﻿1
00:00:16,380 --> 00:00:21,380
الموســـ 25 ــــم الحلقـــــ 17 ــــة
(بعنوان: (لوكاس

2
00:00:16,380 --> 00:00:21,380
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:38,530 --> 00:00:39,530
كيف حالكم؟

4
00:00:41,710 --> 00:00:48,050
ترجمة
zamoha

5
00:00:52,570 --> 00:00:53,610
ماذا؟

6
00:00:54,640 --> 00:00:56,710
الأوتاد

7
00:00:56,740 --> 00:00:58,740
ماذا حدث يا (هومي)؟

8
00:00:58,780 --> 00:01:04,620
ربما بعض الموسيقى الخافتة
ستجعلني أتذكّر جيدا الأحداث

9
00:01:04,650 --> 00:01:06,050
اضبط الراديو على القناة 89.9

10
00:01:08,790 --> 00:01:12,090
...(كمعظم مشاكلي، فكلّها تبدأ من حانة (مو

11
00:01:12,130 --> 00:01:18,060
حسنٌ، القاعدة هي متى ما صدر عن الأخبار
لفظ "سيناتور" فعلينا أن نحتسي شرابا

12
00:01:18,100 --> 00:01:21,700
سيكون هذا جميلا أن تسمح لشخص
آخر أن يقرر متى أشرب... كثيرا بإلحاح

13
00:01:22,840 --> 00:01:24,570
أجل، القناة السادسة، خطّ المعلومات السرّية؟

14
00:01:24,600 --> 00:01:27,240
لقد أمسكت للتوّ سيناتورين يفعلونها في الزقاق

15
00:01:27,270 --> 00:01:29,240
وأنا؟ أنا مجرّد مصدر موثوق

16
00:01:29,280 --> 00:01:31,340
"ليس "صلصة"، "مصدر

17
00:01:31,380 --> 00:01:34,110
"مصدر، "آس، آي، يو، آر، سي، إي

18
00:01:34,150 --> 00:01:39,750
لقد سمعنا من مصدر موثوق جدّا
أخبار تشمل عدّة سيناتورات

19
00:01:39,790 --> 00:01:43,460
،سأقوم الآن بقراءة قائمة من السيناتورات مع
احتمال أن أن يُذكر مزيدٌ من السيناتورات لاحقا

20
00:01:43,490 --> 00:01:46,330
:بواسطة سيناتورات آخرين
(السيناتور (ابيركرومبي

21
00:01:46,360 --> 00:01:49,430
،)السيناتور (بيلينغسلي
،)السيناتور (بومونت

22
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
الجبس يتساقط مرّة أخرى

23
00:01:56,540 --> 00:01:57,900
بمجرّد أن ثملنا كانت لدينا فكرة عظيمة

24
00:01:57,940 --> 00:02:00,070
!عظيم، المراجيح

25
00:02:01,770 --> 00:02:03,580
أنا طفل مجدّدا

26
00:02:06,950 --> 00:02:08,080
سوف أنقذك

27
00:02:11,850 --> 00:02:14,290
طريق الخروج الوحيد هو للداخل

28
00:02:14,320 --> 00:02:18,020
،مهلا، أنظروا إليّ
أنا أصعد المزلاج للخلف

29
00:02:18,060 --> 00:02:20,190
(هومر)، (هومر)

30
00:02:20,230 --> 00:02:21,860
أفضل تراجع على الإطلاق

31
00:02:24,500 --> 00:02:25,800
،ساعدوني يا رفاق
رفاق

32
00:02:27,330 --> 00:02:28,970
لا تقلق يا (هومر)، سوف نتصل بالشرطة

33
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
سأكتب لسيناتوري

34
00:02:30,540 --> 00:02:32,540
سيناتور -
سيناتور -

35
00:02:33,570 --> 00:02:39,010
سوف أموت على ملعب أطفال كطفل أبله؟

36
00:02:39,050 --> 00:02:41,410
:لكنّي تعلمت شيئا من كلّ هذا

37
00:02:41,450 --> 00:02:45,450
المرشات في هذا المنتزه تشتغل على الثالثة فجرا

38
00:02:46,590 --> 00:02:48,490
شكرا لك لإعادك الكرة لنا

39
00:02:48,520 --> 00:02:49,690
حقّا

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,160
سأعود مع شاحنة المطافئ

41
00:02:53,190 --> 00:02:56,060
عليّ فحسب أن أصحب الأطفال إلى المدرسة أوّلا

42
00:02:56,100 --> 00:02:57,500
هل الأطفال معك؟

43
00:02:57,530 --> 00:02:58,660
مرحبا أبي -
(هومر) -

44
00:02:58,700 --> 00:03:00,930
مرحبا يا صغار، لمَ  تخفون رؤوسكم هكذا؟

45
00:03:00,970 --> 00:03:03,070
لا نريد أن نُرى معك بينما أنت تضرب القاع

46
00:03:03,100 --> 00:03:04,700
نأمل على الأقلّ أن يكون القاع

47
00:03:04,740 --> 00:03:07,510
لا تقلقا، إنّه القاع، اتفقنا

48
00:03:11,910 --> 00:03:14,710
ولهذا وصلت متأخرا اليوم

49
00:03:14,750 --> 00:03:19,520
وبذلك التأخّر لقد تجاوزت الحدود في الأخير
حيث أستطيع تطبيق عقاب جسدي عليك

