1
00:01:04,900 --> 00:01:08,900
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (19
<font color="#f8953d" >"زوجة الأمير"

2
00:01:17,900 --> 00:01:19,600
"بِيع"

3
00:01:27,400 --> 00:01:28,800
مرحباً -
مرحباً -

4
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
(صباح الخير، أنا (لويد -
(صباح الخير يا (لويد -

5
00:01:31,600 --> 00:01:34,100
،فينس) لم يستيقظ بعد)
لكنه يلائم (آري)، صح؟

6
00:01:34,300 --> 00:01:35,700
قطعاً، سيقابلكم بعد الزوال

7
00:01:35,900 --> 00:01:38,100
،آسف على إزعاجك
(لكنني أتصل بـ(جوني

8
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
يبدو أن عليك التكيف مع نجمين
يعيشان تحت سقف واحد

9
00:01:44,400 --> 00:01:45,500
إلى اللقاء

10
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
ما الأمر يا (لويد)؟ -
(<i>سوى المسرّات يا (جوني -</i>

11
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
بريت راتنر) رأى مسلسلك الجديد)

12
00:01:50,900 --> 00:01:53,700
ويريد أن يقدم لك دور
في فيلمه الجديد

13
00:01:54,100 --> 00:01:56,300
دور؟ دون اختبار انتقاء؟
أنت تمزح

14
00:01:56,600 --> 00:01:58,100
أنا لا أمزح! هل يناسبك؟

15
00:01:58,500 --> 00:02:00,700
!يبدو هائلا
شكراً

16
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
راش آور 3)؟)
هذا رائع

17
00:02:08,400 --> 00:02:12,400
وارد. يريد (بريت) مقابلتي
في منزله لمناقشة الدور

18
00:02:12,800 --> 00:02:14,500
رائع
ما هو الدور؟

19
00:02:14,800 --> 00:02:16,500
،لا أدري
لكنني سأخبره مباشرة

20
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
،يُستحسن أن يكون دور قوي

21
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
لأن (جوني دراما) لم يعد
يلمع الأحذية

22
00:02:22,100 --> 00:02:24,100
أسرعان ما بدأت في الغرور؟

23
00:02:24,500 --> 00:02:26,100
(لا أغتر يا (تورتل

24
00:02:26,300 --> 00:02:29,000
مجرد ثقة رجل
لديه عمل مُكسب

25
00:02:29,300 --> 00:02:32,600
(إنه لجنون أن يحافظ (تورتل
على ثقته بنفسه كل هذه المدة دون عمل

26
00:02:32,800 --> 00:02:35,200
،هذا مخزي
دراما) بدأ مسيرته قبلي)

27
00:02:35,500 --> 00:02:37,900
لعلها ستكون أقل خزي
(إذا اتصلت بـ(كيلي

28
00:02:38,200 --> 00:02:39,700
اتصلت بالفعل

29
00:02:40,000 --> 00:02:42,200
سأقابلها اليوم
ستكون بمفردها في المنزل

30
00:02:42,500 --> 00:02:44,600
ولم تخبرنا شيئاً؟ -
هل تحاول التستر -

31
00:02:45,100 --> 00:02:48,100
عكسه، التباهي ليس من طباعي

32
00:02:48,200 --> 00:02:50,300
،بهذا الشأن

33
00:02:50,800 --> 00:02:53,300
تفادى التباهي في موقع التصوير

34
00:02:53,800 --> 00:02:55,400
الناس تميل للغيرة

35
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
نصيحة جيدة
عمال التلفزة حاقدون

36
00:02:59,300 --> 00:03:01,100
أنا ذاهب -
!مبروك -

37
00:03:01,800 --> 00:03:04,300
،طالما الجميع متحمس
ماذا نفعل؟

38
00:03:04,500 --> 00:03:06,600
يعرف (آري) شخصاً
(يريد تمويل (مدلين

39
00:03:07,100 --> 00:03:08,600
أتصدقه؟ -
هل سبق؟ -

40
00:03:14,900 --> 00:03:16,600
أهذا الشخص أمير؟

41
00:03:16,700 --> 00:03:19,200
أمير، تاجر مخدرات
أو كوكايين، من يدري؟

42
00:03:19,300 --> 00:03:22,700
،لكن بالنسبة له، 60 مليون
كغذاء في (آيفي) عندنا

43
00:03:22,900 --> 00:03:24,500
(بـ"عندنا"، أقصد أنا و(فينس

44
00:03:24,900 --> 00:03:26,600
!يا للهول -
مُبهر، صح؟ -

45
00:03:27,400 --> 00:03:28,700
هل تلك سيدة الأمير؟

46
00:03:28,900 --> 00:03:31,400
نيكا ماركس)، نجمة أوكرانية سابقة)

47
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
أعتقد أنها العقل المدبّر

48
00:03:33,900 --> 00:03:35,600
!(آري)! (آري)

49
00:03:36,800 --> 00:03:39,700
كيف حالكِ يا (نيكا)؟ -
كيف أبدو؟ -

50
00:03:40,300 --> 00:03:42,000
تعرف (فيني تشايس)؟
فتاي

51
00:03:42,100 --> 00:03:43,600
(مرحباً يا (فينس -
مرحباً -

52
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
من أشد المعجبين -
شكراً. يسرني لقاؤك -

