1
00:00:08,072 --> 00:00:11,574
حسنا يبدو انها احدى حفلات شارلي الراقية .

2
00:00:11,642 --> 00:00:13,843
وااو البيرة بالعلبة.

3
00:00:13,911 --> 00:00:15,645
اتسائل الملكة كانت هنا .

4
00:00:15,713 --> 00:00:17,780
ساحضر بعض القهوة.

5
00:00:17,848 --> 00:00:19,649
لا تفعلي!.

6
00:00:21,185 --> 00:00:23,319
هذه القهوة قديمة منذ الامس.

7
00:00:23,387 --> 00:00:25,555
شارلي ! ما الذي تفعله بالاسفل ؟!

8
00:00:26,774 --> 00:00:28,534
كان عندي حفلة بالامس

9
00:00:28,559 --> 00:00:31,828
احتفل مع -جوردان- لانهائنا دراستنا حول الجنس.

10
00:00:31,896 --> 00:00:35,031
حقا يبدو ان الجحيم كان يحتفل هنا.

11
00:00:35,099 --> 00:00:36,633
نعم . لكن ....

12
00:00:36,700 --> 00:00:38,168
نسيت ان اقوم بدعوة -جوردان-

13
00:00:38,235 --> 00:00:40,103
بذالك حصلت على بعض المرح.

14
00:00:40,171 --> 00:00:42,105
بالتأكيد كنت تشرب .

15
00:00:42,173 --> 00:00:44,541
لذلك وصلتنا جميعا رسالة الساعة  at 2:00 صباحا.

16
00:00:44,608 --> 00:00:46,276
قلت بها : لقد صنعنا كثير من التقدم

17
00:00:46,343 --> 00:00:49,112
و تحب ارواحنا الجرذية=دليل على سكر شارلي= "rad spirits."

18
00:00:49,180 --> 00:00:51,147
بصدق انا سكران.

19
00:00:51,215 --> 00:00:52,815
لم تصلي تلك الرسالة.

20
00:00:52,883 --> 00:00:55,451
بصدق انا سكران.

21
00:00:55,519 --> 00:00:58,254
استطيع تقبل ذلك.

22
00:00:58,322 --> 00:01:00,089
ليس فقط انتهينا من بحثنا ,

23
00:01:00,157 --> 00:01:01,958
و يبدوا انه ربما سينشر البحث.

24
00:01:02,026 --> 00:01:04,227
اوه جميل هل استطيع قرائته على جهازي المحمول?

25
00:01:04,295 --> 00:01:07,330
هل لديك تطبيق  "جريدة انجلترا للعلاج " على جهازك المحمول?

26
00:01:07,398 --> 00:01:11,734
<i>اووه هذه الجريدة الطبية الوحيدة التي لم تحصل عليها.</i>

27
00:01:11,802 --> 00:01:14,037
توقف عن النظر بجهازي المحمول.

28
00:01:14,104 --> 00:01:16,506
هل استطيع النظر الى جهازك?

29
00:01:16,574 --> 00:01:17,941
هل تعرف حتى ما هو الجهاز المحمول?

30
00:01:18,008 --> 00:01:19,609
اعتقد انني اعرف.

31
00:01:20,874 --> 00:01:23,155
على اية حال . تقريبا موضوع النشر منتهي.

32
00:01:23,180 --> 00:01:25,648
علينا الذهاب فقط لمقابلة الناشر,

33
00:01:25,716 --> 00:01:28,785
وقول بعض الاشياء العلمية...

34
00:01:28,852 --> 00:01:31,354
"الجاذبية تجعل الاشياء تسقط"...

35
00:01:31,422 --> 00:01:33,590
و ينتهي الموضوع.

36
00:01:33,657 --> 00:01:36,659
حسنا يا شباب فالنبدأ جلستنا.

37
00:01:36,727 --> 00:01:38,161
انا مذعورة .

38
00:01:38,229 --> 00:01:41,264
اهلي قطعوا عني المصروف بسبب زفافي المخزي.

39
00:01:41,332 --> 00:01:44,567
الآن علي الانتقال من شقتي الجميلة.

40
00:01:44,635 --> 00:01:46,869
أو فقط تستطيعين العمل.

41
00:01:46,937 --> 00:01:48,938
عمل?

42
00:01:49,006 --> 00:01:50,966
هذا مثل كابوس لا استطيع الاستيقاظ منه.

43
00:01:52,610 --> 00:01:54,730
انظري انا أعرف ساب غادر شقته للتو.

44
00:01:54,745 --> 00:01:57,313
دافئة و ايجارها معقول جدا.

45
00:01:57,381 --> 00:02:00,950
دافئة ! هذه لغة الفقراء لقول قمامة.

46
00:02:01,018 --> 00:02:04,153
<i>  هذا مثل قولهم انهم يحبون النساء البدينات.</i>

47
00:02:04,221 --> 00:02:07,023
الدجاج البدين ممتع.

48
00:02:08,792 --> 00:02:12,362
مرحبا . هل يحب احدكم الذهاب للمطعم لاكل الفطائر

49
00:02:12,429 --> 00:02:14,497
-شون- هذا مجلس للتحكم بالغضب.