50
00:03:19,550 --> 00:03:21,190
يا (ويلي)، اقطع لي سوط

51
00:03:21,220 --> 00:03:25,860
ماذا عن ذلك السوط الذي تستعمله والدتك عليك؟ -
لقد انكسر على ردفاي -

52
00:03:25,890 --> 00:03:29,700
لقد أبلى جيّدا حين كنت تأكل
المربّى مباشرة من الجرّة

53
00:03:30,860 --> 00:03:33,530
اللعنة، هذا لم يكن حتّى كرسيا محوريا

54
00:03:34,770 --> 00:03:40,270
تزلّج، تزلّج بأسرع ما استطعت
لكن سأمسكك... فأنا المدير

55
00:03:40,310 --> 00:03:42,340
هذا هو النوع من التربية الذي تفتقده

56
00:03:46,910 --> 00:03:48,480
لا، صعود منحدر

57
00:03:48,510 --> 00:03:50,220
المكان الوحيد الذي لا تستطيع قطعه سيارتي

58
00:03:55,420 --> 00:03:58,720
هل ترغب باقتباس؟ -
أجل -

59
00:03:58,760 --> 00:04:03,460
بعض الأشخاص يجلبون معهم السعادة حيث"
"يذهبون وآخرون تشعر بالسعادة متى ذهبوا
(أوسكار وايلد)

60
00:04:03,500 --> 00:04:06,330
بالمناسبة، سيارتك تجاوزت الضّمان

61
00:04:08,070 --> 00:04:12,540
أنا بأمان -
ليس تماما -

62
00:04:13,710 --> 00:04:16,940
ما الذي تفعله هنا؟ -
أختبئ من الشرطة -

63
00:04:16,980 --> 00:04:20,680
لا أستطيع تحمّل وجود الشرطة تفتش
الأرجاء هنا. بعضهم قد يكنّ فتيات

64
00:04:20,710 --> 00:04:25,420
هل يمكنني البقاء قليلا فحسب؟
لقد قمت بالسّرقة لأساعدي ابني

65
00:04:25,450 --> 00:04:28,250
(أترى، هذا ابني (جيريمي
أحتاج أن أجلب له مشبك أسنان

66
00:04:28,290 --> 00:04:32,390
،ظننت دائما أنّي لو حصلت على مشبك
فسيكون لديّ ابتسامة أوسع

67
00:04:32,430 --> 00:04:34,390
أراهن أنّك تملك ابتسامة عظيمة

68
00:04:35,430 --> 00:04:36,660
!يا للهول

69
00:04:36,700 --> 00:04:38,660
بارت)، يا (بارت)، نحن في خضمّ
...كيف يمكننا أن نسمّيه

70
00:04:38,700 --> 00:04:40,130
مطاردة

71
00:04:40,170 --> 00:04:41,170
إذًا لماذا جئت إلى هنا؟

72
00:04:41,200 --> 00:04:44,540
أنا أدير منزل شجرة محترم -
أنا أسأل فقط إن رأيت أيّ شيء -

73
00:04:44,570 --> 00:04:47,610
أقصد، هل... ستشي مقابل حلوى

74
00:04:47,640 --> 00:04:50,310
لا يمكنك شرائي بقطعة حلوى
حانة بداخلها جوز هند

75
00:04:50,340 --> 00:04:53,150
إذا ربّما هذه أكثر اعتيادا لك... من الجوار

76
00:04:53,180 --> 00:04:54,150
مكان جميل بالفعل

77
00:04:54,180 --> 00:04:56,880
لدينا اتفاق -
إذا، ما الذي تعرفه؟ -

78
00:04:56,920 --> 00:05:01,090
...رأيتُ رجلا يحمل سلاح ووشم أفعى

79
00:05:01,120 --> 00:05:04,260
لقد قال أنّه سيختبئ بعيدا
(على قمّة جبل (سبرينغفيلد

80
00:05:04,290 --> 00:05:06,190
جبل (سبرنيغفيلد) إذًا؟

81
00:05:06,230 --> 00:05:08,690
احزموا أحذية التسلّق يا أولاد

82
00:05:08,730 --> 00:05:11,200
(رتّب نقالتي يا (إيدي

83
00:05:11,230 --> 00:05:15,330
وأنت يا (لو) مسؤول على قاروة الأكسجين
خاصتي، الطعام، الماء، والتنظيف

84
00:05:15,370 --> 00:05:17,300
عليك أن تنظّفني -
أنا أنظّفك. أجل -

85
00:05:17,340 --> 00:05:19,810
شكرا لك يا صاح. لماذا أنقذتني؟

86
00:05:19,840 --> 00:05:21,710
نحن الخارجون عن القانون
علينا أن نعلق سويّا

87
00:05:21,740 --> 00:05:23,410
خارج عن القانون؟ أنت؟

88
00:05:23,440 --> 00:05:26,080
سرقة أحذية بولينغ، نظارات
(ثلاثية الأبعاد، ونصب (كراستي

89
00:05:26,110 --> 00:05:28,410
وهذا "القفص" لأجل حيواني الأليف

90
00:05:28,450 --> 00:05:31,720
ماذا تطعمه؟ -
أدويتي العصبية -

91
00:05:33,490 --> 00:05:37,960
أصغِ، أترغب في تذكرتين إلى
الحفل الموسيقي للمدرسة؟