53
00:03:45,900 --> 00:03:47,300
(زوجتي، (نيكا -
من المعجبات كذلك -

54
00:03:47,600 --> 00:03:48,300
شكراً

55
00:03:49,900 --> 00:03:52,300
،(مدير أعمال (فيني
(إريك مورفي)

56
00:03:54,800 --> 00:03:56,100
لديك يدان صغيرتان

57
00:03:57,900 --> 00:04:00,700
تعالوا، حضرت وليمة على الشرفة

58
00:04:06,100 --> 00:04:07,700
...تصور الملصق الدعائي

59
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
(وجهي محاط بـ(توكر) و(شان

60
00:04:11,100 --> 00:04:13,300
(مثل (جو بيشي
في (السلاح الفتاك 3)؟

61
00:04:13,500 --> 00:04:14,900
لكن أكثر وسامة

62
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
هذا رائع حقاً

63
00:04:19,000 --> 00:04:21,100
راش آور) هو أول فيلم)
(شاهدته لـ(جاكي شان

64
00:04:21,500 --> 00:04:22,900
منذئدٍ، رأيت جميعهم

65
00:04:23,000 --> 00:04:25,500
و(كريس توكر)؟
سأعمل المستحيل لأكون في ذلك الفيلم

66
00:04:25,700 --> 00:04:29,500
أدرك جيداً
انتظرت طويلا فرصة كهذه

67
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
،ضعها حلقة في أذنك
،أثبت نفسك، حافظ على إيمانك

68
00:04:34,100 --> 00:04:35,400
وربما يومك سيأتي كذلك

69
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
هل تعتقد؟

70
00:04:38,400 --> 00:04:41,700
من يدري؟
هذه المهنة مسألة حظ

71
00:04:42,100 --> 00:04:45,200
: لدي نبأ سيء
إداريو القناة متأخرون

72
00:04:45,600 --> 00:04:47,300
بكم؟ -
ربما بضع ساعات -

73
00:04:47,800 --> 00:04:49,700
لكن يا (جي جي)، لدي أمري

74
00:04:50,300 --> 00:04:52,400
أي أمر؟ -
تعرف جيداً، أمري -

75
00:04:52,600 --> 00:04:55,500
فعلا، أمرك "لا أكترث للمسلسل
لأن لدي دور سينمائي

76
00:04:55,700 --> 00:04:57,800
"ولدي موعد مع المخرج المخضرم"

77
00:04:58,900 --> 00:05:01,300
خسارة، ستتغيب عنه -
!(جيمس) -

78
00:05:03,500 --> 00:05:05,800
!أمزح فحسب

79
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
نحن جميعاً مسرورون لأجلك
تهانينا

80
00:05:09,500 --> 00:05:11,300
لم تكونوا مضطرين

81
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
لا تسهر
لدينا تصوير بالليل

82
00:05:14,400 --> 00:05:16,900
لا تقلق، سأكون حاضر
...(لن ألعبها (كلوناي

83
00:05:18,300 --> 00:05:19,400
ليس بعد

84
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
مرحباً -
مرحباً -

85
00:05:33,800 --> 00:05:36,500
إذاً، لا أحد موجود؟ -
كلا -

86
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
اللعنة

87
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
اعتقدتكم ذاهبون
لمعرض الحيوانات المائية

88
00:05:44,700 --> 00:05:47,700
طُردنا
أخوك رمى ببوظة لقضّاعة

89
00:05:48,700 --> 00:05:51,200
من هذا الأبيض يا (كيلي)؟ -
(أجل يا (كيلي -

90
00:05:51,600 --> 00:05:52,700
من هذا الأبيض؟

91
00:05:52,800 --> 00:05:54,700
أغلقوا أفواهكم وادخلا

92
00:05:55,500 --> 00:05:56,900
خلقتما مشاكل بما يكفي

93
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
ماذا يجري هنا؟

94
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
لا شيء -
كنا سنتسامر -

95
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
فعلاً؟ -
أجل -

96
00:06:08,300 --> 00:06:09,500
إذن فلنتسامر

97
00:06:11,800 --> 00:06:15,600
(ما رأيك بـ(سيلفستر ستالون
في دور أب (بابلو إسكوبار)؟

98
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
لمَ تضحكين؟
ما رأيكم؟

99
00:06:19,500 --> 00:06:22,800
(إذا نجى في (روكي 6
دون تلف بالدماغ، سننظر في ذلك

100
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
(ستالون) غير مناسب يا (ياير)

101
00:06:25,900 --> 00:06:28,000
لكنه يبيع في الخارج -
،وإذا تجرد من ملابسه -

102
00:06:28,100 --> 00:06:31,200
تصوروا كم من النساء
ستشاهد هذا الفيلم

103
00:06:31,500 --> 00:06:33,200
تسخر مني

104
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
(هل شرح لكما (آري
كيف أكسب أموالي؟