50
00:02:14,565 --> 00:02:15,632
اذهب خارجا.

51
00:02:18,302 --> 00:02:20,236
هل ايا منكم...

52
00:02:20,304 --> 00:02:22,264
انزعج لطريقة طردي ل-شون-?

53
00:02:24,375 --> 00:02:26,676
من يريد رؤيتي اعتذر فوق الفطائر?

54
00:02:28,045 --> 00:02:30,146
ممتاز. انا اتضور جوعا . فالنذهب.

55
00:02:30,214 --> 00:02:35,214
التحكم بالغضب
الحلقـ 55 ــة الموسـ 2ــم
بعنوان- شارلي -و جوردان يذهبون للسجن  -
تاريخ البث 3.4.2014

56
00:02:35,239 --> 00:02:36,889
ترجمة سليم 
اهداء الى كل محبي المسلسل

57
00:02:36,890 --> 00:02:39,131
هل تستطيع لو سمحت النهوض و مساعدتي بتنظيف المكان?

58
00:02:39,156 --> 00:02:40,290
الناشر سيصل اية لحظة.

59
00:02:40,357 --> 00:02:42,158
هل تدركين كلما بدا المكان مبعثر,

60
00:02:42,226 --> 00:02:43,793
سيبدوا اننا نجتهد بالعمل.

61
00:02:43,861 --> 00:02:46,821
هل تستطيع لو سمحت النهوض و مساعدتي بتخريب المكان?

62
00:02:47,865 --> 00:02:50,300
مرحبا - شارلي -.

63
00:02:50,367 --> 00:02:52,168
اهليين  - شونا-.

64
00:02:52,236 --> 00:02:54,537
- من الرائع رؤيتك.
- هاي.

65
00:02:54,605 --> 00:02:56,806
-جوردان- هذه - شونا - من المؤسسة المانحة .

66
00:02:56,874 --> 00:02:58,141
من الرائع رؤيتك.

67
00:02:58,208 --> 00:02:59,776
آسفة المكان مبعثر قليلا .

68
00:02:59,843 --> 00:03:03,363
كما ترون كنا مشغولين جدا جدا هنا بالعمل .

69
00:03:04,515 --> 00:03:07,784
عادة اعتقد, "مكتب سخيف و بحث سخيف ,"

70
00:03:07,851 --> 00:03:09,952
لكن يبدوا هذا ظني انا فقط.

71
00:03:12,489 --> 00:03:15,291
شارلي- جوردان- هذا بيتر ميزر .

72
00:03:15,359 --> 00:03:17,593
الناشر و هو متحمس جدا لبحثكم .

73
00:03:17,661 --> 00:03:20,061
- اهلين - بيتر - من الرائع مقابلتك.
- السرور لي.

74
00:03:20,931 --> 00:03:22,932
اذا اية مجلة علمية مرة اخرى ?

75
00:03:23,000 --> 00:03:25,301
"عالم امريكا  النفسي "أو "جريدة علم النفس الاجتماعي"?

76
00:03:25,369 --> 00:03:27,070
انا من  "Maxim."

77
00:03:28,739 --> 00:03:30,340
Maxim...

78
00:03:30,407 --> 00:03:33,943
مجلة النفس الاجتماعي?

79
00:03:34,011 --> 00:03:37,680
اعتقد "Maxim" التي تكون على ارفف الجلات بجانب "Juggs."
"مجلات جنسية"

80
00:03:41,018 --> 00:03:42,418
اووه.

81
00:03:42,486 --> 00:03:45,421
مجلة "جكز " لعلم النفس الاجتماعي?

82
00:03:45,489 --> 00:03:48,358
اعرف انه شيء ليس من عاداتنا الدينية لكن الجامعة اعتقدت

83
00:03:48,425 --> 00:03:50,159
مجلة مشهورة مثل  "Maxim,"

84
00:03:50,227 --> 00:03:52,395
من الممكن ان يرتفع البحث ليرقى مستوى المنح

85
00:03:52,463 --> 00:03:54,030
على امل ايجاد ممول جديد.

86
00:03:55,390 --> 00:03:57,710
-شارلي- قل شيئا ما.

87
00:03:57,735 --> 00:04:01,471
حسنا للامانه,
لم اعتقد ابدا ان بحثنا

88
00:04:01,538 --> 00:04:03,906
سترفعه الرياح عن ارض حمامات الطلاب .

89
00:04:03,974 --> 00:04:05,208
اخبرني.

90
00:04:06,977 --> 00:04:10,780
اذن مرة اخر الكثير من حمامات
الطلاب لها ارفف للمجلات.

91
00:04:10,848 --> 00:04:12,882
ماذا?

92
00:04:12,950 --> 00:04:16,390
واحدة من اكثر دراسات الجنس المحترمة
التي عملت نشرت بمجلة "Playboy."
>مجلة جنسية<

93
00:04:17,121 --> 00:04:18,841
-جوردان - من الممكن ان يكون هذا عظيما.

