﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
الموســـ 25 ــــم الحلقـــــ 17 ــــة
(بعنوان: (لوكاس

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
كيف حالكم؟

4
00:00:25,330 --> 00:00:31,670
ترجمة
zamoha

5
00:00:36,190 --> 00:00:37,230
ماذا؟

6
00:00:38,260 --> 00:00:40,330
الأوتاد

7
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
ماذا حدث يا (هومي)؟

8
00:00:42,400 --> 00:00:48,240
ربما بعض الموسيقى الخافتة
ستجعلني أتذكّر جيدا الأحداث

9
00:00:48,270 --> 00:00:49,670
اضبط الراديو على القناة 89.9

10
00:00:52,410 --> 00:00:55,710
...(كمعظم مشاكلي، فكلّها تبدأ من حانة (مو

11
00:00:55,750 --> 00:01:01,680
حسنٌ، القاعدة هي متى ما صدر عن الأخبار
لفظ "سيناتور" فعلينا أن نحتسي شرابا

12
00:01:01,720 --> 00:01:05,320
سيكون هذا جميلا أن تسمح لشخص
آخر أن يقرر متى أشرب... كثيرا بإلحاح

13
00:01:06,460 --> 00:01:08,190
أجل، القناة السادسة، خطّ المعلومات السرّية؟

14
00:01:08,220 --> 00:01:10,860
لقد أمسكت للتوّ سيناتورين يفعلونها في الزقاق

15
00:01:10,890 --> 00:01:12,860
وأنا؟ أنا مجرّد مصدر موثوق

16
00:01:12,900 --> 00:01:14,960
"ليس "صلصة"، "مصدر

17
00:01:15,000 --> 00:01:17,730
"مصدر، "آس، آي، يو، آر، سي، إي

18
00:01:17,770 --> 00:01:23,370
لقد سمعنا من مصدر موثوق جدّا
أخبار تشمل عدّة سيناتورات

19
00:01:23,410 --> 00:01:27,080
،سأقوم الآن بقراءة قائمة من السيناتورات مع
احتمال أن أن يُذكر مزيدٌ من السيناتورات لاحقا

20
00:01:27,110 --> 00:01:29,950
:بواسطة سيناتورات آخرين
(السيناتور (ابيركرومبي

21
00:01:29,980 --> 00:01:33,050
،)السيناتور (بيلينغسلي
،)السيناتور (بومونت

22
00:01:35,620 --> 00:01:38,620
الجبس يتساقط مرّة أخرى

23
00:01:40,160 --> 00:01:41,520
بمجرّد أن ثملنا كانت لدينا فكرة عظيمة

24
00:01:41,560 --> 00:01:43,690
!عظيم، المراجيح

25
00:01:45,390 --> 00:01:47,200
أنا طفل مجدّدا

26
00:01:50,570 --> 00:01:51,700
سوف أنقذك

27
00:01:55,470 --> 00:01:57,910
طريق الخروج الوحيد هو للداخل

28
00:01:57,940 --> 00:02:01,640
،مهلا، أنظروا إليّ
أنا أصعد المزلاج للخلف

29
00:02:01,680 --> 00:02:03,810
(هومر)، (هومر)

30
00:02:03,850 --> 00:02:05,480
أفضل تراجع على الإطلاق

31
00:02:08,120 --> 00:02:09,420
،ساعدوني يا رفاق
رفاق

32
00:02:10,950 --> 00:02:12,590
لا تقلق يا (هومر)، سوف نتصل بالشرطة

33
00:02:12,620 --> 00:02:14,120
سأكتب لسيناتوري

34
00:02:14,160 --> 00:02:16,160
سيناتور -
سيناتور -

35
00:02:17,190 --> 00:02:22,630
سوف أموت على ملعب أطفال كطفل أبله؟

36
00:02:22,670 --> 00:02:25,030
:لكنّي تعلمت شيئا من كلّ هذا

37
00:02:25,070 --> 00:02:29,070
المرشات في هذا المنتزه تشتغل على الثالثة فجرا

38
00:02:30,210 --> 00:02:32,110
شكرا لك لإعادك الكرة لنا

39
00:02:32,140 --> 00:02:33,310
حقّا

40
00:02:34,540 --> 00:02:36,780
سأعود مع شاحنة المطافئ

41
00:02:36,810 --> 00:02:39,680
عليّ فحسب أن أصحب الأطفال إلى المدرسة أوّلا

42
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
هل الأطفال معك؟

43
00:02:41,150 --> 00:02:42,280
مرحبا أبي -
(هومر) -

44
00:02:42,320 --> 00:02:44,550
مرحبا يا صغار، لمَ  تخفون رؤوسكم هكذا؟

45
00:02:44,590 --> 00:02:46,690
لا نريد أن نُرى معك بينما أنت تضرب القاع

46
00:02:46,720 --> 00:02:48,320
نأمل على الأقلّ أن يكون القاع

47
00:02:48,360 --> 00:02:51,130
لا تقلقا، إنّه القاع، اتفقنا

48
00:02:55,530 --> 00:02:58,330
ولهذا وصلت متأخرا اليوم

49
00:02:58,370 --> 00:03:03,140
وبذلك التأخّر لقد تجاوزت الحدود في الأخير
حيث أستطيع تطبيق عقاب جسدي عليك