105
00:06:36,200 --> 00:06:37,700
يمكنني التكلم؟

106
00:06:38,600 --> 00:06:41,400
أجنيها في الخارج
الولايات المتحدة) مجرد علاوة بالنسبة لي)

107
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
،(يمكنكم السخرية من (ستالون

108
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
،(لكن في (فرنسا
يذر عليّ 5 مليون دولار

109
00:06:46,300 --> 00:06:48,900
ماذا عن (فينس)؟ -
ليس الكثير -

110
00:06:49,300 --> 00:06:53,200
،ما لم تلبس بدلة رجل الماء

111
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
بقية العالم يجهلك

112
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
سيعرفونه عاجلا -
سيفعلون -

113
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
إذا أنجزنا الفيلم بالشكل الصحيح -
تلك غايتنا -

114
00:07:01,200 --> 00:07:03,200
فلنستدعي المحامين
ونعقد الاتفاق

115
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
على رسلك

116
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
هل فهمت وجهة نظري؟

117
00:07:08,400 --> 00:07:10,900
أجل، لكن افهم كذلك
وجهة نظرنا

118
00:07:11,600 --> 00:07:14,100
اشترينا هذا المشروع
لإنجازه وفق منظورنا

119
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
ترفض (ستالون) إذن؟

120
00:07:18,600 --> 00:07:20,700
لا يرفض
نحن نتحاور فحسب

121
00:07:20,900 --> 00:07:22,300
في الواقع، أنا أرفض فعلا

122
00:07:23,600 --> 00:07:25,100
مع فائق الاحترام، بالطبع

123
00:07:28,300 --> 00:07:30,500
يعجبني وفائك لمنظورك
،(يا (فينسنت

124
00:07:30,800 --> 00:07:32,500
وأخالف زوجي غالباً

125
00:07:33,500 --> 00:07:35,100
،سنجد سبيل لإنجاز هذا الفيلم

126
00:07:35,200 --> 00:07:37,900
وبالشكل الصحيح -
سنرى -

127
00:07:38,900 --> 00:07:40,600
حتئدٍ، نخبكم

128
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
!مثالي. بصحتكم، لخايم -
بصحتكم -

129
00:08:01,200 --> 00:08:04,800
،(مرحباً يا فتيات. (جوني تشايس
(عضو رسمي في طاقم (راش آور 3

130
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
رائع

131
00:08:14,300 --> 00:08:16,500
يمكنني التأقم مع هذا
دون إشكال

132
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
(أنا مساعد السيد (راتنر
هل من خدمة؟

133
00:08:20,700 --> 00:08:22,100
(جوني تشايس)، جئت لمقابلة (بريت)

134
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
(السيد (تشايس)، من (فايف تاونز

135
00:08:25,200 --> 00:08:27,000
إنه ينتظرك
يُنهي حصة تصوير

136
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
سأبلغه بحضورك
لانا)؟)

137
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
،(قومي بتدليك للسيد (تشايس
وقدمي له شراب

138
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
بكل سرور

139
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
(أعلم (بريت
(بحضور (جوني تشايس

140
00:08:35,800 --> 00:08:37,400
أكد عليه

141
00:08:38,200 --> 00:08:41,100
ماريسا)، لديك أفضل مؤخرة في العالم)
أبرزيها قليلا، عظيم

142
00:08:41,800 --> 00:08:43,300
ضعي ساقك فوق الدراجة

143
00:08:43,600 --> 00:08:45,100
(بريت) -
رائع -

144
00:08:45,200 --> 00:08:47,300
جوني تشايس) هنا) -
،أين؟ أخبرني -

145
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
لمَ ثمة كعك بالمكان؟

146
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
هن عارضات لسن سائقات شاحنات
أين هو؟

147
00:08:51,600 --> 00:08:53,100
إنه ذلك الشخص الذي يلوح

148
00:08:53,400 --> 00:08:55,000
ليس هو -
حقاً؟ -

149
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
هل أنت أبله؟
ليس هو

150
00:08:57,500 --> 00:08:58,600
ناولني آلة التصوير

151
00:09:01,500 --> 00:09:02,700
<i>(أحسنتِ يا (ليندسي</i>

152
00:09:04,100 --> 00:09:06,100
<i>مضحك جداً. افتحي الباب</i>

153
00:09:06,300 --> 00:09:07,500
<i>كنت أعرف أنك تكذب</i>

154
00:09:07,600 --> 00:09:08,900
<i>نحن أصدقاء"، كلام فارغ"</i>

155
00:09:09,000 --> 00:09:10,900
<i>استخدمتنا وسيلة لاستدراج أمنا</i>

156
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
<i>ماذا؟</i>

157
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
<i>،أنت مجرد وسخ مقرف
كالبقية</i>