94
00:04:20,724 --> 00:04:24,560
حسنا هل سنتطرق الى " الجنس الجنوبي" مشاكلة مضاعفه?

95
00:04:24,628 --> 00:04:26,095
سيكون موضوع رائع.

96
00:04:26,163 --> 00:04:28,564
المجلة متحمسة جدا

97
00:04:28,632 --> 00:04:30,500
لاعطاء بحثك لقاعدة جماهيرية واسعة,

98
00:04:30,567 --> 00:04:33,469
سينشرون مقتطفات على اربعة مواضيع مختلفة.

99
00:04:33,537 --> 00:04:36,005
حقيقة نسميهم  "لقطات جنسية."

100
00:04:36,073 --> 00:04:37,640
بماذا ستنعتنا لاحقا?

101
00:04:37,708 --> 00:04:40,510
- "خبراء جنس"?
- هذا صحيح.

102
00:04:41,779 --> 00:04:44,013
"تحوير لكلمة رائع"

103
00:04:44,081 --> 00:04:46,382
حسنا افضل جزء عندما
سنقوم بعمل

104
00:04:46,450 --> 00:04:49,252
صفحة كاملة تحتوي على صورتكما.

105
00:04:49,319 --> 00:04:50,820
ارى - شارلي _ بالبدلة الرسمية

106
00:04:50,888 --> 00:04:53,623
و انتي بالمنشفة.

107
00:04:53,690 --> 00:04:56,692
هذا ليس حتى من بعيد
ذي صلة ببحثنا.

108
00:04:56,760 --> 00:04:58,728
لماذا لا تضع -شارلي- خلف المكتب فقط

109
00:04:58,796 --> 00:05:00,930
و انا ارتدي لاشيء فقط معطف مفتوح و اثدائي ظاهرة ?

110
00:05:00,998 --> 00:05:02,331
احببت الفكرة!

111
00:05:02,399 --> 00:05:04,560
اترين لذلك انتي خبيرة الجنس .

112
00:05:05,436 --> 00:05:07,270
<i>نحن لن نسمح بهذا .</i>

113
00:05:07,337 --> 00:05:10,173
نحن سنأخذ بحثنا
و سنعرضة على مجلات علمية حقيقية.

114
00:05:10,240 --> 00:05:11,874
نحن نملكة . انتي لا تملكيه " البحث".

115
00:05:11,942 --> 00:05:14,010
حسنا لن نقبل بهذا فقط.

116
00:05:15,462 --> 00:05:17,623
لكن اذا اجبرتينا على هذا,
سنلجأ للصحافة

117
00:05:17,648 --> 00:05:20,783
و سوف ندمر
مصداقية المنحة او البحث.

118
00:05:20,851 --> 00:05:23,853
- جوردان - ماذا تفعلين
من الممكن ان نصل الى شريحة واسعة من الناس.

119
00:05:23,921 --> 00:05:25,688
هذه المجلة هي احدى اهم الاسباب

120
00:05:25,756 --> 00:05:28,925
ان الرجال مازالوا يقرؤون.

121
00:05:28,992 --> 00:05:31,794
حسنا - شوانا -
لا اعتقد ان هذا سينجح

122
00:05:31,862 --> 00:05:34,430
ماذا؟ بالطبع سينجح.

123
00:05:34,498 --> 00:05:37,533
الكثير من قرارات العمل
تعتمد على الاحاسيس المتبادلة.

124
00:05:37,601 --> 00:05:39,502
و انا حقيقا لم اعد اشعر بايا منها .

125
00:05:39,570 --> 00:05:42,271
لحظة ,لحظة , لحظة
انت تقيم القرار بناء على احاسيسها?

126
00:05:42,339 --> 00:05:43,840
هي لا تملك ايه احاسيس.

127
00:05:43,907 --> 00:05:46,027
تعال قف بجانبها سترى.

128
00:05:48,045 --> 00:05:50,580
لا نستطيع النشر فقط
بمجلة اصغر?

129
00:05:50,647 --> 00:05:52,515
اية مجلة?

130
00:05:52,583 --> 00:05:55,618
كان هذا سيكون تمويل ضخم جدا.

131
00:05:55,686 --> 00:05:58,488
انتي خربتيه علينا
و سنخربه عليكي.

132
00:05:58,555 --> 00:05:59,555
انت انتهيتي هنا.

133
00:05:59,623 --> 00:06:02,124
اتوقع رحيلكم حتى يوم الخميس.

134
00:06:06,330 --> 00:06:08,498
ما الذي فعلتيه?

135
00:06:08,565 --> 00:06:11,467
حفظت كرامتنا.

136
00:06:11,535 --> 00:06:14,604
كلا كلا انت خربتي فرصتي
لعمل سمعة جيدة لاسمي.

137
00:06:14,671 --> 00:06:16,672
و ايضا فرصة ملاقات فتيات المجلة
بحفلة المجلة.

138
00:06:18,547 --> 00:06:21,587
اعتقد اذا يوجد جانب مشرق بهذا
هو عدم رؤيتك مرة اخرى.