92
00:05:37,990 --> 00:05:42,330
.ابني يلعب دور الجزّار
يعزف الكمان على السّطح

93
00:05:42,360 --> 00:05:45,730
أنا مشغول الليلة -
محظوظ أنت -

94
00:05:52,940 --> 00:05:57,440
هل أنت بخير؟
لا تضف المزيد

95
00:05:57,480 --> 00:06:01,650
أنا أقترب من الرقم القياسي -
أي رقم؟ أغبى موت؟ -

96
00:06:06,950 --> 00:06:08,750
"شكرا جزيلا"

97
00:06:08,790 --> 00:06:11,490
...حسنٌ، أنت على ما يرام -
هذا كان ترحيبا بالفرنسية -

98
00:06:11,520 --> 00:06:14,490
...في الواقع أظنّ -
لوكاس بورتنر)، متسابق أكل) -

99
00:06:14,530 --> 00:06:18,300
طفل بدين يملك حلم؟
لا يمكنني المنافسة على هذا

100
00:06:18,330 --> 00:06:20,900
ما الذي يأكله متسابق أكل؟

101
00:06:20,930 --> 00:06:24,400
،كل الأكل المغري: بيتزا
بيض مسلوق، أجنحة الدجاج

102
00:06:24,440 --> 00:06:27,940
،)وشطيرة كبيرة (إنشيلادا
بينما في الحقيقة ليست سوى نقانق

103
00:06:27,970 --> 00:06:31,380
.الرقم الحالي هو 69 شطيرة نقانق
،كما يقول (كوباياشي) العظيم

104
00:06:31,410 --> 00:06:33,780
"ديتيكوروتوكي إيتايو"

105
00:06:33,810 --> 00:06:35,380
ما الذي يعنيه هذا؟

106
00:06:35,410 --> 00:06:36,850
"سيكون هناك أذى قادم"

107
00:06:36,880 --> 00:06:39,520
...هل (كوباياشي) هو المصنّف الأول

108
00:06:39,550 --> 00:06:41,590
(المصطلح الصحيح هو: (غيرجِتايتور
(متسابق أكل)

109
00:06:41,620 --> 00:06:43,490
إذًا أنا لا أستخدم المصطلح الصحيح

110
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
(عمليا فالجميع يستخدم تقنيته: (اليابانية

111
00:06:46,190 --> 00:06:48,030
هلاّ شرحت لكِ؟

112
00:06:48,060 --> 00:06:51,200
لمَ لا أذهب فحسب للجلوس وحدي... أنت تفعلها

113
00:06:51,230 --> 00:06:53,200
...استعداد، اطلاق

114
00:06:53,230 --> 00:06:55,230
"اليابانية"

115
00:06:59,710 --> 00:07:03,340
.هذا لن يهبط للأسفل
هذا يحدث من وقتٍ لآخر

116
00:07:03,380 --> 00:07:07,380
ربما هذه ليست الرياضة المناسبة لك -
هذه ليست رياضة -

117
00:07:07,410 --> 00:07:08,910
هذه حياتي

118
00:07:08,950 --> 00:07:12,720
.إنّه لطيف"
"ما الذي أفعله؟

119
00:07:12,750 --> 00:07:14,790
"إنّه فقط (رالف) مع حلم"

120
00:07:14,820 --> 00:07:16,720
"حلم عدم (الرالف)"

121
00:07:16,760 --> 00:07:20,090
"لكن أنا متأكدة تماما أنّي سأغيّره وأثبّته"

122
00:07:20,130 --> 00:07:22,890
هل يمكنني أن أشاركك الغداء؟ -
أكيد -

123
00:07:22,930 --> 00:07:27,100
كم عدد البيتزا التي ترغبين بها؟ -
أيمكنني الحصول على قطعة فقط؟ -

124
00:07:27,130 --> 00:07:29,200
تقنية مثيرة للاهتمام

125
00:07:32,670 --> 00:07:38,240
"أنت لم تخبرنِ أنّك حصلت على"بلاي ستايديوم 4 -
إنّها أول مرّة أرى فيها واحدة -

126
00:07:38,280 --> 00:07:40,780
(شيء ما مُريب يا (بارت

127
00:07:40,810 --> 00:07:42,710
أين هو وصل الاستلام؟

128
00:07:42,750 --> 00:07:45,450
:أين هي الحزمة المجفّفة التي تقول
لا يُؤكل"؟"

129
00:07:45,480 --> 00:07:48,050
وصدّقني، أنت لن ترغب بذلك

130
00:07:48,090 --> 00:07:55,890
لديّ شعور أن "البلاي ستايديوم" هذه قد حرّرت
من مالكها السابق وأُعطيت لي كعرفان