50
00:03:03,170 --> 00:03:04,810
يا (ويلي)، اقطع لي سوط

51
00:03:04,840 --> 00:03:09,480
ماذا عن ذلك السوط الذي تستعمله والدتك عليك؟ -
لقد انكسر على ردفاي -

52
00:03:09,510 --> 00:03:13,320
لقد أبلى جيّدا حين كنت تأكل
المربّى مباشرة من الجرّة

53
00:03:14,480 --> 00:03:17,150
اللعنة، هذا لم يكن حتّى كرسيا محوريا

54
00:03:18,390 --> 00:03:23,890
تزلّج، تزلّج بأسرع ما استطعت
لكن سأمسكك... فأنا المدير

55
00:03:23,930 --> 00:03:25,960
هذا هو النوع من التربية الذي تفتقده

56
00:03:30,530 --> 00:03:32,100
لا، صعود منحدر

57
00:03:32,130 --> 00:03:33,840
المكان الوحيد الذي لا تستطيع قطعه سيارتي

58
00:03:39,040 --> 00:03:42,340
هل ترغب باقتباس؟ -
أجل -

59
00:03:42,380 --> 00:03:47,080
بعض الأشخاص يجلبون معهم السعادة حيث"
"يذهبون وآخرون تشعر بالسعادة متى ذهبوا
(أوسكار وايلد)

60
00:03:47,120 --> 00:03:49,950
بالمناسبة، سيارتك تجاوزت الضّمان

61
00:03:51,690 --> 00:03:56,160
أنا بأمان -
ليس تماما -

62
00:03:57,330 --> 00:04:00,560
ما الذي تفعله هنا؟ -
أختبئ من الشرطة -

63
00:04:00,600 --> 00:04:04,300
لا أستطيع تحمّل وجود الشرطة تفتش
الأرجاء هنا. بعضهم قد يكنّ فتيات

64
00:04:04,330 --> 00:04:09,040
هل يمكنني البقاء قليلا فحسب؟
لقد قمت بالسّرقة لأساعدي ابني

65
00:04:09,070 --> 00:04:11,870
(أترى، هذا ابني (جيريمي
أحتاج أن أجلب له مشبك أسنان

66
00:04:11,910 --> 00:04:16,010
،ظننت دائما أنّي لو حصلت على مشبك
فسيكون لديّ ابتسامة أوسع

67
00:04:16,050 --> 00:04:18,010
أراهن أنّك تملك ابتسامة عظيمة

68
00:04:19,050 --> 00:04:20,280
!يا للهول

69
00:04:20,320 --> 00:04:22,280
بارت)، يا (بارت)، نحن في خضمّ
...كيف يمكننا أن نسمّيه

70
00:04:22,320 --> 00:04:23,750
مطاردة

71
00:04:23,790 --> 00:04:24,790
إذًا لماذا جئت إلى هنا؟

72
00:04:24,820 --> 00:04:28,160
أنا أدير منزل شجرة محترم -
أنا أسأل فقط إن رأيت أيّ شيء -

73
00:04:28,190 --> 00:04:31,230
أقصد، هل... ستشي مقابل حلوى

74
00:04:31,260 --> 00:04:33,930
لا يمكنك شرائي بقطعة حلوى
حانة بداخلها جوز هند

75
00:04:33,960 --> 00:04:36,770
إذا ربّما هذه أكثر اعتيادا لك... من الجوار

76
00:04:36,800 --> 00:04:37,770
مكان جميل بالفعل

77
00:04:37,800 --> 00:04:40,500
لدينا اتفاق -
إذا، ما الذي تعرفه؟ -

78
00:04:40,540 --> 00:04:44,710
...رأيتُ رجلا يحمل سلاح ووشم أفعى

79
00:04:44,740 --> 00:04:47,880
لقد قال أنّه سيختبئ بعيدا
(على قمّة جبل (سبرينغفيلد

80
00:04:47,910 --> 00:04:49,810
جبل (سبرنيغفيلد) إذًا؟

81
00:04:49,850 --> 00:04:52,310
احزموا أحذية التسلّق يا أولاد

82
00:04:52,350 --> 00:04:54,820
(رتّب نقالتي يا (إيدي

83
00:04:54,850 --> 00:04:58,950
وأنت يا (لو) مسؤول على قاروة الأكسجين
خاصتي، الطعام، الماء، والتنظيف

84
00:04:58,990 --> 00:05:00,920
عليك أن تنظّفني -
أنا أنظّفك. أجل -

85
00:05:00,960 --> 00:05:03,430
شكرا لك يا صاح. لماذا أنقذتني؟

86
00:05:03,460 --> 00:05:05,330
نحن الخارجون عن القانون
علينا أن نعلق سويّا

87
00:05:05,360 --> 00:05:07,030
خارج عن القانون؟ أنت؟

88
00:05:07,060 --> 00:05:09,700
سرقة أحذية بولينغ، نظارات
(ثلاثية الأبعاد، ونصب (كراستي

89
00:05:09,730 --> 00:05:12,030
وهذا "القفص" لأجل حيواني الأليف

90
00:05:12,070 --> 00:05:15,340
ماذا تطعمه؟ -
أدويتي العصبية -

91
00:05:17,110 --> 00:05:21,580
أصغِ، أترغب في تذكرتين إلى
الحفل الموسيقي للمدرسة؟

