سوى اكتشاف الجانب الإنساني
من هذا النوع من الشر؟

127
00:08:28,600 --> 00:08:29,700
تريد حقاً تأديته؟

128
00:08:29,900 --> 00:08:32,100
أكثر من أي شيء
أردت فعله في هذا الميدان

129
00:08:33,000 --> 00:08:36,100
بابلو إسكوبار)؟)
ألا تظن أنك نحيف جداً؟

130
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
أنا يمكنني لعب دوره

131
00:08:45,800 --> 00:08:48,100
آسف حيال ذلك
ذهني مشوش قليلا

132
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
أعرف، مضت أكثر من ساعة

133
00:08:51,900 --> 00:08:53,700
هل ثمة شيء آخر
يمكنني فعله؟

134
00:08:54,000 --> 00:08:57,100
كلا، لا بأس
واصلي ما تفعلينه فحسب

135
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
ما الذي يشوشك؟

136
00:09:06,900 --> 00:09:10,000
ذلك. لم أكن أعرف أنكم منخرطين

137
00:09:10,400 --> 00:09:13,700
حتماً زبون تركها
يمكنك قرائتها إذا سيساعدك

138
00:09:14,000 --> 00:09:16,300
كلا، لن يساعدني

139
00:09:23,300 --> 00:09:24,100
ربما نعم

140
00:09:30,300 --> 00:09:31,600
"فايف تاونز : انسوه"

141
00:09:32,000 --> 00:09:33,100
!يا إلهي

142
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
بول شنايدر) الحقير)

143
00:09:41,300 --> 00:09:42,700
...(شنايدر)

144
00:09:42,800 --> 00:09:45,200
كيف الحال يا (دراما)؟ -
(مرحباً يا (ليني -

145
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
الوسخ القذر، الحقير

146
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
!تاكسي

147
00:09:56,100 --> 00:09:58,800
،(اصطحبني إلى (ديلي فارييتي
!على جناح السرعة

148
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
ما رأيك بهذه؟ -
،أجل، رائعة -

149
00:10:02,200 --> 00:10:04,100
(لكن ليس بروعة (فيرليس ووريورز

150
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
أقصد، تلك أفضل
(ما صنعته (إير فورس ون

151
00:10:06,700 --> 00:10:10,700
،أجل، كانت أحذية ذبابة
(لكن أفضّل لون (سيلف دوبت

152
00:10:11,200 --> 00:10:14,600
لكن هنالك أفضل : (كرتون) الأصلية

153
00:10:15,000 --> 00:10:16,800
أجل، كانوا مثيرين

154
00:10:17,400 --> 00:10:20,700
،حسب علمي
ستصدر (كرتون) سلسلة محدودة الصيف القادم

155
00:10:20,800 --> 00:10:23,900
في يناير، في الواقع
(وستُدعى (كرتون نيويورك

156
00:10:25,000 --> 00:10:28,100
،أنت جميلة حقاً
لكن للأسف معلوماتك خاطئة

157
00:10:29,500 --> 00:10:30,400
تراهن؟

158
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
هيّا -
لا أراهن مع الفتيات -

159
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
جبان

160
00:10:34,600 --> 00:10:38,600
تورتل)! سيارتك اللعينة جاهزة)
خذها، وامضي

161
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
حسناً، أنا ذاهب

162
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
إنها جميلة

163
00:10:51,800 --> 00:10:53,500
أبليت بلاءاً حسن -
نعم -

164
00:10:55,200 --> 00:10:58,200
مع ابنتك كذلك -
(وداعاً يا (تورتل -

165
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
إلى اللقاء

166
00:11:11,900 --> 00:11:13,600
ما خطبك يا معتوه؟

167
00:11:13,900 --> 00:11:14,700
اللعنة

168
00:11:15,900 --> 00:11:17,500
!يا له من أبله -
سحقاً -

169
00:11:19,100 --> 00:11:21,100
دعني أفكر بالأمر، اتفقنا؟

170
00:11:21,200 --> 00:11:22,800
وسأرد عليك -
شكراً -

171
00:11:23,000 --> 00:11:24,600
إي)، سررت بمقابلتك) -
متبادل -

172
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
(جو) -
كان لطيف -

173
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
شكراً على الغذاء -
اعتنوا بأنفسكم -