158
00:09:15,900 --> 00:09:17,000
<i>قذر</i>

159
00:09:17,700 --> 00:09:21,500
حسناً، إنه خارج التغطية
لديكما حوالي ساعة

160
00:09:22,000 --> 00:09:23,900
اذهبا للاستمتاع -
أأنت متأكدة؟ -

161
00:09:24,300 --> 00:09:25,700
ألا يجدر بي؟

162
00:09:26,100 --> 00:09:28,500
تعال، قبل أن تتفوه بهراء

163
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
شكراً جزيلا

164
00:09:32,600 --> 00:09:34,300
أطلب سوى امتنان بسيط

165
00:09:34,400 --> 00:09:37,300
،بالروسية، بالعبرية، بالفارسية
أياً كان

166
00:09:37,500 --> 00:09:39,300
امتنان علامَ؟
قال أنه سيفكر

167
00:09:39,500 --> 00:09:41,900
لكي لا يبدو خاتم
في أصبع زوجته

168
00:09:42,000 --> 00:09:44,400
إنه موافق، ثق بي -
ما رأيك يا (فين)؟ -

169
00:09:45,300 --> 00:09:47,000
زوجته أرعبتني

170
00:09:47,200 --> 00:09:50,600
متحجرة نوعاً ما، صح؟ -
بل ملتهبة في الواقع -

171
00:09:51,800 --> 00:09:53,200
ماذا تقصد؟

172
00:09:53,500 --> 00:09:55,300
ألم ترَ نظراتها إليّ؟

173
00:09:55,500 --> 00:09:57,700
كانت ترتدي نظارات شمس -
رغم ذلك ظاهر -

174
00:09:57,900 --> 00:09:59,500
كنت محرجاً جداً

175
00:09:59,700 --> 00:10:02,500
يحسب أن الكل يريد مضاجعته -
أليس الأمر كذلك؟ -

176
00:10:02,900 --> 00:10:04,100
لكن أجهل عما تتحدث

177
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
ولا أنا

178
00:10:05,500 --> 00:10:08,500
،أفضّل أن تكونان محقان
صدقاني

179
00:10:09,400 --> 00:10:12,200
لا أستوعب ما تقوله
بأي لغة تتكلم؟

180
00:10:12,700 --> 00:10:15,100
أخطؤوا قراءة الجنريك
جلّ من لا يُخطئ

181
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
هذه الأمور تقع -
لا تقع لي، لم تعد -

182
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
أصبحت أمتل في مسلسل ناجح -
<i>جوني)، لا تنفعل) -</i>

183
00:10:20,500 --> 00:10:22,100
وفقاً لهم الدور
لشاب ذو 17 سنة

184
00:10:22,300 --> 00:10:24,200
يريدون أخوك الصغير في المسلسل

185
00:10:25,200 --> 00:10:27,900
تومي)؟)
سيكون في (راش آور 3) بخلافي؟

186
00:10:28,800 --> 00:10:31,600
غير معقول -
افرح لأجله. عاقبة الأفعال -

187
00:10:32,100 --> 00:10:34,300
سحقاً لمعتقداتك، لا أحتاجها -
ماذا تحتاج؟ -

188
00:10:34,400 --> 00:10:36,500
(أن أكون في (راش آور 3

189
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
،حسناً يا حلوتي
أنا جاهز للتدليك

190
00:10:45,900 --> 00:10:48,000
(عفواً يا سيد (تشايس -
نعم؟ -

191
00:10:48,100 --> 00:10:50,600
هل كان وكيلك المتصل؟ -
أجل -

192
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
أخبرك باللُبس

193
00:10:52,900 --> 00:10:54,600
أجل -
...إذاً -

194
00:10:55,300 --> 00:10:56,700
لمَ لا تزال هنا؟

195
00:10:57,400 --> 00:10:59,300
لأنني لست من ارتكب الخطأ

196
00:10:59,600 --> 00:11:02,900
بالفعل، أنا الذي اقترفته
أخطأت قراءة الجنريك

197
00:11:03,100 --> 00:11:04,400
أنا آسف بشدة

198
00:11:06,700 --> 00:11:08,900
الأسف لن يغني ولن يشبع

199
00:11:09,700 --> 00:11:11,900
دعني أخبرك بحكمة
: قالها لي أبي

200
00:11:12,400 --> 00:11:14,300
،أفضل شيء مع الأخطاء"

201
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
"هو عدم ارتكابها"

202
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
،طالما الفأس وقعت في الرأس
يمكنك إصلاحه على الأقل

203
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
كيف عساي أصلحه؟

204
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
(جد لي دور في (راش آور 3

205
00:11:22,700 --> 00:11:26,700
،يمكنك إخبار (بريت)، أو أياً تشاء
أنني لن أغادر قبل نيل مرادي

206
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
جاهز

207
00:11:40,700 --> 00:11:42,200
الحساب من فضلك

208
00:11:42,900 --> 00:11:45,700
لم أنتهي من الأكل -
لقد مضت ساعة -

209
00:11:46,200 --> 00:11:47,500
توقف عن القلق بشأن والدي

210
00:11:47,700 --> 00:11:50,500
إنه ينبح أكثر مما يعض، ثق بي

211
00:11:50,700 --> 00:11:53,900
علاوة، سيهتاج
إلا إذا حاولت الولوج لسريري

212
00:11:54,600 --> 00:11:56,100
هذا ليس مبتغاك، صح؟

213
00:11:57,000 --> 00:11:59,300
بالطبع لا، لدي سرير كذلك

214
00:11:59,900 --> 00:12:02,300
ليكن في علمك أنه سيستغرق
وقت طويل

215
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
قبل أن تقدر على الولوج لملاءاتي
يجب أن تستحقها