92
00:05:21,610 --> 00:05:25,950
.ابني يلعب دور الجزّار
يعزف الكمان على السّطح

93
00:05:25,980 --> 00:05:29,350
أنا مشغول الليلة -
محظوظ أنت -

94
00:05:36,560 --> 00:05:41,060
هل أنت بخير؟
لا تضف المزيد

95
00:05:41,100 --> 00:05:45,270
أنا أقترب من الرقم القياسي -
أي رقم؟ أغبى موت؟ -

96
00:05:50,570 --> 00:05:52,370
"شكرا جزيلا"

97
00:05:52,410 --> 00:05:55,110
...حسنٌ، أنت على ما يرام -
هذا كان ترحيبا بالفرنسية -

98
00:05:55,140 --> 00:05:58,110
...في الواقع أظنّ -
لوكاس بورتنر)، متسابق أكل) -

99
00:05:58,150 --> 00:06:01,920
طفل بدين يملك حلم؟
لا يمكنني المنافسة على هذا

100
00:06:01,950 --> 00:06:04,520
ما الذي يأكله متسابق أكل؟

101
00:06:04,550 --> 00:06:08,020
،كل الأكل المغري: بيتزا
بيض مسلوق، أجنحة الدجاج

102
00:06:08,060 --> 00:06:11,560
،)وشطيرة كبيرة (إنشيلادا
بينما في الحقيقة ليست سوى نقانق

103
00:06:11,590 --> 00:06:15,000
.الرقم الحالي هو 69 شطيرة نقانق
،كما يقول (كوباياشي) العظيم

104
00:06:15,030 --> 00:06:17,400
"ديتيكوروتوكي إيتايو"

105
00:06:17,430 --> 00:06:19,000
ما الذي يعنيه هذا؟

106
00:06:19,030 --> 00:06:20,470
"سيكون هناك أذى قادم"

107
00:06:20,500 --> 00:06:23,140
...هل (كوباياشي) هو المصنّف الأول

108
00:06:23,170 --> 00:06:25,210
(المصطلح الصحيح هو: (غيرجِتايتور
(متسابق أكل)

109
00:06:25,240 --> 00:06:27,110
إذًا أنا لا أستخدم المصطلح الصحيح

110
00:06:27,140 --> 00:06:29,780
(عمليا فالجميع يستخدم تقنيته: (اليابانية

111
00:06:29,810 --> 00:06:31,650
هلاّ شرحت لكِ؟

112
00:06:31,680 --> 00:06:34,820
لمَ لا أذهب فحسب للجلوس وحدي... أنت تفعلها

113
00:06:34,850 --> 00:06:36,820
...استعداد، اطلاق

114
00:06:36,850 --> 00:06:38,850
"اليابانية"

115
00:06:43,330 --> 00:06:46,960
.هذا لن يهبط للأسفل
هذا يحدث من وقتٍ لآخر

116
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
ربما هذه ليست الرياضة المناسبة لك -
هذه ليست رياضة -

117
00:06:51,030 --> 00:06:52,530
هذه حياتي

118
00:06:52,570 --> 00:06:56,340
.إنّه لطيف"
"ما الذي أفعله؟

119
00:06:56,370 --> 00:06:58,410
"إنّه فقط (رالف) مع حلم"

120
00:06:58,440 --> 00:07:00,340
"حلم عدم (الرالف)"

121
00:07:00,380 --> 00:07:03,710
"لكن أنا متأكدة تماما أنّي سأغيّره وأثبّته"

122
00:07:03,750 --> 00:07:06,510
هل يمكنني أن أشاركك الغداء؟ -
أكيد -

123
00:07:06,550 --> 00:07:10,720
كم عدد البيتزا التي ترغبين بها؟ -
أيمكنني الحصول على قطعة فقط؟ -

124
00:07:10,750 --> 00:07:12,820
تقنية مثيرة للاهتمام

125
00:07:16,290 --> 00:07:21,860
"أنت لم تخبرنِ أنّك حصلت على"بلاي ستايديوم 4 -
إنّها أول مرّة أرى فيها واحدة -

126
00:07:21,900 --> 00:07:24,400
(شيء ما مُريب يا (بارت

127
00:07:24,430 --> 00:07:26,330
أين هو وصل الاستلام؟

128
00:07:26,370 --> 00:07:29,070
:أين هي الحزمة المجفّفة التي تقول
لا يُؤكل"؟"

129
00:07:29,100 --> 00:07:31,670
وصدّقني، أنت لن ترغب بذلك

130
00:07:31,710 --> 00:07:39,510
لديّ شعور أن "البلاي ستايديوم" هذه قد حرّرت
من مالكها السابق وأُعطيت لي كعرفان