174
00:11:31,000 --> 00:11:32,600
!مدهش -
ماذا؟ -

175
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
لمحت للتو ومضات
: من سنواتك الخمسين القادمة

176
00:11:35,900 --> 00:11:38,500
،ممتل، ناشط، سياسي

177
00:11:38,900 --> 00:11:41,400
رئيس
،صدقاً، كنت شغوفاً

178
00:11:41,700 --> 00:11:44,800
بليغ، دقيق، ذكي
لم أرك بهذه الشاكلة من قبل

179
00:11:44,900 --> 00:11:47,200
كعندما يرى الأب ابنه

180
00:11:47,300 --> 00:11:49,100
يصبح رجل لأول مرة

181
00:11:50,100 --> 00:11:51,600
أحسنت -
هذا لطف منك -

182
00:11:52,100 --> 00:11:53,900
لكن توقف عن التملق
واعقد الصفقة

183
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
إنها قيد العقد يا عزيزي

184
00:11:56,300 --> 00:11:58,200
أشعر بذلك -
شعرت  به مسبقاً -

185
00:11:58,300 --> 00:12:01,300
مرات عديدة -
أتعهد بالتكفير عن خطاياي -

186
00:12:01,600 --> 00:12:04,200
سأعقد الاتفاق
أعدك

187
00:12:04,400 --> 00:12:07,400
أيها المعتوه، أين سيارتي؟
أعطيتك تذكرتي أولا

188
00:12:08,500 --> 00:12:10,600
مكتب (بول شنايدر)؟ -
على اليمين، ثم اليسار -

189
00:12:10,700 --> 00:12:13,400
هل ينتظرك؟ -
أشك بذلك -

190
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
عذراً

191
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
(عفواً، أبحث عن (بول شنايدر

192
00:12:24,300 --> 00:12:27,000
هناك -
!(شكراً. (بول شنايدر -

193
00:12:27,800 --> 00:12:29,000
!أظهر نفسك

194
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
أين أنت يا (بول شنايدر)؟ -
المعذرة، أنا مساعده -

195
00:12:32,700 --> 00:12:36,700
هل يمكنني خدمتك؟ -
لا بأس، سأتدبر نفسي -

196
00:12:42,500 --> 00:12:45,100
!(شنايدر) -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

197
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
حاولت ردعه. آسف -
لا بأس -

198
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
(جوني تشايس)
يبدو أنك قرأت المقال

199
00:12:51,800 --> 00:12:54,700
أجل. ولن أتزحزح من هنا
حتى تعطيني تفسير

200
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
وصفته كما رأيته، هذا كل شيء

201
00:12:57,700 --> 00:12:59,600
أنت تتربص بي منذ بداياتي

202
00:12:59,700 --> 00:13:02,500
طيلة 15 سنة، لم تعطيني
!نقد وحيد جيد

203
00:13:03,600 --> 00:13:07,000
هل حاولت نكح زوجتك أو ما شابه؟ -
جوني)، الأمر ليس شخصي) -

204
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
لا أعتقد أنك موهوب فحسب

205
00:13:10,200 --> 00:13:14,300
أنت مخطئ أيها الحقير المخصي
أنت مخطئ

206
00:13:15,700 --> 00:13:18,300
إذن كل المقالات
النقدية الأخرى مخطئة

207
00:13:19,300 --> 00:13:20,600
مقالات نقدية أخرى؟

208
00:13:21,300 --> 00:13:23,000
هل هي سيئة؟ -
(آسف يا (جون -

209
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
ربما الوقت حان
للتفكير بتغيير المهنة

210
00:13:28,100 --> 00:13:30,600
...لا زلت شاب
نسبياً

211
00:13:34,300 --> 00:13:36,300
لن أستطيع إصلاحها اليوم

212
00:13:36,500 --> 00:13:38,700
لدي الكثير من السيارات
واليد العاملة غير كافية

213
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
(هيا يا (روفس
إنها ليست لي حتى

214
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
(إنها تخص (دراما
أنت تعرفه