139
00:06:21,612 --> 00:06:24,046
لا اهتم اذا لم نصبح مشهورين.

140
00:06:24,114 --> 00:06:25,848
افضل الجلوس بالمنزل مع قطتي

141
00:06:25,916 --> 00:06:28,684
اتصفح مجلات الاحصنة
و راسي مرفوع عاليا.

142
00:06:28,752 --> 00:06:31,020
بتعرفي ؟ لو حياتك مش اصلا

143
00:06:31,088 --> 00:06:34,326
مثل حطام القطار,
كان خربتها.

144
00:06:37,453 --> 00:06:39,354
اسف لتأخري.

145
00:06:39,421 --> 00:06:42,257
كنت مشغول بتعديل صورة وجه احدهم

146
00:06:42,324 --> 00:06:44,759
ووضعها على جسم عاري
و ارسلتها الى مجلة  "Maxim."

147
00:06:46,409 --> 00:06:49,530
على اية حال اريد منكم مقابلة
احدهم سينضم لنا اليوم  .

148
00:06:49,555 --> 00:06:50,790
هذا - جين -.

149
00:06:50,860 --> 00:06:53,028
اوه انا اعرف - جين -
كنا بنفس نادي الكتب.

150
00:06:53,095 --> 00:06:55,063
و ايضا هزمت - جين -بالمصبغة بالاسفل.

151
00:06:55,131 --> 00:06:57,766
- مرحبا - جين -.
- مرحبا.

152
00:06:57,833 --> 00:07:00,168
هزيمة الناس حقيقة

153
00:07:00,236 --> 00:07:02,070
لا تقربهم من بعض.

154
00:07:03,684 --> 00:07:06,252
على اية حال - جين - اه ه ه...

155
00:07:06,320 --> 00:07:08,455
يقولون هنا انك
مجرم غير عنيف,

156
00:07:08,522 --> 00:07:10,356
حبست عشرة سنوات,

157
00:07:10,424 --> 00:07:12,592
و الان عدت
بعد شهر واحد من اجل اعتداء.

158
00:07:12,660 --> 00:07:13,927
بجدية كيف حدث ذلك?

159
00:07:13,994 --> 00:07:16,930
حسنا , كنت اتمتع باول عشاء لي خارج السجن

160
00:07:16,997 --> 00:07:19,432
جالسا هناك
و في يدي شوكة

161
00:07:19,500 --> 00:07:21,634
و الموس >المطوة< باليد الاخرى.

162
00:07:21,702 --> 00:07:24,170
-جين-جين- خارج
السجن ندعوها بالسكين.

163
00:07:24,238 --> 00:07:26,072
اكمل.

164
00:07:26,140 --> 00:07:29,109
اوكي, بدأ النادل
برفع الصحون عن الطاولة

165
00:07:29,176 --> 00:07:31,077
عندما لازلت آكل ولم انتهي.

166
00:07:31,145 --> 00:07:33,185
لذلك قمت بطعن قدمه

167
00:07:33,247 --> 00:07:35,448
ببب اوووه بالسكين.

168
00:07:35,516 --> 00:07:39,052
انت لم تستوعب انه كان
يحاول تنظيف طاولتك ؟ صحيح؟?

169
00:07:39,120 --> 00:07:41,688
نعم , فهمت ذلك تماما

170
00:07:41,755 --> 00:07:43,490
عندما كان يصرخ وهو على الارض,

171
00:07:43,557 --> 00:07:45,959
"كنت فقط احاول تنظيف الطاولة."

172
00:07:47,378 --> 00:07:49,138
انا اعرف لماذا فعلها, -شارلي-.

173
00:07:49,163 --> 00:07:50,997
عندا تكون بالسجن,
اذا شخص آخر حاول

174
00:07:51,065 --> 00:07:52,765
اخذ طعامك .هذه حركة جريئة .

175
00:07:52,833 --> 00:07:55,235
لم اجرب ابدا البيض المجفف هنا.

176
00:07:55,302 --> 00:07:56,469
هل هو جيد?

177
00:07:58,539 --> 00:08:02,008
هل هنا احد يعلم
ما مشكلة - جين - الحقيقية?

178
00:08:02,076 --> 00:08:04,116
انا اعرف. اول شيء
تفعلة عندما تخرج من السجن,

179
00:08:04,178 --> 00:08:06,513
تنام مع عاهرة,
تقتلك محاميك,

180
00:08:06,580 --> 00:08:08,581
بعد ذلك تذهب لتأكل.

181
00:08:08,649 --> 00:08:11,810
على طريقته ستكون متخم عندما
تضاجع العاهرة.

182
00:08:13,487 --> 00:08:15,455
جواب جيد - وين -

183
00:08:15,523 --> 00:08:17,423
الكثير من الرعب في الجواب.

184
00:08:17,491 --> 00:08:19,692
كلا كلا -جين- كان يتعامل

185
00:08:19,760 --> 00:08:21,440
تحت عقلية السجن.

186
00:08:21,495 --> 00:08:23,863
لم ينصحك اي احد قبل خروجك?