216
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
كيف؟

217
00:12:09,100 --> 00:12:11,300
يمكنك البدء بنزع قبعتك

218
00:12:17,800 --> 00:12:19,300
يجب أن أكون متيّم بك

219
00:12:22,200 --> 00:12:23,800
أنت أشعث

220
00:12:24,100 --> 00:12:26,100
رائع -
كلا، بل ظريف -

221
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
حقاً؟ -
أجل -

222
00:12:34,700 --> 00:12:37,500
(كنت تعتقد أيضاً أن السيدة (رودريغو
أرادت مضاجعتك في الإعدادية

223
00:12:37,600 --> 00:12:38,700
،تماماً

224
00:12:38,900 --> 00:12:41,700
لأنني كنت محق -
هل ضاجعتها؟ -

225
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
استثارة قضيب في قسم الإسبانية
كل ثلاثاء

226
00:12:44,400 --> 00:12:45,800
لم تخبرني بذلك قط

227
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
أنا متكتم فيما يخص
هذه الأمور

228
00:12:48,600 --> 00:12:50,700
هل أنت غيور؟ -
قليلا. كانت مثيرة -

229
00:12:50,900 --> 00:12:54,000
لا زالت. تتصل بي بين الفينة والأخرى
للإستثارة عبر الهاتف

230
00:12:56,300 --> 00:12:59,100
انظر. (نيكا ماركس) تتصل
بهاتفي لا هاتفك

231
00:12:59,400 --> 00:13:02,300
ليس لديها رقمي -
رأيتك تعطيها إياه -

232
00:13:02,400 --> 00:13:05,800
كلا، غيرت رقم -
هذه حركة الفتيات -

233
00:13:05,900 --> 00:13:08,000
بل مناورة شخص يتعرض للتحرش

234
00:13:08,900 --> 00:13:10,100
مرحباً -
(معك (نيكا -

235
00:13:10,300 --> 00:13:11,900
كيف حالك؟ -
<i>هل (فينس) موجود -</i>

236
00:13:12,100 --> 00:13:15,100
لدي خبر ممتاز
وأريد إطلاعه به شخصياً

237
00:13:15,300 --> 00:13:16,400
أكيد، مهلا

238
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
تريد التحدث معك
لديها خبر ممتاز

239
00:13:21,300 --> 00:13:22,400
تكلم معها

240
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
مرحباً يا (نيكا)، كيف حالك؟

241
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
،عذراً على الاتصال بمعاونك

242
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
لكنني أخطأت تدوين رقمك

243
00:13:30,000 --> 00:13:32,100
لا تشغلي بالك
لا أرد على هاتفي بأي حال

244
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
نريد القيام بهذا الفيلم

245
00:13:34,900 --> 00:13:35,600
هائل

246
00:13:36,300 --> 00:13:37,200
هل يُحمسك؟

247
00:13:37,600 --> 00:13:39,900
أجل، كثيراً
إنهم موافقون

248
00:13:40,400 --> 00:13:42,200
يساورني قلق بسيط فحسب
إبداعي...

249
00:13:42,400 --> 00:13:45,500
أود مناقشته معك
(بظرف ساعة في (بيفرلي ويلشر

250
00:13:45,700 --> 00:13:47,300
<i>هل يوافقك؟ -
أجل، بالتأكيد -</i>

251
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
...أمر أخير -
نعم يا (نيكا)؟ -

252
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
تعال لوحدك

253
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
لا تنظري، أنتِ على وشك
أن تهزمي شر هزيمة

254
00:14:01,700 --> 00:14:03,500
هيا يا نجم الشاشة الصغيرة

255
00:14:03,700 --> 00:14:05,300
!يا لها من ضربة تحت الحزام

256
00:14:05,700 --> 00:14:08,200
،لن أبقى كذلك ابتداءاً الغد
عسى ذلك

257
00:14:08,300 --> 00:14:10,000
جوني)، هلا تكلمت معك؟)

258
00:14:10,400 --> 00:14:13,300
(مرحباً يا (بريت
المعذرة، الزعيم ينادي

259
00:14:14,600 --> 00:14:16,500
كان ثمة سروال سباحة
في غرفة الملابس

260
00:14:16,600 --> 00:14:19,300
آمل أنك لا تمانع -
يقول مساعدي أنك ترفض الرحيل -

261
00:14:20,300 --> 00:14:22,000
لمَ عساي أرحل
من فردوس كهذه؟

262
00:14:22,200 --> 00:14:25,100
،لديك منزل بديع
مزخرف بإتقان وذوق

263
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
مظهره راقٍ حقاً

264
00:14:27,100 --> 00:14:29,000
ما مشكلتك؟
هل أنت متخلف عقلياً أو ما شابه؟

265
00:14:30,800 --> 00:14:32,300
أتبع سوى خطواتك

266
00:14:32,700 --> 00:14:33,800
خطواتي؟ -
أجل -

267
00:14:35,500 --> 00:14:38,900
(تعسلت بالكلام للإلتحاق بمدرسة (نيويورك
،للسينما في سن السادسة عشر