131
00:07:39,550 --> 00:07:42,550
حُرّرت؟
أنت تقصد "سُرقت"؟

132
00:07:42,590 --> 00:07:44,550
"لا تستطيع نطق "جريمة
"بدون "مة

133
00:07:44,590 --> 00:07:46,550
...ج-ر-ي

134
00:07:47,590 --> 00:07:49,520
هذه هي، في النهاية

135
00:07:50,590 --> 00:07:54,260
مرحبا؟ هل (ليزا) في البيت؟ -
نعم، هي هنا -

136
00:07:54,300 --> 00:07:57,570
ومن تكون؟ -
(لوكاس) -

137
00:07:57,600 --> 00:08:00,300
"لكن يُنطق "لوكا-دولار
هذا اسمي التنافسي

138
00:08:00,340 --> 00:08:03,170
أنا متسابق أكل -
متسابق أكل؟ -

139
00:08:03,210 --> 00:08:05,670
هل ما سمعته صحيح؟
هل بوسعي أن أكون متسابق أكل؟

140
00:08:05,710 --> 00:08:07,410
لا، أنت لم تسمع أيّ شيء

141
00:08:07,440 --> 00:08:09,540
نعم لقد سمعت
"متسابق أكل"

142
00:08:09,580 --> 00:08:12,750
إنّه للأشخاص الذين لا
يعانون مشاكل القلب

143
00:08:12,780 --> 00:08:18,020
،إذا هذا يجعلني (جاكي روبنسن) اللاعب
(وأنت المدير الفنّي العنصري لـ(فيلادلفيا

144
00:08:18,050 --> 00:08:23,490
(كفّ عن مقارنتي بـ(بن شوبمان -
سأتوقف حينما تتغيّر طريقة تفكيرك -

145
00:08:25,330 --> 00:08:27,200
إذا، ما الذي علينا التدرّب عليه؟

146
00:08:27,230 --> 00:08:31,200
فيينا سوسيج"، فطيرة توت"، ذا الحجم الصغير

147
00:08:31,230 --> 00:08:33,200
،دقيق شوفان للسباق الطويل

148
00:08:33,240 --> 00:08:36,570
،الفاصولياء المخبوزة الحرّة
سمك السلور

149
00:08:36,610 --> 00:08:37,570
دماغ بقرة

150
00:08:37,610 --> 00:08:39,870
فاصولياء، فاصولياء
سنأكل الفاصولياء

151
00:08:42,080 --> 00:08:44,710
لم يسبق أن رأينا لحم خنزير يأكل الفاصولياء

152
00:08:47,250 --> 00:08:51,790
في الواقع أنا متفاجئة قليلا لأنّ (ليزا) معجبة به

153
00:08:51,820 --> 00:08:53,090
حقا

154
00:08:53,120 --> 00:08:56,390
جوستن) الدهني هناك لا يذكّرك بأيّ أحد؟)

155
00:08:56,430 --> 00:08:59,560
!800دولار تكلفة إخراجي من تلك المزلجة؟

156
00:08:59,600 --> 00:09:02,400
هؤلاء الإطافئيين لا يهمهم إلاّ المال

157
00:09:02,430 --> 00:09:05,130
(النساء تتزوج أشكال أبائهنّ يا (مارج

158
00:09:05,170 --> 00:09:08,400
لذا قد تقابلين زوج ابنتك البدين المستقبلي

159
00:09:10,110 --> 00:09:11,970
"تو-إن-لو"

160
00:09:12,010 --> 00:09:13,810
ليباركنا الله

161
00:09:13,840 --> 00:09:16,410
يمكنك أن تختاري ما هو أفضل

162
00:09:25,350 --> 00:09:27,610
لقد جنّت شقيقتاي

163
00:09:27,750 --> 00:09:29,850
(أنا سعيدة بزواجي من (هومر

164
00:09:29,880 --> 00:09:32,490
غالب الوقت

165
00:09:39,760 --> 00:09:41,400
!ماذا بحق...؟

166
00:10:20,440 --> 00:10:23,900
ربما أنت لست جزء من مسابقة الأكل

167
00:10:23,940 --> 00:10:25,910
هل أنت تدعونني بغير البدين؟

168
00:10:25,940 --> 00:10:27,910
...لا، أنا وحسب

169
00:10:27,940 --> 00:10:32,180
،ربما أنت فحسب لم تجد الطعام الصحيح
أليس كذلك؟ ماذا عن المثلجات؟

170
00:10:32,210 --> 00:10:33,250
أجل

171
00:10:33,280 --> 00:10:35,620
سأسبّب إصابات على تلك القشدة

172
00:10:35,650 --> 00:10:38,190
يا إلهي! الدماغ يتجمّد

173
00:10:38,220 --> 00:10:39,950
!يا إلهي

174
00:10:39,990 --> 00:10:41,990
أركليني على الرأس حتّى أتجاوز النوبة

175
00:10:43,790 --> 00:10:47,230
.أقوى، لا أزال أشعر بذلك
عليكِ ركلي بقوّة

176
00:10:52,670 --> 00:10:56,000
حسنٌ يا عزيزي، لقد حضّرت لك
شرائح لحم الخنزير كما تحبّهم

177
00:10:56,040 --> 00:10:57,840
عشرون -
شكرا يا عزيزتي -

178
00:10:57,870 --> 00:11:01,210
أنا آسف لأنّي جعلتك تتركين
الدراسة لتطعميني طوال الوقت

179
00:11:01,240 --> 00:11:02,780
والآن أعطني قبلة

180
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
ما هذا...؟

181
00:11:14,660 --> 00:11:16,620
مملّ

182
00:11:16,660 --> 00:11:19,390
.هدية ترويجية أخرى
الأفضل أن يكون 64 جيغا

183
00:11:20,530 --> 00:11:22,400
:إنّها مملوءة بالتطبيقات غير الأصلية

184
00:11:22,430 --> 00:11:25,500
"بيلي أفويدر"، "نوزبوك"
"إنستا-غراندما"