187
00:08:23,931 --> 00:08:27,100
بعض الشبان بغرفة الاثقال
قالوا لي ابقى رطبا.

188
00:08:29,607 --> 00:08:31,647
هل تحدث لكم احد من قبل يا شباب حول

189
00:08:31,672 --> 00:08:34,541
الاحباط من المجتمع بعد الخروج من السجن؟

190
00:08:34,608 --> 00:08:37,888
مرة واحدة و نحن لا
ندعوه مجتمع هنا.

191
00:08:37,912 --> 00:08:41,114
ندعوه" عندما اخرج . ساقتل ارض المحامي".

192
00:08:42,750 --> 00:08:46,319
حسنا, قدمت سيدة هنا
قبل سنتان مع دمية.

193
00:08:46,387 --> 00:08:48,221
اخبرتنا ان نتحدث عن مشاعرنا.

194
00:08:48,289 --> 00:08:50,423
لم يكن يوم جيد لها.

195
00:08:50,491 --> 00:08:53,326
الله يرحمها.

196
00:08:53,394 --> 00:08:55,295
هذا جنون .

197
00:08:55,362 --> 00:08:58,531
لماذا لا يوجد بعض المصادر من عيادات الغض
للشباب الخارجين من السجن

198
00:08:58,599 --> 00:09:02,368
بسبب ان - جين -
لن يعود الى هنا.

199
00:09:02,436 --> 00:09:05,238
و انا لدي خطط ل-جين-.

200
00:09:10,844 --> 00:09:12,312
اتدري ماذا?

201
00:09:12,379 --> 00:09:14,681
يجب ان افتتح عيادة
مثل هذه العيادات هنا.

202
00:09:14,748 --> 00:09:16,216
ستكون تغيير تام باللعبة.

203
00:09:16,283 --> 00:09:19,953
حسنا. لكن اياك و استعمال دمية.

204
00:09:20,020 --> 00:09:22,088
اذا استعملتتها اوصيك بتعلم

205
00:09:22,156 --> 00:09:23,456
فن التحدث من البطن.

206
00:09:23,524 --> 00:09:25,925
'بسبب انه اذا احد من
المساجين شاهد فمك يتحرك,

207
00:09:25,993 --> 00:09:27,560
انت  رجل ميت.

208
00:09:32,933 --> 00:09:35,969
شكرا للسماح لي
بمساعدتك بالنقل - لاسي-.

209
00:09:36,036 --> 00:09:38,338
على الرحب.

210
00:09:38,405 --> 00:09:42,275
حسنا اذن ما تعتقدين?

211
00:09:42,343 --> 00:09:44,177
انا لم اعرف قط اناسا عاشوا بهذا الوضع.

212
00:09:44,245 --> 00:09:47,146
انا لا افهم لماذا
اي شخص يريد ان يكون فقيرا.

213
00:09:49,917 --> 00:09:52,986
اووه. ما الخطأ بهذا الشباك
انه عالق.

214
00:09:53,053 --> 00:09:56,089
لا حقيقا لا يفترض بالشباك
ان يفتح اكثر من هذا.

215
00:09:56,156 --> 00:09:58,658
سمعت ان البناية تعاني من مشكلة
مع الناس يسقطون من الشبابيك

216
00:09:58,726 --> 00:10:01,261
مع ملاحظات مسجلة لانفسهم "رسائل الانتحار".

217
00:10:01,328 --> 00:10:03,730
هذا يسمة انتحار - نولان -!

218
00:10:03,797 --> 00:10:06,633
لم اعرف. انا لم اقرا اية ملاحظة من قبل.

219
00:10:08,469 --> 00:10:11,204
ماذا فعلت لاستحق هذا?

220
00:10:11,272 --> 00:10:13,513
لقد حاولتي خداك اهلك
بمليون دولار.

221
00:10:13,540 --> 00:10:15,341
انا اعرف ماذا فعلت!

222
00:10:17,077 --> 00:10:20,037
حسنا سابدا بايجاد طريقي
للمنزل

223
00:10:24,116 --> 00:10:26,996
هل تحتاج الى توصيلة - نولان -?
علي تحريك سيارتي على اية حال

224
00:10:27,021 --> 00:10:28,741
لا . استطيع الاستفادة من المشي.

225
00:10:30,190 --> 00:10:32,825
حسنا اراك لاحقا.

226
00:10:32,893 --> 00:10:35,061
تعيش بالشقة المجاورة ?

227
00:10:35,129 --> 00:10:36,462
اعرف . اليس ذلك رائع?

228
00:10:36,530 --> 00:10:38,531
اذا احتجتي لاي شيء,
فقط اطرقي على الحائط.

229
00:10:38,599 --> 00:10:40,833
سريري في الجهة الاخرى.

230
00:10:40,901 --> 00:10:42,769
لقد خدعتني - نولان -!

231
00:10:42,836 --> 00:10:44,771
لقد قلت كان صديقك يسكن هنا.

232
00:10:44,838 --> 00:10:46,939
لقد فعل . و بعد ذلك
قفز من النافذة.