268
00:14:39,100 --> 00:14:42,600
(أقنعت (سبيلبرغ
بتمويل فيلم الطالب الأول لك

269
00:14:43,400 --> 00:14:46,100
أنت رجل كلمة الرفض
ليست في قاموسه

270
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
وأتدري؟
ولا في قاموسي

271
00:14:50,900 --> 00:14:53,500
(سكوت) -
أتصل بالشرطة؟ -

272
00:14:53,900 --> 00:14:55,700
جففه واصطحبه للداخل

273
00:14:56,100 --> 00:14:57,300
ولا قدم مبللة

274
00:15:01,300 --> 00:15:03,500
سكوت)، هل تحضر لي فوطة؟)

275
00:15:04,100 --> 00:15:07,600
لمَ تهرول؟ -
!هيا، تبدين رياضية. عجّلي -

276
00:15:08,100 --> 00:15:10,700
ليس بالهرولة ستصل
،للمنزل بسرعة

277
00:15:10,800 --> 00:15:12,700
بل بالسياقة بسرعة -
ماذا تقصدين؟ -

278
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
أنك بطيء في السياقة -
ترهات -

279
00:15:15,700 --> 00:15:17,100
أعطني المفاتيح

280
00:15:19,000 --> 00:15:21,400
حسناً
لنرى ما بجعبتك

281
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
شكراً

282
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
أنتِ مجنونة

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,000
أدرت المحرك بالكاد

284
00:15:34,200 --> 00:15:35,500
أنتِ تقودين بـ170 كلم

285
00:15:35,700 --> 00:15:37,900
على أعصابك؟ -
كلا -

286
00:15:38,100 --> 00:15:40,700
180 -
حسناً، ربما قليلاً -

287
00:15:45,400 --> 00:15:48,400
لمَ اصطحبتني معك؟
إنها حانة فندق

288
00:15:48,600 --> 00:15:51,000
ماذا عساها ستفعل؟ -
إقناعي -

289
00:15:51,400 --> 00:15:53,300
تعرف أن لدي ضعف
تجاه النساء الشرقيات

290
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
تظاهر أنك لم تفهم

291
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
سأخبرها أن الاتصال انقطع -
ها هي ذا -

292
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
(مرحباً يا (نيكا

293
00:16:05,700 --> 00:16:06,900
كيف حالك؟

294
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
ما معنى هذا؟

295
00:16:09,900 --> 00:16:12,700
ماذا تقصدين؟ -
طلبت منك القدوم لوحدك -

296
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
لمَ جلبت القزم؟

297
00:16:14,900 --> 00:16:18,800
،هذا اجتماع عمل
...وبصفتي منتج، فكرت

298
00:16:18,900 --> 00:16:21,800
،اجتماعات العمل
أقوم بها لوحدي مع ممتليّ

299
00:16:22,100 --> 00:16:26,000
هذا يسمح لي بالتكلم معهم بحرية
دون أن يفرض منتج أفكاره

300
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
نحن على نفس الموجة -
سنكون كذلك عندما ترحل -

301
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
يمكنك القدوم لاصطحابه
بغضون ساعتين

302
00:16:34,100 --> 00:16:36,100
أود البقاء
لن أنطق شيئاً

303
00:16:36,300 --> 00:16:39,600
سيكون كجليسة أطفال -
ما حاجتنا بها؟ -

304
00:16:39,900 --> 00:16:42,100
للحرص أن كل شيء
سيبقى في نطاق محتشم

305
00:16:44,600 --> 00:16:46,900
ماذا تهيأ لك؟

306
00:16:48,200 --> 00:16:49,300
لا شيء

307
00:16:49,600 --> 00:16:51,500
لا شيء -
(أنا أخاطب (فينس -

308
00:16:51,700 --> 00:16:53,500
،فيما يخصني
أنت غير موجود هنا حتى

309
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
حسبت أنني حاولت إغوائك

310
00:16:56,300 --> 00:16:58,700
أهذا سبب إحضار رفيقك؟
لحمايتك؟

311
00:16:58,800 --> 00:17:00,700
لأنك اعتقدت أنني أريد المضاجعة؟

312
00:17:01,600 --> 00:17:03,700
،أنتم أيها الأمريكيون
متغطرسون لأبعد الحدود

313
00:17:03,900 --> 00:17:06,100
خنازير أنانية

314
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
ارتكبت خطئاً شنيعاً

315
00:17:14,200 --> 00:17:15,900
ربما لم ترد المضاجعة

316
00:17:18,900 --> 00:17:22,000
أخبرت كل مُحيطي
أنني سأمتل في هذا الفيلم

317
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
ماذا سأقول لهم
(عندما سيرون (تومي