215
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
تعرف مدى مقاساته

216
00:13:46,500 --> 00:13:49,100
،لكن الليلة
نأمل أن كل تلك المقاساة ستنجلي

217
00:13:49,400 --> 00:13:53,300
قصتك مؤثرة حقاً
لكن تنقصني اليد العاملة

218
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
أبي، (إل سي) لا يعمل شيئاً

219
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
،عزيزتي، إنه وقت غذائه

220
00:13:59,500 --> 00:14:02,000
ولا أقترب منه عندما يتناول الغذاء

221
00:14:05,400 --> 00:14:08,500
أتوسل إليك. سأحضر له شطائر
يومياً طيلة سنة

222
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
يمكنني أن أسأله
يعاملني بلطافة، حتى وقت أكله

223
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
روفس)، أرجوك)

224
00:14:16,300 --> 00:14:17,600
حسناً

225
00:14:19,100 --> 00:14:20,500
(شكراً يا (كيلي

226
00:14:20,900 --> 00:14:23,800
،لكن هو ينتظر هنا
حيث يمكنني مراقبته

227
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
حسناً

228
00:14:28,300 --> 00:14:29,800
جو)، ماذا تفعل لي؟)

229
00:14:29,900 --> 00:14:32,100
لا شيء، أحاول تأدية
أعمالي فحسب

230
00:14:32,500 --> 00:14:35,300
غريب، لأنه ينتابني انطباع
أنك تولج أنبوب قسطرة

231
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
!في قضيبي

232
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
كنا على بعد أسبوعان
(من تصوير (ماترهورن

233
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
عندما كسر (كولين) ذراعه
!أسبوعان

234
00:14:44,100 --> 00:14:45,600
هل تعرف كيف شعرت
ذلك اليوم؟

235
00:14:45,800 --> 00:14:49,700
أعرف. كنا نلعب الغولف سوياً
في (شيروود). كدت تبكي

236
00:14:49,900 --> 00:14:52,800
(أريد عمل (ماترهورن
منذ وصول هنا في 1976

237
00:14:53,100 --> 00:14:55,700
<i>كان عنوانه (بيغ ثاندر مونتين) آنذاك</i>

238
00:14:56,000 --> 00:14:59,300
أتعرف لمَ أردت عمله؟
لأنه زخر بطاقة هائلة

239
00:14:59,800 --> 00:15:01,900
لا زال يزخر بها
تعرف ذلك

240
00:15:02,200 --> 00:15:04,500
أعرف جيداً -
<i>جيد -</i>

241
00:15:05,800 --> 00:15:08,100
،إذن (فينس) يعمل (ماترهورن) لي

242
00:15:08,200 --> 00:15:10,100
وأنا أعمل (مدلين) له -
<i>...(جو) -</i>

243
00:15:11,900 --> 00:15:13,400
سيرفض

244
00:15:14,100 --> 00:15:16,300
لديه مبادئ

245
00:15:16,400 --> 00:15:20,100
<i>لكن أنت لا
رتب هذا بأقصى سرعة</i>

246
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
...(جو)

247
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
جو)؟)

248
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
حقير

249
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
أين تذهب؟ -
(منزل (فينس -

250
00:15:39,300 --> 00:15:41,400
زيارة منزلية؟ -
أجل -

251
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
شيئاً ما يُحبك

252
00:15:45,000 --> 00:15:46,900
ما الأمر؟ -
أين (فينس)؟ -

253
00:15:47,000 --> 00:15:48,400
لدي خبر لأبلغكما به

254
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
(أنا هنا يا (آري
يُستحسن أن يكون خير

255
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
هل سبق وأبلغتك بمساوئ؟

256
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
من يريد عمل (مدلين)؟ -
أأنت جاد؟ -