131
00:07:55,930 --> 00:07:58,930
حُرّرت؟
أنت تقصد "سُرقت"؟

132
00:07:58,970 --> 00:08:00,930
"لا تستطيع نطق "جريمة
"بدون "مة

133
00:08:00,970 --> 00:08:02,930
...ج-ر-ي

134
00:08:03,970 --> 00:08:05,900
هذه هي، في النهاية

135
00:08:06,970 --> 00:08:10,640
مرحبا؟ هل (ليزا) في البيت؟ -
نعم، هي هنا -

136
00:08:10,680 --> 00:08:13,950
ومن تكون؟ -
(لوكاس) -

137
00:08:13,980 --> 00:08:16,680
"لكن يُنطق "لوكا-دولار
هذا اسمي التنافسي

138
00:08:16,720 --> 00:08:19,550
أنا متسابق أكل -
متسابق أكل؟ -

139
00:08:19,590 --> 00:08:22,050
هل ما سمعته صحيح؟
هل بوسعي أن أكون متسابق أكل؟

140
00:08:22,090 --> 00:08:23,790
لا، أنت لم تسمع أيّ شيء

141
00:08:23,820 --> 00:08:25,920
نعم لقد سمعت
"متسابق أكل"

142
00:08:25,960 --> 00:08:29,130
إنّه للأشخاص الذين لا
يعانون مشاكل القلب

143
00:08:29,160 --> 00:08:34,400
،إذا هذا يجعلني (جاكي روبنسن) اللاعب
(وأنت المدير الفنّي العنصري لـ(فيلادلفيا

144
00:08:34,430 --> 00:08:39,870
(كفّ عن مقارنتي بـ(بن شوبمان -
سأتوقف حينما تتغيّر طريقة تفكيرك -

145
00:08:41,710 --> 00:08:43,580
إذا، ما الذي علينا التدرّب عليه؟

146
00:08:43,610 --> 00:08:47,580
فيينا سوسيج"، فطيرة توت"، ذا الحجم الصغير

147
00:08:47,610 --> 00:08:49,580
،دقيق شوفان للسباق الطويل

148
00:08:49,620 --> 00:08:52,950
،الفاصولياء المخبوزة الحرّة
سمك السلور

149
00:08:52,990 --> 00:08:53,950
دماغ بقرة

150
00:08:53,990 --> 00:08:56,250
فاصولياء، فاصولياء
سنأكل الفاصولياء

151
00:08:58,460 --> 00:09:01,090
لم يسبق أن رأينا لحم خنزير يأكل الفاصولياء

152
00:09:03,630 --> 00:09:08,170
في الواقع أنا متفاجئة قليلا لأنّ (ليزا) معجبة به

153
00:09:08,200 --> 00:09:09,470
حقا

154
00:09:09,500 --> 00:09:12,770
جوستن) الدهني هناك لا يذكّرك بأيّ أحد؟)

155
00:09:12,810 --> 00:09:15,940
!800دولار تكلفة إخراجي من تلك المزلجة؟

156
00:09:15,980 --> 00:09:18,780
هؤلاء الإطافئيين لا يهمهم إلاّ المال

157
00:09:18,810 --> 00:09:21,510
(النساء تتزوج أشكال أبائهنّ يا (مارج

158
00:09:21,550 --> 00:09:24,780
لذا قد تقابلين زوج ابنتك البدين المستقبلي

159
00:09:26,490 --> 00:09:28,350
"تو-إن-لو"

160
00:09:28,390 --> 00:09:30,190
ليباركنا الله

161
00:09:30,220 --> 00:09:32,790
يمكنك أن تختاري ما هو أفضل

162
00:09:41,730 --> 00:09:43,990
لقد جنّت شقيقتاي

163
00:09:44,130 --> 00:09:46,230
(أنا سعيدة بزواجي من (هومر

164
00:09:46,260 --> 00:09:48,870
غالب الوقت

165
00:09:56,140 --> 00:09:57,780
!ماذا بحق...؟

166
00:10:36,820 --> 00:10:40,280
ربما أنت لست جزء من مسابقة الأكل

167
00:10:40,320 --> 00:10:42,290
هل أنت تدعونني بغير البدين؟

168
00:10:42,320 --> 00:10:44,290
...لا، أنا وحسب

169
00:10:44,320 --> 00:10:48,560
،ربما أنت فحسب لم تجد الطعام الصحيح
أليس كذلك؟ ماذا عن المثلجات؟

170
00:10:48,590 --> 00:10:49,630
أجل

171
00:10:49,660 --> 00:10:52,000
سأسبّب إصابات على تلك القشدة

172
00:10:52,030 --> 00:10:54,570
يا إلهي! الدماغ يتجمّد

173
00:10:54,600 --> 00:10:56,330
!يا إلهي

174
00:10:56,370 --> 00:10:58,370
أركليني على الرأس حتّى أتجاوز النوبة

175
00:11:00,170 --> 00:11:03,610
.أقوى، لا أزال أشعر بذلك
عليكِ ركلي بقوّة

176
00:11:09,050 --> 00:11:12,380
حسنٌ يا عزيزي، لقد حضّرت لك
شرائح لحم الخنزير كما تحبّهم

177
00:11:12,420 --> 00:11:14,220
عشرون -
شكرا يا عزيزتي -

178
00:11:14,250 --> 00:11:17,590
أنا آسف لأنّي جعلتك تتركين
الدراسة لتطعميني طوال الوقت