185
00:11:25,530 --> 00:11:31,840
(هذه قد سُرقت من (ميلهاوس -
من حقيبة ظهري. حيث تنام دميتي -

186
00:11:31,870 --> 00:11:34,910
ربما هو الوقت المناسب
لتخبرني بالضبط ما يحدث

187
00:11:34,940 --> 00:11:36,240
اهدأ

188
00:11:36,280 --> 00:11:39,210
أصغ إلى الموسيقى للعبة الفقاعة هذه

189
00:11:42,450 --> 00:11:45,390
مريحة جدّا

190
00:11:45,420 --> 00:11:47,350
لا. لن أدع الأمر يقف هنا

191
00:11:47,390 --> 00:11:50,220
لقد حان الوقت لتخبرني كيف
حصلت على كلّ هذه الأشياء

192
00:11:51,760 --> 00:11:55,130
،لقد ساعدت (سنايك) في الهرب من السّجن
لذا هو يردّ دينه بهذه الأشياء المسروقة

193
00:11:55,160 --> 00:11:59,230
.لقد كانت تسوية شريفة
لكن لم أظنّ أبدا أنه قد يسرق منك

194
00:11:59,270 --> 00:12:00,970
(إذن هو (سنايك

195
00:12:01,000 --> 00:12:06,070
لم أكن لأشتبه أبدا بهذا المجرم الوحيد في المدينة

196
00:12:07,980 --> 00:12:09,840
تبدو متوتّرا

197
00:12:09,880 --> 00:12:11,120
أترغب بقليل من (السكيشي)؟

198
00:12:11,150 --> 00:12:12,810
أكيد

199
00:12:13,850 --> 00:12:14,820
على مهلك

200
00:12:14,850 --> 00:12:16,050
إنّه مشروب غير مبلور

201
00:12:16,080 --> 00:12:17,720
إنّه يعطونه للخيول قبل بدأ السباق

202
00:12:24,590 --> 00:12:26,990
(السجين، (أ.ك.أ. سنايك

203
00:12:27,030 --> 00:12:28,100
هذا هو اسمه الحقيقي

204
00:12:28,130 --> 00:12:29,860
...(ألبرت نيكربوكر ألوسيوس سنايك)

205
00:12:29,900 --> 00:12:34,740
قد تمّ إلقاء القبض عليه من أجل سلسلة من السرقات
وربما ينفذ فيه حكم الإعدام بموجب قانون جديد مثير للجدل

206
00:12:35,870 --> 00:12:39,170
نحن بصدد إصدار قانون جديد
"ثلاث ضربات وتخرج"

207
00:12:39,210 --> 00:12:41,610
:لكن ظننت أنّه كان
"أنت حرّ بالذهاب"

208
00:12:41,640 --> 00:12:43,010
لذا سمحت للناس بالذهاب

209
00:12:43,040 --> 00:12:48,780
لذا الآن أصبح الأمر
"أربع رصاصات وتمشي مباشرة إلى الكرسي الكهربائي"

210
00:12:48,820 --> 00:12:50,850
(الأمر واضح جدّا يا (كينت

211
00:12:50,890 --> 00:12:52,820
(أنا آسف جدّا يا (بارت

212
00:12:52,850 --> 00:12:57,460
أردت فحسب أن أدمّر حياته، لا أن أنهيها -
هل بلّغت عنه؟ -

213
00:12:57,490 --> 00:13:00,430
إنّ لديه طفل -
!طفل؟ -

214
00:13:00,460 --> 00:13:05,530
لقد سُحقت حينما فقدت والدي وكلّما
(فعله هو سفره في عطلة إلى نهر (إين

215
00:13:05,570 --> 00:13:09,400
لا أنفك أراه على الشرفة يدخّن

216
00:13:09,440 --> 00:13:11,540
كان يظهر عليه أنّه يفتقد لشيء ما

217
00:13:11,570 --> 00:13:13,540
ربما كنت أنا

218
00:13:13,580 --> 00:13:16,180
لذا أترى، لا يمكننا أن نترك (الثعبان) يحترق

219
00:13:16,210 --> 00:13:18,980
إنّه الوقت لسهرة المحققين بالمنامة

220
00:13:19,010 --> 00:13:20,510
لم أقل أنّه ستكون سهرة بالمنامة

221
00:13:20,550 --> 00:13:28,490
سيّء جدّا لأنّي ألبس بالفعل منامتي تحت ملابسي
وسروال السباحة تحتها. فسيأتي يوم لاستخدامها

222
00:13:29,920 --> 00:13:34,730
ها هي ذي مجلتي
لماذا أنظر إلى هذا

223
00:13:34,760 --> 00:13:37,760
"ماذا يجب أن يفعل الأب لابنته"

224
00:13:37,800 --> 00:13:42,370
،بحقّك يا (مارج)، إذا أردت منّي فعل شيء
فأخبريني فحسب. لا تختبئ وراء المجلة