257
00:15:55,300 --> 00:15:58,600
ليس ذلك فحسب، لكن لدي هذا -
ما ذلك؟ -

258
00:15:59,100 --> 00:16:02,500
براعتي لم تنل لك
،عشقك الأبدي فحسب

259
00:16:02,800 --> 00:16:05,300
بل اصطادت نجاحك القادم كذلك

260
00:16:08,400 --> 00:16:10,100
ماترهورن)؟) -
أجل -

261
00:16:10,500 --> 00:16:12,200
هل أنا ساحر أم ماذا؟

262
00:16:12,300 --> 00:16:14,000
أدل، جعلت مشروع حثالة
يظهر ثانية

263
00:16:14,100 --> 00:16:16,700
حثالة؟ كلا
هذا مشروع جيد

264
00:16:17,100 --> 00:16:20,000
لم نستسغه قط -
أعرف، هذا هو الأمر -

265
00:16:20,300 --> 00:16:23,800
السيناريو خضع لتعديلات
أكثر من قضيب (آندي ديك) الاصطناعي

266
00:16:23,900 --> 00:16:27,500
ستعشقه، صدقني -
(لست مهتم بـ(ماترهورن -

267
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
حتى لو أخبرتك

268
00:16:29,400 --> 00:16:32,600
،(أنك إذا عملت (ماترهورن
جو روبرتس) سيعمل (مدلين)؟)

269
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
حقاً؟ -
أجل -

270
00:16:36,700 --> 00:16:37,900
ما هي الخدعة؟ -
لا توجد -

271
00:16:38,100 --> 00:16:39,400
أي منهما سنعمل أولا؟

272
00:16:41,200 --> 00:16:43,100
هذه هي الخدعة
كلا، شكراً

273
00:16:43,400 --> 00:16:45,800
...(فينس) -
آري)، كلا، كلا، كلا) -

274
00:16:46,000 --> 00:16:49,800
(فينس)، (فينس)، (فينس)
هذا مشروع جيد جداً

275
00:16:50,100 --> 00:16:53,700
أردد لك هذا منذ البداية
لماذا لا تفكر بمنطقية؟

276
00:16:53,800 --> 00:16:55,300
ألا تفهم

277
00:16:55,500 --> 00:16:58,700
(أني لا أكترث إذا كان (ماترهورن
أفضل فيلم في تاريخ السينما؟

278
00:16:59,600 --> 00:17:02,500
(أريد (مدلين
أسعى له منذ سنتان

279
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
ما لم يقل لي أحد
،أنه لن يحدث أبداً

280
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
فهو الفيلم الوحيد
الذي أريد القيام به

281
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
لن يحدث أبداً -
ماذا؟ -

282
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
ليس إذا عملت (ماترهورن) أولا

283
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
ما المانع؟

284
00:17:16,400 --> 00:17:19,700
جور روبرتس) قدم عرض)
(لشراء (مدلين

285
00:17:29,400 --> 00:17:32,600
!رائع
إل سي) قام بعمل مدهش)

286
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
تبدو جديدة -
مجدداً -

287
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
(شكراً جزيلا يا (كيلي -
على الرحب والسعة -

288
00:17:38,900 --> 00:17:41,000
ثمة تخفيضات في (أندفيتد) هذا السبت

289
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
كيلي)، اذهبي للمكتب)

290
00:17:47,100 --> 00:17:48,600
حاولت سوى فتح حديث

291
00:17:48,800 --> 00:17:50,200
أفضّل أن تمتنع

292
00:17:55,900 --> 00:17:58,600
(أنا شخص طيب يا (روفس
يجب أن تعرف ذلك

293
00:17:59,500 --> 00:18:01,600
...وفي، أعمل بجد

294
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
نوعاً ما

295
00:18:03,900 --> 00:18:05,700
وأحترم رابطة الأب والبنت

296
00:18:06,200 --> 00:18:09,700
،لهذا السبب أطلب منك
،بل أستجديك بالأحرى

297
00:18:10,100 --> 00:18:12,800
أن تعطيني الإذن
بالخروج مع ابنتك

298
00:18:13,100 --> 00:18:15,400
سأعاملها بطيبة
أدعوها للعشاء وكل شيء

299
00:18:16,500 --> 00:18:19,300
سأتصل بك كل ساعة
لأبقيك على اطلاع

300
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
،يمكنك القدوم حتى
إذا كان سيرضيك

301
00:18:24,000 --> 00:18:25,300
هيا، ما رأيك؟

302
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
رأيي أني أحب جانبك المحترم