179
00:11:17,620 --> 00:11:19,160
والآن أعطني قبلة

180
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
ما هذا...؟

181
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
مملّ

182
00:11:33,040 --> 00:11:35,770
.هدية ترويجية أخرى
الأفضل أن يكون 64 جيغا

183
00:11:36,910 --> 00:11:38,780
:إنّها مملوءة بالتطبيقات غير الأصلية

184
00:11:38,810 --> 00:11:41,880
"بيلي أفويدر"، "نوزبوك"
"إنستا-غراندما"

185
00:11:41,910 --> 00:11:48,220
(هذه قد سُرقت من (ميلهاوس -
من حقيبة ظهري. حيث تنام دميتي -

186
00:11:48,250 --> 00:11:51,290
ربما هو الوقت المناسب
لتخبرني بالضبط ما يحدث

187
00:11:51,320 --> 00:11:52,620
اهدأ

188
00:11:52,660 --> 00:11:55,590
أصغ إلى الموسيقى للعبة الفقاعة هذه

189
00:11:58,830 --> 00:12:01,770
مريحة جدّا

190
00:12:01,800 --> 00:12:03,730
لا. لن أدع الأمر يقف هنا

191
00:12:03,770 --> 00:12:06,600
لقد حان الوقت لتخبرني كيف
حصلت على كلّ هذه الأشياء

192
00:12:08,140 --> 00:12:11,510
،لقد ساعدت (سنايك) في الهرب من السّجن
لذا هو يردّ دينه بهذه الأشياء المسروقة

193
00:12:11,540 --> 00:12:15,610
.لقد كانت تسوية شريفة
لكن لم أظنّ أبدا أنه قد يسرق منك

194
00:12:15,650 --> 00:12:17,350
(إذن هو (سنايك

195
00:12:17,380 --> 00:12:22,450
لم أكن لأشتبه أبدا بهذا المجرم الوحيد في المدينة

196
00:12:24,360 --> 00:12:26,220
تبدو متوتّرا

197
00:12:26,260 --> 00:12:27,500
أترغب بقليل من (السكيشي)؟

198
00:12:27,530 --> 00:12:29,190
أكيد

199
00:12:30,230 --> 00:12:31,200
على مهلك

200
00:12:31,230 --> 00:12:32,430
إنّه مشروب غير مبلور

201
00:12:32,460 --> 00:12:34,100
إنّه يعطونه للخيول قبل بدأ السباق

202
00:12:40,970 --> 00:12:43,370
(السجين، (أ.ك.أ. سنايك

203
00:12:43,410 --> 00:12:44,480
هذا هو اسمه الحقيقي

204
00:12:44,510 --> 00:12:46,240
...(ألبرت نيكربوكر ألوسيوس سنايك)

205
00:12:46,280 --> 00:12:51,120
قد تمّ إلقاء القبض عليه من أجل سلسلة من السرقات
وربما ينفذ فيه حكم الإعدام بموجب قانون جديد مثير للجدل

206
00:12:52,250 --> 00:12:55,550
نحن بصدد إصدار قانون جديد
"ثلاث ضربات وتخرج"

207
00:12:55,590 --> 00:12:57,990
:لكن ظننت أنّه كان
"أنت حرّ بالذهاب"

208
00:12:58,020 --> 00:12:59,390
لذا سمحت للناس بالذهاب

209
00:12:59,420 --> 00:13:05,160
لذا الآن أصبح الأمر
"أربع رصاصات وتمشي مباشرة إلى الكرسي الكهربائي"

210
00:13:05,200 --> 00:13:07,230
(الأمر واضح جدّا يا (كينت

211
00:13:07,270 --> 00:13:09,200
(أنا آسف جدّا يا (بارت

212
00:13:09,230 --> 00:13:13,840
أردت فحسب أن أدمّر حياته، لا أن أنهيها -
هل بلّغت عنه؟ -

213
00:13:13,870 --> 00:13:16,810
إنّ لديه طفل -
!طفل؟ -

214
00:13:16,840 --> 00:13:21,910
لقد سُحقت حينما فقدت والدي وكلّما
(فعله هو سفره في عطلة إلى نهر (إين

215
00:13:21,950 --> 00:13:25,780
لا أنفك أراه على الشرفة يدخّن

216
00:13:25,820 --> 00:13:27,920
كان يظهر عليه أنّه يفتقد لشيء ما

217
00:13:27,950 --> 00:13:29,920
ربما كنت أنا

218
00:13:29,960 --> 00:13:32,560
لذا أترى، لا يمكننا أن نترك (الثعبان) يحترق

219
00:13:32,590 --> 00:13:35,360
إنّه الوقت لسهرة المحققين بالمنامة

220
00:13:35,390 --> 00:13:36,890
لم أقل أنّه ستكون سهرة بالمنامة

221
00:13:36,930 --> 00:13:44,870
سيّء جدّا لأنّي ألبس بالفعل منامتي تحت ملابسي
وسروال السباحة تحتها. فسيأتي يوم لاستخدامها

222
00:13:46,300 --> 00:13:51,110
ها هي ذي مجلتي
لماذا أنظر إلى هذا

223
00:13:51,140 --> 00:13:54,140
"ماذا يجب أن يفعل الأب لابنته"

224
00:13:54,180 --> 00:13:58,750
،بحقّك يا (مارج)، إذا أردت منّي فعل شيء
فأخبريني فحسب. لا تختبئ وراء المجلة