318
00:17:24,700 --> 00:17:26,800
يتراشق بالشتائم مع (كريس توكر)؟

319
00:17:27,200 --> 00:17:29,500
أتعاطف معك، لكن لا أملك شيئاً لك

320
00:17:29,600 --> 00:17:31,700
لدي سوى أدوار فرنسية

321
00:17:31,800 --> 00:17:34,400
!أتكلم بالفرنسية

322
00:17:34,500 --> 00:17:36,100
(جون) -
!سأمتل دون مقابل -

323
00:17:36,200 --> 00:17:37,900
(جوني) -
سأدفع لك -

324
00:17:38,100 --> 00:17:40,200
اللعنة -
بجدية -

325
00:17:40,600 --> 00:17:43,900
،أتحمل تكاليف الطائرة والفندق
وتعطيني دور صغير

326
00:17:44,200 --> 00:17:46,800
إذا لم أُجده، اقطعه
أو اقطعني دون معاينة

327
00:17:47,000 --> 00:17:50,400
طالما يظهر اسمي في الطاقم
وعلى موقع قاعدة بيانات الأفلام، فجيد

328
00:17:50,500 --> 00:17:52,800
هل تريد إنفاق 20 ألف دولار
(للذهاب إلى (باريس

329
00:17:52,900 --> 00:17:54,200
لأجل دور قد أقطعه؟

330
00:17:55,900 --> 00:17:58,000
هذا شغفي للأفلام

331
00:18:00,500 --> 00:18:02,700
ستسوق الحافلة في شارع
(شوزيليزي)

332
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
!نعم

333
00:18:06,400 --> 00:18:08,900
"ذلك يعني : "تعال هنا يا صاح

334
00:18:09,100 --> 00:18:11,200
حسناً. يرضيك؟

335
00:18:11,700 --> 00:18:13,300
أجل -
ستغادر؟ -

336
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
أجل، سأغادر

337
00:18:15,700 --> 00:18:18,100
في الواقع، يجب أن أقوم بشيء أخير

338
00:18:18,800 --> 00:18:20,700
اللعنة، ماذا فعلتما؟

339
00:18:20,900 --> 00:18:22,800
لا شيء -
،ذهبنا إلى الحانة فحسب -

340
00:18:22,900 --> 00:18:25,500
واستنتجت أفكار
دون أن نتفوه بكلمة

341
00:18:25,700 --> 00:18:28,100
هل استنتاجاتها في محلها؟

342
00:18:28,300 --> 00:18:30,100
لا يمكنها إثبات ذلك

343
00:18:30,300 --> 00:18:32,900
ياير ماركس) ليس من النوع)
الذي يجب إغضابه

344
00:18:33,100 --> 00:18:35,400
ياير ماركس) على الهاتف) -
اللعنة -

345
00:18:37,700 --> 00:18:39,800
ياير)، سنعمل الفيلم أم لا؟)

346
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
<i>هل تعلم بشأن اجتماع
فينسنت) و(نيكا)؟)</i>

347
00:18:42,800 --> 00:18:46,800
ليس بعد. خرجت للتو من اجتماع
وركضت للرد على مكالمتك

348
00:18:47,700 --> 00:18:50,100
<i>مرّ بشكل جيد
نريد القيام بالفيلم</i>

349
00:18:50,200 --> 00:18:53,700
<i>ندعوكم للمنزل الليلة
للاحتفال في وليمة عشاء مع شيك</i>

350
00:18:54,100 --> 00:18:56,800
عظيم -
<i>الثامنة مساءً، إلى اللقاء -</i>

351
00:18:59,500 --> 00:19:02,600
تحوّل غريب للأحداث -
هل تظنها مكيدة؟ -

352
00:19:02,900 --> 00:19:04,700
لمَ؟
هل تحسبه قاتل؟

353
00:19:05,400 --> 00:19:07,700
ليس قاتل، صح؟ -
أجهل ما يكون -

354
00:19:07,900 --> 00:19:11,000
قد يكون الموساد أو حزب الله
لا شيء منهما سيفاجئني

355
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
سحقاً له
لسنَ بحاجة لشخص مثله

356
00:19:13,900 --> 00:19:17,200
بل نحتاجه. بعنا المنزل للتو
ليس لدينا مكان للعيش حتى

357
00:19:17,700 --> 00:19:21,700
،نحتاج لمستثمر في هذا الفيلم
وهذا الرجل سيفعل. ثق بي

358
00:19:26,300 --> 00:19:28,300
ماذا بقي لأفعله؟

359
00:19:29,800 --> 00:19:31,500
إخباري باسمك الحقيقي

360
00:19:33,100 --> 00:19:36,500
ماذا؟ تظنني سأضاجع شخصاً
وأتأوه : "آه يا (تورتل)"؟

361
00:19:39,900 --> 00:19:43,100
أبي، (كيلي) تستثير قضيب
!صبي آخر في السيارة

362
00:19:43,500 --> 00:19:47,200
!نتبادل القُبل فحسب
وماذا يقصد بـ"آخر"؟

363
00:19:47,500 --> 00:19:49,000
يُستحسن بي المضي -
!(تورتل) -

364
00:19:49,400 --> 00:19:50,800
!أجل، أنا كذلك

365
00:19:53,500 --> 00:19:54,600
سأتصل بكِ

366
00:19:59,100 --> 00:20:00,300
ها قد جاء

367
00:20:00,600 --> 00:20:02,500
النجم السينمائي -
كيف جرت الأمور؟ -

368
00:20:03,400 --> 00:20:06,400
ماذا حسب رأيك؟
،حللت، نظرت

369
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
غزوت -
رائع -

370
00:20:09,000 --> 00:20:11,900
رائع جداً لدرجة إمتلاكي الوقت
للاعتناء بأحد من عشيرتنا