303
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
شكراً

304
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
لديك إذني

305
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
مع ذلك أشك أنها ستوافق

306
00:18:37,000 --> 00:18:37,700
سنرى

307
00:18:39,300 --> 00:18:40,400
!(كيلي)

308
00:18:43,300 --> 00:18:44,200
ما الأمر؟

309
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
يريد هذا الشاب
أن يطلب منكِ شيئاً

310
00:18:47,900 --> 00:18:49,000
أمامك؟

311
00:18:49,100 --> 00:18:50,300
الأجدر التأقلم من الآن

312
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
حسناً

313
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
...حسناً

314
00:18:58,200 --> 00:19:01,100
أراهنك أن تلك الأحذية الرياضية
ستصدر الصيف القادم

315
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
فعلاً؟
بمَ تراهن؟

316
00:19:03,600 --> 00:19:06,100
إذا صدقت، أخرج معك

317
00:19:09,400 --> 00:19:12,200
وإذا أخطأت؟ -
أخرج معك -

318
00:19:23,500 --> 00:19:24,700
أنا مستاء جداً

319
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
(إنه (آري
يضعنا بنفس المأزق دائماً

320
00:19:27,100 --> 00:19:31,100
بل هذه المدينة. هؤلاء القوم يشترون
سيناريوهات دون رغبتهم في تصويرها

321
00:19:31,700 --> 00:19:32,500
إنها مسألة سيطرة

322
00:19:32,600 --> 00:19:36,100
كلما ملكوا، كلما سيطروا -
لا يجب أن ندعم يتحكمون بنا -

323
00:19:36,500 --> 00:19:40,400
ماذا عسانا نفعل؟ -
يمكننا شراء السيناريو بأنفسنا -

324
00:19:41,100 --> 00:19:41,800
أنا جاد

325
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
تريد شراء (مدلين)؟ -
أجل، ما المانع؟ -

326
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
،رغم أنه يبدو جنون
أعتقد أني أثرى منك

327
00:19:48,300 --> 00:19:50,300
أجل، لكن لدي شيء آخر -
ماذا؟ -

328
00:19:50,400 --> 00:19:51,500
هذا المنزل

329
00:19:51,900 --> 00:19:53,800
تريد بيع المنزل
لشراء السيناريو؟

330
00:19:53,900 --> 00:19:57,000
إنه شاسع بأيّ حال
وإذا نجح مسلسل (جوني)، سينتقل

331
00:19:58,000 --> 00:19:59,500
أأنت مجنون؟ -
ربما -

332
00:19:59,600 --> 00:20:01,700
لكن ليس بما يكفي
لأدعهم يتحكمون بي

333
00:20:02,200 --> 00:20:06,100
هيا، أعرف أنه المنشود
سنكون منتجان

334
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
أتريد المجازفة؟

335
00:20:10,100 --> 00:20:12,900
،لطالما ابتسم لنا الحظ
أليس كذلك؟

336
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
237642دولار

337
00:20:15,900 --> 00:20:18,000
ما ذلك؟ -
كل سنت أملكه -

338
00:20:19,000 --> 00:20:21,800
كيف تعرف الرقم بالضبط؟ -
أنا غريب الأطوار. لكنني موافق -

339
00:20:21,900 --> 00:20:24,000
هذا لطف منك، لكن لا يمكنني القبول

340
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
إذا غرقنا، نغرق معاً

341
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
لن نغرق -
قطعاً -

342
00:20:29,700 --> 00:20:31,000
ما الأمر يا (دراما)؟

343
00:20:33,500 --> 00:20:36,200
اشتريت كل جرائد البلاد -
ما النتيجة؟ -

344
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
مجزرة

345
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
(يجدر بنا الاتصال بـ(آري

346
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
ما زلتم غاضبان مني؟ -
<i>اصمت واسمع -</i>

347
00:20:48,200 --> 00:20:49,500
<i>لا أريد معرفة رأيك</i>

348
00:20:49,800 --> 00:20:53,100
ولا سماع نصائحك
(أريدك أن تلبي إرادة (فينس

349
00:20:56,300 --> 00:20:57,400
وما هي إرادته؟

350
00:21:01,100 --> 00:21:04,000
<i>(هيا، أنت لا تحب (مدلين
(وبدوره لا يحب (ماترهورن</i>