225
00:13:58,780 --> 00:14:02,090
.صحيح، صحيح، صحيح
،)وفقا لـ(جودي كلينسميث

226
00:14:02,120 --> 00:14:04,190
كاتب صحفي محترف

227
00:14:04,220 --> 00:14:10,030
على الآباء اصطحاب بناتهم في موعد عشاء
ويعاملونهنّ كما يفعل السادة المحترمون

228
00:14:10,060 --> 00:14:13,830
عندها ستتوقّع نفس الشيء
من الرجال في مستقبلها

229
00:14:13,870 --> 00:14:15,370
:مهلا، دعيني أفهم هذا الشيء مباشرة

230
00:14:15,400 --> 00:14:20,070
أجلس وآكل؟ هل هذا هو عقابي؟ -
إنّه ليس عقابا -

231
00:14:20,110 --> 00:14:22,270
لكنّك لن تتناول العشاء وحسب

232
00:14:22,310 --> 00:14:25,640
عليك التحلّي بالتهذيب واللطافة

233
00:14:25,680 --> 00:14:30,180
.يمكنني أن أصطنع اللطف
لقد كنت أشاهد مبارة كرة قدم طوال فترة دردشتنا

234
00:14:30,220 --> 00:14:33,550
لا تصطنع اللطف، بل كن لطيفا بالفعل

235
00:14:33,590 --> 00:14:35,590
.حسنٌ، حسنٌ
سأجعل الأمر مسلّيا

236
00:14:35,620 --> 00:14:39,860
.سأصطحبها إلى مطعم السرطان
يمكنك سحق كل تلك السرطانات

237
00:14:39,890 --> 00:14:43,660
أنت تعلم أنّ (ليزا) نباتية -
يمكنها سحق سلطة -

238
00:14:43,700 --> 00:14:47,400
لا يا (هومر)، لا يمكن فحسب
فعل الأشياء التي ترغب بها

239
00:14:47,430 --> 00:14:51,240
عليك التصرّف كشخص يرغب في طلب (ليزا) للزواج

240
00:14:51,270 --> 00:14:54,240
...إذا تصرّفت على طبيعتك، فقد

241
00:14:55,540 --> 00:14:57,940
...أنت تعلم

242
00:14:57,980 --> 00:14:59,810
فقد تتزوج شخصا مثلي؟

243
00:15:00,880 --> 00:15:03,080
أتظنين أنّي شخص سيّئ

244
00:15:03,110 --> 00:15:06,520
(أنا أحبّك يا (هومي
،لكن بوسعك أن تقبل التحدّي

245
00:15:06,550 --> 00:15:14,530
كأن تحلّ الكلمات المتقاطعة -
أنت تقارنيني يا (مارج) بأكثر شيئ مغيظ في الجرائد -

246
00:15:14,560 --> 00:15:16,030
...حسنٌ، لقد كنت أحاول فحسب

247
00:15:16,060 --> 00:15:21,000
.سوف أنام على أريكة (فلاندرز) الليلة
فأرائكنا قذرة

248
00:15:25,150 --> 00:15:28,870
لذا (مارج) تقول أنّ عليّ أن أطلب
من (ليزا) الخروج في موعد

249
00:15:28,870 --> 00:15:31,240
هل أنت تتذكر جيّدا طريقة طلبك
فتاة للخروج في موعد يا (هومر)؟

250
00:15:31,270 --> 00:15:33,840
صحيح، لقد كنت خارج اللعبة منذ زمن طويل

251
00:15:33,880 --> 00:15:35,110
(يا رفاق توقفوا عن مضايقة (هومر

252
00:15:35,140 --> 00:15:37,950
والآن كفاك هروبا واتصل بابنتك مثل رجل

253
00:15:37,980 --> 00:15:40,320
...الأمر يبدو غريبا

254
00:15:40,350 --> 00:15:44,390
.اسأل ابنتك وحسب لتتناول عشاء معك
أين هي المشكلة؟

255
00:15:44,420 --> 00:15:45,390
إنّه يفعلها

256
00:15:45,420 --> 00:15:46,720
إنّه يتصل بفتاة

257
00:15:46,760 --> 00:15:48,260
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

258
00:15:48,290 --> 00:15:49,360
إنّه يرنّ

259
00:15:49,390 --> 00:15:50,860
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

260
00:15:50,890 --> 00:15:51,860
مرحبا؟

261
00:15:51,890 --> 00:15:53,860
مرحبا يا (ليزا)؟

262
00:15:53,900 --> 00:15:55,030
...أنا أعرف شقيقك و

263
00:15:56,070 --> 00:15:57,370
أحمق، أحمق، أحمق

264
00:15:57,400 --> 00:15:59,870
.اهدأ، اهدأ
إنّها لا تعلم أنّه كان أنت

265
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
اختبئوا، اختبئوا

266
00:16:03,740 --> 00:16:05,210
مرحبا؟

267
00:16:05,240 --> 00:16:07,740
أكيد يا (ليزا)، والدك بجانبي هنا

268
00:16:10,150 --> 00:16:11,110
أبي؟

269
00:16:11,150 --> 00:16:13,110
هل اتصلت للتوّ؟ -
أجل -

270
00:16:13,150 --> 00:16:19,550
أصغِ، والدتكِ تظنّ أنّه ربما علينا
تناول العشاء سويّا في وقتٍ ما