233
00:10:47,007 --> 00:10:49,127
لكنهم اصلحوا النوافذ.
اذن . ستكوني بخير.

234
00:10:54,548 --> 00:10:56,616
مرحبا.

235
00:10:56,684 --> 00:10:58,551
شارلي جودسون ؟

236
00:10:58,619 --> 00:11:01,954
اوه . مرحبا .اذا كنت صاحب الدراسة القادمة
ساكون فرغت بحلول الغد.

237
00:11:02,022 --> 00:11:04,991
ربما تريد استئجار فريق للتنظيف.

238
00:11:05,059 --> 00:11:06,993
مئات من الناس مارسوا الجنس هنا.

239
00:11:07,061 --> 00:11:09,061
هذا المكان يحتاج الخراطيم الجيدة
بالاسفل

240
00:11:10,464 --> 00:11:13,399
حسنا. انا لا اريد لمس اي شيء.

241
00:11:13,467 --> 00:11:15,802
انا - ريتشارد - من
مكتب الولاية للمنح.

242
00:11:15,869 --> 00:11:17,603
لقد تحدثنا بالهاتف
حول عيادتك بالسجن ?

243
00:11:17,671 --> 00:11:19,839
اوه . طبعا. لقد اعتقد ان اللقاء
بمكتبك الاسبوع المقبل.

244
00:11:19,907 --> 00:11:22,809
نعم . حسنا ابنتي ترتاد
هذه الكلية

245
00:11:22,876 --> 00:11:25,077
و هي تنام مع مدمن

246
00:11:25,112 --> 00:11:27,432
حسنا بينما و انا
هنا احب التوقف

247
00:11:27,481 --> 00:11:30,216
and flush his primo stuff down the john.

248
00:11:30,284 --> 00:11:32,151
حسنا.

249
00:11:33,687 --> 00:11:35,688
من فضلك اجلس.

250
00:11:35,756 --> 00:11:37,590
اذن. هل قرات اقتراحي ؟?

251
00:11:37,658 --> 00:11:39,359
نعمYes.

252
00:11:39,426 --> 00:11:42,261
و اعتقد ان برنامجك لاعادة الدخول للسجن
فكرة رائعة .

253
00:11:42,329 --> 00:11:44,697
حسنا. شكرا لك
خلال خمس سنوات,

254
00:11:44,765 --> 00:11:46,699
سيكون هنالك عيادة بكل سجن.

255
00:11:46,767 --> 00:11:50,236
سنكون مثل ماكدونالدز
لاعادة التأهيل.

256
00:11:50,304 --> 00:11:53,439
مليار من الخدم
بوقت واحد

257
00:11:53,507 --> 00:11:56,307
الان هم بالخارج و يبلون جيدا.

258
00:11:58,011 --> 00:11:59,879
- مرحبا.
- مساء الخير.

259
00:11:59,947 --> 00:12:01,947
تبيع شيئا  "لمجلة النشوة"?

260
00:12:03,684 --> 00:12:05,718
هذه شريكتي السابقة.

261
00:12:05,786 --> 00:12:09,455
لديها الكثير من
الكرامة. و ليس الاصدقاء.

262
00:12:09,523 --> 00:12:10,790
سعيد بلقائك.

263
00:12:10,858 --> 00:12:12,558
تبا لك - شارلي - .

264
00:12:12,626 --> 00:12:15,495
رأيت..رأيت ذلك
سبب انه لا تملك اصدقاء.

265
00:12:17,297 --> 00:12:20,137
هذا مخجل يا شباب لن
تستطيعوا العمل مع بعض بعد الان

266
00:12:20,200 --> 00:12:21,834
لماذا؟

267
00:12:21,902 --> 00:12:24,570
بسبب .... أنظر

268
00:12:24,638 --> 00:12:27,607
اذا هي كانت شريك العمل الانثى,

269
00:12:27,674 --> 00:12:29,642
سيكون لديك فرصة كبيرة
للحصول على المنحة.

270
00:12:29,710 --> 00:12:31,043
معاها .

271
00:12:31,111 --> 00:12:33,246
انتظر . اذن انت تقول
يجب انا احصل على انثىn

272
00:12:33,313 --> 00:12:35,014
تعمل على مشروعي
حتى احصل على منحة الولاية?

273
00:12:35,082 --> 00:12:36,582
لم اقل هذا ابدا.

274
00:12:36,650 --> 00:12:38,484
سيكون هذا تمييز بين الجنسين.

275
00:12:38,552 --> 00:12:41,721
لكن فرصتي افضل اذا
كانت معي؟.

276
00:12:41,789 --> 00:12:42,922
افضل كثيرا.

277
00:12:42,990 --> 00:12:44,390
لانها انثى.

278
00:12:44,458 --> 00:12:46,392
لم اقل هذا ابدا.

279
00:12:47,995 --> 00:12:49,962
لماذا لا تقول لي فقط
يجب ان تكون معي انثى?

280
00:12:50,030 --> 00:12:52,064
لاني لا اريد ان اخسر عملي.