351
00:21:04,600 --> 00:21:06,700
فلنفترق بشكل ودي

352
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
فينس) سيقدم عرض مضاد؟)

353
00:21:09,100 --> 00:21:11,200
هل أخبرت ذلك الصبي
كم أملك من المال؟

354
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
إنه لا يبالي، إنه مجنون

355
00:21:13,400 --> 00:21:16,900
معك حق، إنه مجنون كلياً -
ما المعمول الآن؟ -

356
00:21:19,600 --> 00:21:20,700
لست متأكد

357
00:21:21,300 --> 00:21:22,700
يجب أن أفكر

358
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
جو)؟) -
<i>سأعاود الاتصال بك -</i>

359
00:21:28,600 --> 00:21:30,400
(جوني تشايس) يتجول في (هِيولت هاربر)"

360
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
بنفس النظرات الفارغة"
(التي عمت قارب (الغوكستاد

361
00:21:33,500 --> 00:21:36,100
في السلسلة القصيرة المدى"
"(والمضخمة (فايكينغ كويست

362
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
أصبحوا يطعنون في ماضيّ كذلك

363
00:21:38,300 --> 00:21:40,600
(لا تُلحق هذا بنفسك يا (جوني

364
00:21:40,900 --> 00:21:43,900
أنا لا ألحق شيئاً بنفسي
بل العالم

365
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
هل تلك (البوست)؟ -
أجل -

366
00:21:47,600 --> 00:21:48,900
ماذا يقولون؟

367
00:21:49,400 --> 00:21:51,200
لا تشغل بالك بها

368
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
ليس جريدة مسقط رأسي -
(جوني) -

369
00:21:54,000 --> 00:21:55,700
لا أستغرب عدم اتصال أمي بي

370
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
ماذا يقولون؟ -
لا يمكنني قرائته -

371
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
أخبرني فحسب

372
00:22:02,500 --> 00:22:05,200
الناقد يقول أنه نزع نجمة
حالما ظهرت على الشاشة

373
00:22:08,500 --> 00:22:10,900
كم بقيت من نجمة؟ -
صفر -

374
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
عظيم

375
00:22:13,900 --> 00:22:16,000
ليس لديّ نجمة
في جريدة مدينتي

376
00:22:16,300 --> 00:22:18,700
(جوني) -
ليس هنالك ما يُقال -

377
00:22:19,100 --> 00:22:21,600
أنت لا تعرف مرارته
أنا واقعي

378
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
كنت أعرف أن المسلسل
حظوظه ضئيلة كالغالبية

379
00:22:27,000 --> 00:22:29,500
لكن اعتقدت أني قدمت
عمل جيد هذه المرة

380
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
حاولت بتفاني

381
00:22:33,100 --> 00:22:35,300
،ظننتهم سيلحظون ذلك
لكن لا

382
00:22:37,200 --> 00:22:38,300
ما هذا؟ -
(تورتل) -

383
00:22:38,500 --> 00:22:40,200
لديه شيء سيرفع معنوياتك

384
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
مسدس؟ -
،هيا -

385
00:22:41,900 --> 00:22:43,300
سيعجبك، أعدك

386
00:22:49,300 --> 00:22:50,500
!يا للهول

387
00:22:51,000 --> 00:22:52,100
تبدو رائعة

388
00:22:52,200 --> 00:22:54,100
وماذا عن هذا؟ -
ما ذلك؟ -

389
00:22:54,500 --> 00:22:56,400
رقم فتاة أحلامي

390
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
لا أطيق الانتظار لأعرفكم بها

391
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
إنها شبيهتي بثديين -
أتشوق لمقابلتها -