271
00:16:19,590 --> 00:16:20,960
نحن فقط؟

272
00:16:20,990 --> 00:16:22,960
صحيح، علمت أنّك ستظنّين الأمر سخيفا

273
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
يسرّني هذا

274
00:16:24,030 --> 00:16:25,390
أراك الليلة

275
00:16:26,430 --> 00:16:27,730
لقد حصلت على موعد مع ابنتي

276
00:16:27,760 --> 00:16:29,600
أجل، سنكون جميعا هناك

277
00:16:29,630 --> 00:16:32,630
ليست هناك حاجة لتتصرّف
وكأنّك اخترعت مكيّف الهواء

278
00:16:35,840 --> 00:16:37,640
(لذا أترى يا (رئيس

279
00:16:37,670 --> 00:16:42,640
سنايك) لم يكن يسرق تلك الأشياء)
بدافع الطمع بل كان يسرقها ليشكرني

280
00:16:42,680 --> 00:16:43,980
التماس مرفوض

281
00:16:44,010 --> 00:16:46,150
(سخّن الكرسي الكهربائي يا (لو

282
00:16:46,180 --> 00:16:50,320
ألم تنتهي بعد؟ -
التعليمات مكتوبة بالسويدية يا رئيس -

283
00:16:50,350 --> 00:16:52,250
"لقد اشتريت هذا من "إيكيلايا

284
00:16:52,290 --> 00:16:55,160
أنا أتحدث السويدية -
بفصاحة؟ -

285
00:16:55,190 --> 00:16:56,790
"نعم"

286
00:16:56,830 --> 00:16:58,160
(افعل ما يقوله يا (لو

287
00:16:58,190 --> 00:17:00,060
...لكن يا رئيس -
يكفي، يكفي،يكفي -

288
00:17:00,100 --> 00:17:02,930
توقف عن مناقشتي وأعطه مفتاح البراغي الصغير

289
00:17:03,970 --> 00:17:05,400
(دعه يخرج يا (لو
دعه يخرج

290
00:17:05,430 --> 00:17:07,900
،لكن يا رئيس لدينا مسدسات
هو لا يملك سوى مفتاح براغي

291
00:17:07,940 --> 00:17:13,140
إنّه بارد -
حسنٌ -

292
00:17:15,480 --> 00:17:17,150
(شكرا لقدومك هنا يا (بارت

293
00:17:17,180 --> 00:17:19,810
لن تحتاج لانقاذي مرّة ثالثة

294
00:17:19,850 --> 00:17:20,920
هل ستغدو نزيها؟

295
00:17:20,950 --> 00:17:23,750
لو تمّ إلقاء القبض عليّ
فهو انتحار بفعل شرطي

296
00:17:23,790 --> 00:17:25,450
لا يعجبني الأمر

297
00:17:25,490 --> 00:17:30,160
هذا يعني أنّي سأجعلك تقتلني يا صاح -
أجل، لا يزال يبدو كأعمال ورقية كثيرة -

298
00:17:32,500 --> 00:17:35,600
!مكبّر شعر؟
!عطر؟

299
00:17:35,630 --> 00:17:39,300
(مرحبا (مارجوري -
(هومي) -

300
00:17:39,340 --> 00:17:41,300
تبدو مثل مدرب كرة سلّة

301
00:17:41,340 --> 00:17:46,340
أجل، إنّها ليلة خاصّة وظننت
أنّه من الأفضل ألاّ أبدو كقرد

302
00:17:47,880 --> 00:17:50,910
لا تقلقِ. لن أحرجك

303
00:17:50,950 --> 00:17:55,080
،سأضع منديلي على ركبتيّ
،سأستخدم السكاكين المقدمة لي

304
00:17:55,120 --> 00:17:56,990
وإذا تأخر تقديم طعامنا

305
00:17:57,020 --> 00:18:02,190
"سـ"أنفجر غاضبا" بأسلوب يليق بـ"إيرل ياربوروغ

306
00:18:02,220 --> 00:18:04,360
حسنٌ، لقد فهمت وجهة نظرك

307
00:18:04,390 --> 00:18:09,200
لا يمكن أن أفسد الأمر أو
ستعلق (ليزا) مع شخص مثلي

308
00:18:09,230 --> 00:18:15,670
(ليس لديّ مشكل معك يا (هومي
ما عدا أنّ إحدى أزرارك مفتوحة

309
00:18:15,700 --> 00:18:17,910
في الواقع هذا زرّ ياقة، أترى؟

310
00:18:17,940 --> 00:18:21,980
...يُقفل هكذا -
أليس هناك حدّ لاكتشافك للأخطاء؟ -

311
00:18:23,450 --> 00:18:25,150
(ساعديني في ارتداء القميص يا (ماغي

312
00:18:27,920 --> 00:18:32,620
إذا السيد (بيرنز) لم يدرك أبدا
أن (ماغي) هي من أنقذت المحطة؟

313
00:18:32,660 --> 00:18:33,620
كلا

314
00:18:33,660 --> 00:18:34,960
كيف يبدو طعم المشروب؟

315
00:18:34,990 --> 00:18:36,490
هل أحضّر لك مشروبا خاصّا يا (شيرلي)؟

316
00:18:36,530 --> 00:18:38,190
أنا بخير

317
00:18:39,660 --> 00:18:42,560
حسنٌ، هل قررتما؟ -
أجل ساعدني قليلا هنا -

318
00:18:42,600 --> 00:18:47,140
ما هو المقدار العادي للدخول للشخص؟ -
واحد يا سيدي -