225
00:13:42,400 --> 00:13:45,710
.صحيح، صحيح، صحيح
،)وفقا لـ(جودي كلينسميث

226
00:13:45,740 --> 00:13:47,810
كاتب صحفي محترف

227
00:13:47,840 --> 00:13:53,650
على الآباء اصطحاب بناتهم في موعد عشاء
ويعاملونهنّ كما يفعل السادة المحترمون

228
00:13:53,680 --> 00:13:57,450
عندها ستتوقّع نفس الشيء
من الرجال في مستقبلها

229
00:13:57,490 --> 00:13:58,990
:مهلا، دعيني أفهم هذا الشيء مباشرة

230
00:13:59,020 --> 00:14:03,690
أجلس وآكل؟ هل هذا هو عقابي؟ -
إنّه ليس عقابا -

231
00:14:03,730 --> 00:14:05,890
لكنّك لن تتناول العشاء وحسب

232
00:14:05,930 --> 00:14:09,260
عليك التحلّي بالتهذيب واللطافة

233
00:14:09,300 --> 00:14:13,800
.يمكنني أن أصطنع اللطف
لقد كنت أشاهد مبارة كرة قدم طوال فترة دردشتنا

234
00:14:13,840 --> 00:14:17,170
لا تصطنع اللطف، بل كن لطيفا بالفعل

235
00:14:17,210 --> 00:14:19,210
.حسنٌ، حسنٌ
سأجعل الأمر مسلّيا

236
00:14:19,240 --> 00:14:23,480
.سأصطحبها إلى مطعم السرطان
يمكنك سحق كل تلك السرطانات

237
00:14:23,510 --> 00:14:27,280
أنت تعلم أنّ (ليزا) نباتية -
يمكنها سحق سلطة -

238
00:14:27,320 --> 00:14:31,020
لا يا (هومر)، لا يمكن فحسب
فعل الأشياء التي ترغب بها

239
00:14:31,050 --> 00:14:34,860
عليك التصرّف كشخص يرغب في طلب (ليزا) للزواج

240
00:14:34,890 --> 00:14:37,860
...إذا تصرّفت على طبيعتك، فقد

241
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
...أنت تعلم

242
00:14:41,600 --> 00:14:43,430
فقد تتزوج شخصا مثلي؟

243
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
أتظنين أنّي شخص سيّئ

244
00:14:46,730 --> 00:14:50,140
(أنا أحبّك يا (هومي
،لكن بوسعك أن تقبل التحدّي

245
00:14:50,170 --> 00:14:58,150
كأن تحلّ الكلمات المتقاطعة -
أنت تقارنيني يا (مارج) بأكثر شيئ مغيظ في الجرائد -

246
00:14:58,180 --> 00:14:59,650
...حسنٌ، لقد كنت أحاول فحسب

247
00:14:59,680 --> 00:15:04,620
.سوف أنام على أريكة (فلاندرز) الليلة
فأرائكنا قذرة

248
00:15:08,770 --> 00:15:12,490
لذا (مارج) تقول أنّ عليّ أن أطلب
من (ليزا) الخروج في موعد

249
00:15:12,490 --> 00:15:14,860
هل أنت تتذكر جيّدا طريقة طلبك
فتاة للخروج في موعد يا (هومر)؟

250
00:15:14,890 --> 00:15:17,460
صحيح، لقد كنت خارج اللعبة منذ زمن طويل

251
00:15:17,500 --> 00:15:18,730
(يا رفاق توقفوا عن مضايقة (هومر

252
00:15:18,760 --> 00:15:21,570
والآن كفاك هروبا واتصل بابنتك مثل رجل

253
00:15:21,600 --> 00:15:23,940
...الأمر يبدو غريبا

254
00:15:23,970 --> 00:15:28,010
.اسأل ابنتك وحسب لتتناول عشاء معك
أين هي المشكلة؟

255
00:15:28,040 --> 00:15:29,010
إنّه يفعلها

256
00:15:29,040 --> 00:15:30,340
إنّه يتصل بفتاة

257
00:15:30,380 --> 00:15:31,880
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

258
00:15:31,910 --> 00:15:32,980
إنّه يرنّ

259
00:15:33,010 --> 00:15:34,480
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

260
00:15:34,510 --> 00:15:35,480
مرحبا؟

261
00:15:35,510 --> 00:15:37,480
مرحبا يا (ليزا)؟

262
00:15:37,520 --> 00:15:38,650
...أنا أعرف شقيقك و

263
00:15:39,690 --> 00:15:40,990
أحمق، أحمق، أحمق

264
00:15:41,020 --> 00:15:43,490
.اهدأ، اهدأ
إنّها لا تعلم أنّه كان أنت

265
00:15:44,520 --> 00:15:45,720
اختبئوا، اختبئوا

266
00:15:47,360 --> 00:15:48,830
مرحبا؟

267
00:15:48,860 --> 00:15:51,360
أكيد يا (ليزا)، والدك بجانبي هنا

268
00:15:53,770 --> 00:15:54,730
أبي؟

269
00:15:54,770 --> 00:15:56,730
هل اتصلت للتوّ؟ -
أجل -

270
00:15:56,770 --> 00:16:03,170
أصغِ، والدتكِ تظنّ أنّه ربما علينا
تناول العشاء سويّا في وقتٍ ما