392
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
إذاً، ما رأيك؟

393
00:23:05,900 --> 00:23:07,500
لا أصدق أنكم فعلتم هذا

394
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
(لأننا نحبك يا (دراما

395
00:23:10,500 --> 00:23:11,700
سيجهش بالبكاء

396
00:23:13,600 --> 00:23:16,500
أردت إصلاح هذه السيارة
،منذ قدومي هنا

397
00:23:17,800 --> 00:23:19,300
لكن لم أملك الإمكانيات

398
00:23:21,300 --> 00:23:24,800
هذه السيارة تلخص
حياتي ومسيرتي المهنية

399
00:23:25,400 --> 00:23:27,300
...(جوني) -
كلا، حقاً -

400
00:23:29,000 --> 00:23:30,700
إنها رمز إخفاقاتي

401
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
،والآن مع إخفاق آخر
احتجت لأخي الصغير ثانية

402
00:23:34,000 --> 00:23:36,900
لعمل ما لم أقدر على عمله

403
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
(توقف يا (جوني

404
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
أنا ممتن لكم

405
00:23:41,600 --> 00:23:43,500
(دراما) -
انتظر -

406
00:23:45,700 --> 00:23:46,800
أين أنت ذاهب؟

407
00:23:47,900 --> 00:23:49,600
حيثما تقودني الطريق

408
00:23:57,400 --> 00:24:00,100
<i>لم يصعد مخلوق
ولم يخبرك شيئاً</i>

409
00:24:00,700 --> 00:24:03,300
<i>لم يعد الوضع كالسابق
الأمور تغيرت</i>

410
00:24:03,700 --> 00:24:06,200
<i>لا يقتصر حدوثه
بذلك المكان أو بآخر</i>

411
00:24:06,300 --> 00:24:08,500
<i>بل يحدث هنا
...يحدث بكل مكان</i>

412
00:24:08,900 --> 00:24:11,000
ما رأيك؟ -
إنه أفضل حتى مباشرة -

413
00:24:11,200 --> 00:24:13,300
!صه -
سحقاً للنقاد -

414
00:24:13,400 --> 00:24:14,500
سحقاً لهم

415
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
<i>ليس في مدينتي</i>

416
00:24:18,700 --> 00:24:20,800
<i>ليس في أيّ من مدني الخمس</i>

417
00:24:28,200 --> 00:24:29,900
حاول الاتصال بـ(جوني) ثانية

418
00:24:30,600 --> 00:24:32,200
حتماً هو المتصل

419
00:24:32,700 --> 00:24:33,800
(إنه (آري

420
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
هل من مستجدات؟

421
00:24:37,100 --> 00:24:39,200
لدي (جو روبرتس) على الخط
(للتكلم مع (فيني

422
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
يريد (جور روبرتس) التحدث معك -
عماذا؟ -

423
00:24:44,300 --> 00:24:46,200
(مرحباً يا (جو -
<i>(فينس) -</i>

424
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
<i>(كنت مساعد في (أبوكاليبس ناو</i>

425
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
رأيت (فرانسيس) على أعتاب الانتحار

426
00:24:52,100 --> 00:24:54,800
لإنجاز ذلك الفيلم
رأيته يفلس

427
00:24:55,500 --> 00:24:56,900
رأيته يصبح شبه مجنون

428
00:24:57,900 --> 00:25:00,500
<i>وعشقته لذلك
لم أملك الشغف قط</i>

429
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
<i>بالنسبة لي، إنها مسألة ربح دائماً</i>

430
00:25:04,200 --> 00:25:06,300
تبدو أنك تتمتع بذلك الشغف

431
00:25:07,700 --> 00:25:10,900
لكن إذا افتقرت له، أو قد تضيعه
أنجزه. لا تقتل نفسك

432
00:25:12,100 --> 00:25:14,000
بنهاية المطاف، إنه مجرد فيلم

433
00:25:15,200 --> 00:25:16,900
<i>(حظ موفق يا (فينس</i>

434
00:25:17,500 --> 00:25:21,100
(فينس) -
لم أفهم تماماً  -

435
00:25:21,300 --> 00:25:24,000
الفيلم في عهدتك
بخمسة مليون دولار

436
00:25:24,700 --> 00:25:28,100
<i>،الأستوديو استثمر أكثر من الضعف
لكنه أبدى موافقته</i>

437
00:25:28,300 --> 00:25:32,000
تهانينا. أنت المالك المحظوظ
!لـ150 ورقة

438
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
<i>!مبروك -
(شكراً يا (آري -</i>