281
00:12:52,132 --> 00:12:54,300
ساقوم بدعم ابنتي الى الابد

282
00:12:54,368 --> 00:12:57,303
هي تواعد مدمن!

283
00:12:57,371 --> 00:13:00,106
حسنا حسنا فهمت فهمت.

284
00:13:00,174 --> 00:13:02,974
الان انظر هذه رمية بعيدة

285
00:13:03,010 --> 00:13:06,779
لكن هل يمكن ان تكون ابنتك
مهتمة بالعمل داخل السجن؟?

286
00:13:06,847 --> 00:13:09,182
- معك?
- لم اقل هذا ابدا.

287
00:13:12,783 --> 00:13:14,743
<i>من الطارق?</i>

288
00:13:14,785 --> 00:13:16,819
<i> انا السباك.</i>

289
00:13:16,887 --> 00:13:19,528
<i>سباك! انا لم اطلب السباك.</i>

290
00:13:35,572 --> 00:13:38,240
-لاسي- ماذا تفعلين بالمنزل?

291
00:13:38,308 --> 00:13:40,242
انها منتصف الليل - نولان -.

292
00:13:40,310 --> 00:13:43,012
اخذ قيلولة قبل الخروج طبعا ..

293
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
استطيع سماع صوت افلامك الاباحية
من خلال الحائط.

294
00:13:45,215 --> 00:13:46,849
هذا ليس فلم اباحي.

295
00:13:46,917 --> 00:13:49,819
انه قصة حب بين رجل و امرأة

296
00:13:49,886 --> 00:13:52,221
و أمرأة أخرى.

297
00:13:52,289 --> 00:13:54,991
و بعد ذلك ثلاثة نساء اخريات,

298
00:13:55,058 --> 00:13:57,827
و بعد ذلك. ذلك الرجل الضخم - عذرا -

299
00:13:57,894 --> 00:14:01,263
لا استطيع تحمل سماع هذا
سارحل من هذا المكان .

300
00:14:01,331 --> 00:14:03,666
كلا كلا كلا أعدٌك هذه آخًر مرة

301
00:14:03,734 --> 00:14:06,335
لن تسمعي اية قصص حب أٌخرى
تخرج من شقتي.

302
00:14:06,403 --> 00:14:08,504
من الآن و صاعدا
سأستخدم سماعات الأُذن.

303
00:14:11,575 --> 00:14:13,643
هل استطيع استعارة سماعات الاٌّذن?

304
00:14:13,710 --> 00:14:16,345
حسنا, لكن بعد ان تنتهي
من مشاهدة

305
00:14:16,413 --> 00:14:18,414
قصص حبك, لا تلمسهم .

306
00:14:18,482 --> 00:14:21,250
فقط هز رأسك حتى يسقطون.

307
00:14:23,553 --> 00:14:25,821
مرحبا , اترغب ببعض اللعب

308
00:14:25,889 --> 00:14:27,823
كلا. لا استطيع - شون -

309
00:14:27,891 --> 00:14:29,125
يجب ان اقوم بهذه المقابلة الاخيرة .

310
00:14:29,192 --> 00:14:32,395
واذا لم تنجح
ساكون تدمرت.

311
00:14:32,462 --> 00:14:36,599
اتضح لي انه لا يوجد كثير من النساء
ترغب بالعمل داخل سجن الرجال

312
00:14:36,667 --> 00:14:40,302
مع رجال, عارف كيف ,
بدهم يهاجموهم.

313
00:14:40,370 --> 00:14:42,805
جنسي جدا.

314
00:14:44,408 --> 00:14:46,409
انا تقريبا عملت
بجميع سجون النساء.

315
00:14:46,476 --> 00:14:48,678
وقف قتال القطط في اماكن الاستحمام

316
00:14:48,745 --> 00:14:51,647
بطرحهم ارضا برشهم بالماء .

317
00:14:51,715 --> 00:14:54,984
بسرعة بسرعة سؤال منطقي.

318
00:14:55,052 --> 00:14:57,853
لماذا ستستخدم بربيش الماء لرشهم
اذا هم مسبقا تحت الدش

319
00:14:57,921 --> 00:15:00,690
لانهم نساء قذرات جدا جدا .

320
00:15:02,759 --> 00:15:05,995
بالطبع على اية حال...

321
00:15:06,063 --> 00:15:08,764
هنالك سبب آخر
اجد صعوبة بإيجاد شخض ما.

322
00:15:08,832 --> 00:15:10,933
انتظر لحظة انا ما زلت
في قتال الحمامات.

323
00:15:12,936 --> 00:15:15,217
حسنا, كل تلك الفتيات
عادوا الى زنزاناتهم, اكمل الآن.

324
00:15:16,557 --> 00:15:19,718
هنالك إشاعة سخيفة
في مجتمع علماء النفس

325
00:15:19,743 --> 00:15:23,345
اذا كان لدي احيانا - غالبا

326
00:15:23,413 --> 00:15:25,047
متعة برفقة المرأة

327
00:15:25,115 --> 00:15:28,317
التي أعمل -أنام معهاا.