371
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
تومي)، هلا تحدث معك للحظة؟)

372
00:20:17,500 --> 00:20:19,900
(ذكرت اسمك لـ(بريت -
حقاً؟ -

373
00:20:20,200 --> 00:20:21,900
أجل
ولـ(كريس) و(جاكي) كذلك

374
00:20:22,500 --> 00:20:24,200
،على كلّ، دع هاتفك مشتغل

375
00:20:24,300 --> 00:20:26,200
لأننا قد نسافر إلى (باريس) معاً

376
00:20:27,000 --> 00:20:29,600
!يا للهول
أأنت جاد؟

377
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
أجهل ما أقول

378
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
أنا أعرف

379
00:20:34,300 --> 00:20:37,200
،فلنتفق إذا نلت الدور
تذاكر الطائرة على حسابك

380
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
قطعاً

381
00:20:39,700 --> 00:20:41,100
(أدين لك يا (دراما

382
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
دون ريب

383
00:20:45,200 --> 00:20:46,900
كبير طباخيّ هو الأمهر في العالم

384
00:20:47,300 --> 00:20:48,600
انتشلته من السيرك

385
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
انتشلته أم خطفته يا (ياير)؟

386
00:20:52,300 --> 00:20:54,500
ظريف -
أحضر التحلية -

387
00:20:55,300 --> 00:20:57,500
ويليام)! هيا، أحضر التحلية)

388
00:20:57,600 --> 00:21:01,300
كلا، اعفيني. أنا متخم -
مثلي. أنا محشو كلياً -

389
00:21:01,600 --> 00:21:03,700
لا نحافظ على هذه الهيئة
بتناول التحلية

390
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
لكن هذه ستروقكم يا سادة

391
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
"ستون مليون دولار"

392
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
!مذهل

393
00:21:12,200 --> 00:21:13,100
فاتح للشهية

394
00:21:13,500 --> 00:21:14,600
تفضل

395
00:21:17,400 --> 00:21:18,700
مدلين)؟) -
!(مدلين) -

396
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
!نعم -
بصحتكم -

397
00:21:21,900 --> 00:21:25,500
شكراً جزيلا
(شكراً يا (نيكا

398
00:21:27,500 --> 00:21:29,100
سأكون فوق

399
00:21:32,600 --> 00:21:34,100
لا تشعر أنها بخير

400
00:21:35,100 --> 00:21:36,600
فلنذهب للشرب في الحديقة

401
00:21:37,600 --> 00:21:39,700
المنظر خلاب

402
00:21:44,300 --> 00:21:46,100
(انتظر لحظة يا (فينس

403
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
أود التحدث معك -
طبعاً، ماذا هنالك؟ -

404
00:21:49,700 --> 00:21:51,400
أنت مسرور للقيام
بهذا الفيلم، صح؟

405
00:21:51,800 --> 00:21:53,900
أعجز عن التعبير عن امتناني

406
00:21:55,000 --> 00:21:56,800
،اسمع
...أعرف ما وقع اليوم

407
00:21:57,900 --> 00:22:00,400
مع زوجتي -
تدري؟ -

408
00:22:02,700 --> 00:22:05,300
ضميري يؤنبني -
تصور شعوري -

409
00:22:05,800 --> 00:22:08,400
برؤية تلك الحسناء
تعود للمنزل مكسورة الفؤاد وتدمع

410
00:22:08,800 --> 00:22:11,500
في 1990، أختيرت كأجمل امرأة
،في أوروبا الشرقية

411
00:22:11,900 --> 00:22:14,400
(أمام (بولينا بوريسكوفا -
أنا أعتذر -

412
00:22:14,700 --> 00:22:17,100
هيّ الأوْلى باعتذارك

413
00:22:17,400 --> 00:22:18,500
أجل، بالطبع

414
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
جيد

415
00:22:22,400 --> 00:22:23,900
...إنها تنتظرك فوق

416
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
في الغرفة

417
00:22:27,600 --> 00:22:28,500
أأنت جاد؟

418
00:22:29,200 --> 00:22:32,300
فينسنت)، أنا لا أمزح أبداً)
فيما يخص سعادة زوجتي

419
00:22:32,700 --> 00:22:34,400
ما تشائه، أقدّمه لها

420
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
،إذا أردت صرف هذا الشيك

421
00:22:37,600 --> 00:22:40,900
اصعد لنكح زوجتي
كالنجم المشهور الذي أنت عليه

422
00:22:41,400 --> 00:22:43,900
بينما أنا ألعب البلياردو
مع أصدقائك

423
00:22:46,300 --> 00:22:48,400
!آري)، ذلك سيغاري الكوبي)

424
00:22:51,600 --> 00:22:56,600
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