439
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
ما التالي إذن؟

440
00:25:36,400 --> 00:25:40,100
،تأتي لتوقيع العقود في الوكالة
موافق؟

441
00:25:40,400 --> 00:25:41,900
<i>أجل. حسناً</i>

442
00:25:42,900 --> 00:25:44,400
<i>بعدئدٍ، سنهتم</i>

443
00:25:44,600 --> 00:25:47,300
بإيجاد الـ70 مليون الضرورية
لتصوير الفيلم

444
00:25:47,500 --> 00:25:48,600
سيكون سهل

445
00:25:49,700 --> 00:25:51,900
دون ريب
طابت ليلتك

446
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
حصلنا عليه

447
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
تهانينا

448
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
لا زلت متأكد من رغبتك؟

449
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
قلباً وقالباً
لن يكون الانتاج بتلك الصعوبة

450
00:26:05,600 --> 00:26:07,300
كنا سنقضي ليلة جهنمية

451
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
اتصل بـ(جوني) مجدداً

452
00:26:23,200 --> 00:26:24,800
"(أهلا بكم في (أريزونا"

453
00:26:46,100 --> 00:26:47,600
نعم -
،<i>(اللعنة، (جوني -</i>

454
00:26:47,700 --> 00:26:49,700
أين غطست؟
أتصل بك طوال الليل

455
00:26:49,900 --> 00:26:52,500
<i>هذا ليس سلوك لائق
من رجل بسنك</i>

456
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
أعتذر، احتجت فقط
لبعض الوقت من السكينة

457
00:26:55,000 --> 00:26:57,300
كلنا لدينا مشاكلنا
وماذا بعد؟

458
00:26:57,700 --> 00:26:59,800
لا أتناول الفطور
هذا الصباح ثانية؟

459
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
سأعد فطورك يا أخي

460
00:27:02,500 --> 00:27:05,300
<i>هل يمكنك الانتظار قليلا؟ -
كم؟ -</i>

461
00:27:07,400 --> 00:27:08,700
حوالي 8 ساعات؟

462
00:27:09,100 --> 00:27:11,200
(إذا سأضطر لتلقين (تورتل
دروس في الطبخ

463
00:27:11,300 --> 00:27:14,200
،لأنك لم تعد ترغب
يجب أن أعرف

464
00:27:14,600 --> 00:27:15,800
كلا، أنا رجلك

465
00:27:16,000 --> 00:27:19,500
لأنني سأكون مصدوم
أن نجم مسلسل تلفزي عظيم

466
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
ما زال يريد تحضير
الفطور لأخيه الصغير

467
00:27:23,500 --> 00:27:26,100
عما تتحدث؟ -
(أخبره يا ( لويد -

468
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
،(إنه اكتساح يا (دراما
!إنه اكتساح

469
00:27:28,700 --> 00:27:31,400
16مليون في عدد المشاهدين

470
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
،الصدارة في الشريحة 18-49 المرغوبة
بفضل مشاهدك

471
00:27:36,200 --> 00:27:37,700
(لا تعبث معي يا (لويد

472
00:27:37,900 --> 00:27:39,600
أنا لا أعبث معك

473
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
ماذا عن الانتقادات؟

474
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
!سحقاً للانتقادات
،الجمهور ألقى حكمه

475
00:27:44,600 --> 00:27:47,900
،(وأنت يا (جوني دراما تشايس
!تمتل في مسلسل كاسح

476
00:27:48,100 --> 00:27:51,000
<i>!مبروك! أحسنت -
!يا للهول -</i>

477
00:27:51,200 --> 00:27:53,500
!عُد أدراجك. نحن جائعين -
أشتهي فطائر -

478
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
حسناً، سأصل بأسرع وقت ممكن

479
00:27:55,800 --> 00:27:57,100
!مبروك

480
00:27:57,300 --> 00:28:00,100
أحبك يا أخي الكبير -
عد بسرعة. نحن نحبك -

481
00:28:00,300 --> 00:28:01,500
أحبكم كذلك

482
00:28:13,600 --> 00:28:14,900
شكراً يا رب

483
00:28:16,000 --> 00:28:17,400
!النصر

484
00:28:20,300 --> 00:28:25,300
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