271
00:16:03,210 --> 00:16:04,580
نحن فقط؟

272
00:16:04,610 --> 00:16:06,580
صحيح، علمت أنّك ستظنّين الأمر سخيفا

273
00:16:06,610 --> 00:16:07,610
يسرّني هذا

274
00:16:07,650 --> 00:16:09,010
أراك الليلة

275
00:16:10,050 --> 00:16:11,350
لقد حصلت على موعد مع ابنتي

276
00:16:11,380 --> 00:16:13,220
أجل، سنكون جميعا هناك

277
00:16:13,250 --> 00:16:16,250
ليست هناك حاجة لتتصرّف
وكأنّك اخترعت مكيّف الهواء

278
00:16:19,460 --> 00:16:21,260
(لذا أترى يا (رئيس

279
00:16:21,290 --> 00:16:26,260
سنايك) لم يكن يسرق تلك الأشياء)
بدافع الطمع بل كان يسرقها ليشكرني

280
00:16:26,300 --> 00:16:27,600
التماس مرفوض

281
00:16:27,630 --> 00:16:29,770
(سخّن الكرسي الكهربائي يا (لو

282
00:16:29,800 --> 00:16:33,940
ألم تنتهي بعد؟ -
التعليمات مكتوبة بالسويدية يا رئيس -

283
00:16:33,970 --> 00:16:35,870
"لقد اشتريت هذا من "إيكيلايا

284
00:16:35,910 --> 00:16:38,780
أنا أتحدث السويدية -
بفصاحة؟ -

285
00:16:38,810 --> 00:16:40,410
"نعم"

286
00:16:40,450 --> 00:16:41,780
(افعل ما يقوله يا (لو

287
00:16:41,810 --> 00:16:43,680
...لكن يا رئيس -
يكفي، يكفي،يكفي -

288
00:16:43,720 --> 00:16:46,550
توقف عن مناقشتي وأعطه مفتاح البراغي الصغير

289
00:16:47,590 --> 00:16:49,020
(دعه يخرج يا (لو
دعه يخرج

290
00:16:49,050 --> 00:16:51,520
،لكن يا رئيس لدينا مسدسات
هو لا يملك سوى مفتاح براغي

291
00:16:51,560 --> 00:16:56,760
إنّه بارد -
حسنٌ -

292
00:16:59,100 --> 00:17:00,770
(شكرا لقدومك هنا يا (بارت

293
00:17:00,800 --> 00:17:03,430
لن تحتاج لانقاذي مرّة ثالثة

294
00:17:03,470 --> 00:17:04,540
هل ستغدو نزيها؟

295
00:17:04,570 --> 00:17:07,370
لو تمّ إلقاء القبض عليّ
فهو انتحار بفعل شرطي

296
00:17:07,410 --> 00:17:09,070
لا يعجبني الأمر

297
00:17:09,110 --> 00:17:13,780
هذا يعني أنّي سأجعلك تقتلني يا صاح -
أجل، لا يزال يبدو كأعمال ورقية كثيرة -

298
00:17:16,120 --> 00:17:19,220
!مكبّر شعر؟
!عطر؟

299
00:17:19,250 --> 00:17:22,920
(مرحبا (مارجوري -
(هومي) -

300
00:17:22,960 --> 00:17:24,920
تبدو مثل مدرب كرة سلّة

301
00:17:24,960 --> 00:17:29,960
أجل، إنّها ليلة خاصّة وظننت
أنّه من الأفضل ألاّ أبدو كقرد

302
00:17:31,500 --> 00:17:34,530
لا تقلقِ. لن أحرجك

303
00:17:34,570 --> 00:17:38,700
،سأضع منديلي على ركبتيّ
،سأستخدم السكاكين المقدمة لي

304
00:17:38,740 --> 00:17:40,610
وإذا تأخر تقديم طعامنا

305
00:17:40,640 --> 00:17:45,810
"سـ"أنفجر غاضبا" بأسلوب يليق بـ"إيرل ياربوروغ

306
00:17:45,840 --> 00:17:47,980
حسنٌ، لقد فهمت وجهة نظرك

307
00:17:48,010 --> 00:17:52,820
لا يمكن أن أفسد الأمر أو
ستعلق (ليزا) مع شخص مثلي

308
00:17:52,850 --> 00:17:59,290
(ليس لديّ مشكل معك يا (هومي
ما عدا أنّ إحدى أزرارك مفتوحة

309
00:17:59,320 --> 00:18:01,530
في الواقع هذا زرّ ياقة، أترى؟

310
00:18:01,560 --> 00:18:05,600
...يُقفل هكذا -
أليس هناك حدّ لاكتشافك للأخطاء؟ -

311
00:18:07,070 --> 00:18:08,770
(ساعديني في ارتداء القميص يا (ماغي

312
00:18:11,540 --> 00:18:16,240
إذا السيد (بيرنز) لم يدرك أبدا
أن (ماغي) هي من أنقذت المحطة؟

313
00:18:16,280 --> 00:18:17,240
كلا

314
00:18:17,280 --> 00:18:18,580
كيف يبدو طعم المشروب؟

315
00:18:18,610 --> 00:18:20,110
هل أحضّر لك مشروبا خاصّا يا (شيرلي)؟

316
00:18:20,150 --> 00:18:21,810
أنا بخير

317
00:18:23,280 --> 00:18:26,180
حسنٌ، هل قررتما؟ -
أجل ساعدني قليلا هنا -

318
00:18:26,220 --> 00:18:30,760
ما هو المقدار العادي للدخول للشخص؟ -
واحد يا سيدي -