319
00:18:47,170 --> 00:18:49,640
أقصد للبالغين -
واحد -

320
00:18:49,670 --> 00:18:54,410
لا، أنا أقصد للبالغين الذكور -
أجل، أكرّر، واحد -

321
00:18:54,440 --> 00:18:56,880
حسنٌ، سأتناول الشعيرية

322
00:18:56,910 --> 00:18:59,210
حسنٌ، مع اللحم أو نباتية؟

323
00:19:01,080 --> 00:19:02,320
نباتية

324
00:19:02,350 --> 00:19:07,890
هل يمكن أن تكون الصلصة الحمراء دم بقرة؟ -
سنرى ما يمكننا فعله -

325
00:19:07,920 --> 00:19:09,320
هل تلك أمّي؟

326
00:19:09,360 --> 00:19:12,160
هل يمكنك المجيئ معي لبرهة؟

327
00:19:12,190 --> 00:19:15,560
.(تحكّمِ في غيرتك يا (مارج
هذه ابنتك

328
00:19:15,600 --> 00:19:19,170
نحن بحاجة للتحدّث همسا بصوتٍ أعلى

329
00:19:19,200 --> 00:19:23,340
،)أعذريني يا (ليزا
إنها صديقة لي من الثانوية

330
00:19:24,610 --> 00:19:28,740
عزيزي)، لقد شعرت بالسوء حينما)
قُلتَ أنّي شعرتُ بأني عالقة معك

331
00:19:28,780 --> 00:19:32,350
:لكن بعدها أدركت
أنا عالقة بالفعل معك

332
00:19:32,380 --> 00:19:35,080
لا يمكنني أن أتوقف عن حبّك حتّى لو حاولت

333
00:19:35,120 --> 00:19:40,090
أنا آسف، هذا كلّه يبدو جميلا
لكن لا أستطيع نسيان ما قلت

334
00:19:40,120 --> 00:19:41,390
(أنا أعلم يا (هومي

335
00:19:41,420 --> 00:19:44,930
أنا أعرفك جيدا كفاية لأعلم أنّك
لست مستعدّا لتغفر لي بعد

336
00:19:44,960 --> 00:19:50,230
لكن أنا أيضا أعرفك جيّدا
لأعلم أنّ هذا سينجح

337
00:19:50,270 --> 00:19:51,730
من أين اشتريت هذا الفستان؟

338
00:19:53,300 --> 00:19:56,600
هل تذكر آلة الغسيل تلك
التي قلت أنّي لا أستعملها؟

339
00:19:56,640 --> 00:19:59,840
حسنٌ، لقد بعتها واشتريت هذا الفستان

340
00:19:59,880 --> 00:20:00,840
...مذهل

341
00:20:00,880 --> 00:20:04,910
هذا يبدو تماما كذلك الفستان الذي
"ارتديته في برنامج "بروجكت رينواي

342
00:20:04,950 --> 00:20:06,180
صه، صه، صه

343
00:20:06,220 --> 00:20:07,280
صحيح

344
00:20:07,320 --> 00:20:10,690
أقصد، إنّه يبدو كفستان من
(متجر محلي في (سبرنغفيلد

345
00:20:10,720 --> 00:20:13,760
لقد غفرت لك كلّ شيء
لنتناول العشاء

346
00:20:18,260 --> 00:20:20,930
أبي، ظننت أنّنا كنّا على موعد؟

347
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
بالطبع، أنتِ محقة يا عزيزتي

348
00:20:23,400 --> 00:20:26,030
...سأكون فحسب
سأجلس على البار

349
00:20:27,900 --> 00:20:30,610
مرحبا

350
00:20:30,640 --> 00:20:33,710
وها هي شعيريتك مع دم بقر يا سيدي

351
00:20:33,740 --> 00:20:34,880
شكرا لك أيّها الفرنسي

352
00:20:34,910 --> 00:20:37,280
أنا لست فرنسي
بل غاضب فحسب

353
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
(لوكاس)

354
00:20:42,350 --> 00:20:45,570
ألست متسابق أكل بعد الآن؟ -
لا -

355
00:20:45,600 --> 00:20:48,640
لقد أدركت أنه كان أمرا غير واقعيا -
حسنٌ هذا مُريح -

356
00:20:48,670 --> 00:20:51,310
هدفي الجديد هو أن أصبح
(أيّا كانت عليه (أديل

357
00:20:51,340 --> 00:20:53,810
(فقط ناديني (لوكاس
£-UCA-$

358
00:20:53,850 --> 00:20:56,110
ماذا لو علمّت فحسب كيف تصفّر؟

359
00:20:56,150 --> 00:20:57,410
هل تعرفين كيف تصفّرين؟

360
00:20:57,450 --> 00:20:58,650
بفمك؟

361
00:21:01,670 --> 00:21:02,940
مهلا، أنا أفعلها

362
00:21:06,280 --> 00:21:07,770
صفيري يشبه صوت طائر

363
00:21:07,770 --> 00:21:12,770
ترجمة
zamoha