319
00:18:30,790 --> 00:18:33,260
أقصد للبالغين -
واحد -

320
00:18:33,290 --> 00:18:38,030
لا، أنا أقصد للبالغين الذكور -
أجل، أكرّر، واحد -

321
00:18:38,060 --> 00:18:40,500
حسنٌ، سأتناول الشعيرية

322
00:18:40,530 --> 00:18:42,830
حسنٌ، مع اللحم أو نباتية؟

323
00:18:44,700 --> 00:18:45,940
نباتية

324
00:18:45,970 --> 00:18:51,510
هل يمكن أن تكون الصلصة الحمراء دم بقرة؟ -
سنرى ما يمكننا فعله -

325
00:18:51,540 --> 00:18:52,940
هل تلك أمّي؟

326
00:18:52,980 --> 00:18:55,780
هل يمكنك المجيئ معي لبرهة؟

327
00:18:55,810 --> 00:18:59,180
.(تحكّمِ في غيرتك يا (مارج
هذه ابنتك

328
00:18:59,220 --> 00:19:02,790
نحن بحاجة للتحدّث همسا بصوتٍ أعلى

329
00:19:02,820 --> 00:19:06,960
،)أعذريني يا (ليزا
إنها صديقة لي من الثانوية

330
00:19:08,230 --> 00:19:12,360
عزيزي)، لقد شعرت بالسوء حينما)
قُلتَ أنّي شعرتُ بأني عالقة معك

331
00:19:12,400 --> 00:19:15,970
:لكن بعدها أدركت
أنا عالقة بالفعل معك

332
00:19:16,000 --> 00:19:18,700
لا يمكنني أن أتوقف عن حبّك حتّى لو حاولت

333
00:19:18,740 --> 00:19:23,710
أنا آسف، هذا كلّه يبدو جميلا
لكن لا أستطيع نسيان ما قلت

334
00:19:23,740 --> 00:19:25,010
(أنا أعلم يا (هومي

335
00:19:25,040 --> 00:19:28,550
أنا أعرفك جيدا كفاية لأعلم أنّك
لست مستعدّا لتغفر لي بعد

336
00:19:28,580 --> 00:19:33,850
لكن أنا أيضا أعرفك جيّدا
لأعلم أنّ هذا سينجح

337
00:19:33,890 --> 00:19:35,350
من أين اشتريت هذا الفستان؟

338
00:19:36,920 --> 00:19:40,220
هل تذكر آلة الغسيل تلك
التي قلت أنّي لا أستعملها؟

339
00:19:40,260 --> 00:19:43,460
حسنٌ، لقد بعتها واشتريت هذا الفستان

340
00:19:43,500 --> 00:19:44,460
...مذهل

341
00:19:44,500 --> 00:19:48,530
هذا يبدو تماما كذلك الفستان الذي
"ارتديته في برنامج "بروجكت رينواي

342
00:19:48,570 --> 00:19:49,800
صه، صه، صه

343
00:19:49,840 --> 00:19:50,900
صحيح

344
00:19:50,940 --> 00:19:54,310
أقصد، إنّه يبدو كفستان من
(متجر محلي في (سبرنغفيلد

345
00:19:54,340 --> 00:19:57,380
لقد غفرت لك كلّ شيء
لنتناول العشاء

346
00:20:01,880 --> 00:20:04,550
أبي، ظننت أنّنا كنّا على موعد؟

347
00:20:04,580 --> 00:20:06,980
بالطبع، أنتِ محقة يا عزيزتي

348
00:20:07,020 --> 00:20:09,650
...سأكون فحسب
سأجلس على البار

349
00:20:11,520 --> 00:20:14,230
مرحبا

350
00:20:14,260 --> 00:20:17,330
وها هي شعيريتك مع دم بقر يا سيدي

351
00:20:17,360 --> 00:20:18,500
شكرا لك أيّها الفرنسي

352
00:20:18,530 --> 00:20:20,900
أنا لست فرنسي
بل غاضب فحسب

353
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
(لوكاس)

354
00:20:25,970 --> 00:20:29,190
ألست متسابق أكل بعد الآن؟ -
لا -

355
00:20:29,220 --> 00:20:32,260
لقد أدركت أنه كان أمرا غير واقعيا -
حسنٌ هذا مُريح -

356
00:20:32,290 --> 00:20:34,930
هدفي الجديد هو أن أصبح
(أيّا كانت عليه (أديل

357
00:20:34,960 --> 00:20:37,430
(فقط ناديني (لوكاس
£-UCA-$

358
00:20:37,470 --> 00:20:39,730
ماذا لو علمّت فحسب كيف تصفّر؟

359
00:20:39,770 --> 00:20:41,030
هل تعرفين كيف تصفّرين؟

360
00:20:41,070 --> 00:20:42,270
بفمك؟

361
00:20:45,290 --> 00:20:46,560
مهلا، أنا أفعلها

362
00:20:49,900 --> 00:20:51,390
صفيري يشبه صوت طائر

363
00:20:51,390 --> 00:20:56,390
ترجمة
zamoha