328
00:15:28,385 --> 00:15:32,788
حسنا انت عاهر -و خجول.

329
00:15:32,856 --> 00:15:34,523
وذلك عادة اكون فخور به.

330
00:15:34,591 --> 00:15:36,592
لكن حقيقة بدأ هذا
يؤُثر على مسيرتي المهنية.

331
00:15:36,660 --> 00:15:38,260
يجب ان اجد واحدة بحلول
يوم الاثنين.

332
00:15:40,097 --> 00:15:43,417
يا رب , اتمنى ان ينجح هذا .

333
00:15:44,935 --> 00:15:47,303
مرحبا.

334
00:15:52,375 --> 00:15:55,611
حسنا , هذا نجح بالتأكيد.

335
00:15:55,679 --> 00:15:57,179
نعم.

336
00:15:57,247 --> 00:15:59,715
كان رائعا.

337
00:15:59,783 --> 00:16:03,385
اذا . علينا مناقشة
منافع عملك .

338
00:16:03,453 --> 00:16:06,355
أقصد المنافع الاخرى
ليس هذه .

339
00:16:06,423 --> 00:16:09,325
حسنا, بالنسبة لذلك

340
00:16:09,392 --> 00:16:11,327
لا اعتقد يمكننا العمل
مع بعض الآن،

341
00:16:11,394 --> 00:16:13,929
ماذا ؟ لماذا؟

342
00:16:13,997 --> 00:16:16,499
هل جائك عرض عمل آخر
بينما كنا نمارس الجنس؟

343
00:16:16,566 --> 00:16:19,368
كلا. ذلك بسبب أننا مارسنا الجنس

344
00:16:19,436 --> 00:16:21,437
هذا . لا , لا , لا

345
00:16:21,505 --> 00:16:23,239
هذا كان فقط لقتل
التوتر الجنسي ..

346
00:16:23,306 --> 00:16:25,426
كما تعرفي التوتر الجنسي
يكلف مبالغ صغيرة

347
00:16:25,475 --> 00:16:27,943
اكثر من خمسة ملايين
سنويا?

348
00:16:28,011 --> 00:16:31,447
انا فقط كنت استجيب مالياً.

349
00:16:31,515 --> 00:16:33,516
آسفة تشارلي

350
00:16:33,583 --> 00:16:36,152
كقاعدة انا لا اعمل مع
من نمت معهم

351
00:16:36,219 --> 00:16:39,922
اذن, لماذا لم تخبريني بذلك
قبل ان ننام معا ؟

352
00:16:39,990 --> 00:16:42,558
لقد اخبرتك بذلك
عندا كنت اخلع قميصي.

353
00:16:42,626 --> 00:16:44,026
اوه , ذلك ما قلتيه

354
00:16:44,094 --> 00:16:46,662
لم استطيع سماعك و القميص
يغطي رأسك..

355
00:16:46,730 --> 00:16:49,698
- علَي المغادرة.
- كلا,كلا, انتظري , انتظري.

356
00:16:49,766 --> 00:16:53,035
على أرض الواقع لم يتبقى
أي أحد مؤهل لهذه الوظيفة.

357
00:16:53,103 --> 00:16:55,604
اذا وافقتٍ على العمل معي, أعدك

358
00:16:55,672 --> 00:16:57,740
لن يحدث هذا مجددا.

359
00:16:57,808 --> 00:16:59,341
تعٍدٌ بذلك؟

360
00:16:59,409 --> 00:17:01,143
أعدك.

361
00:17:05,215 --> 00:17:06,916
انا لا استطيع التحكم بنفسي

362
00:17:08,652 --> 00:17:10,686
ولا انا .

363
00:17:10,754 --> 00:17:14,290
- حظا موفقا بمهنتك.
- نعم.

364
00:17:15,837 --> 00:17:18,571
- يا الهي ذلك الملهى مقيت.
- اعرف.

365
00:17:18,626 --> 00:17:21,028
كانت هذه اسوأ ليلة ثمانينات تمر علي

366
00:17:21,096 --> 00:17:23,464
اعرف. كانت فقط
مجموعة من الناس

367
00:17:23,531 --> 00:17:25,899
يلبسون الكتافيات
و يعزفون أي شيء.

368
00:17:25,967 --> 00:17:27,735
هذا ما كانت حولة الثمانينات

369
00:17:27,802 --> 00:17:30,471
حقا

370
00:17:32,204 --> 00:17:34,284
انا شاكرة حقا اننا
كنا اطفالا حينها

371
00:17:34,309 --> 00:17:36,383
لا نعرف ما الجحيم الذي كان بحدث

372
00:17:37,912 --> 00:17:41,882
اتعلمين. كان علينا اخذ
حبوب الهلوسة قبل ان نصل لهناك

373
00:17:41,950 --> 00:17:43,884
وليس الانتظار حتى اوصلنا
التكسي الى المنزل

374
00:17:43,952 --> 00:17:45,486
جميل , و كمان التوصيلة كانت بالتكسي

375
00:17:45,553 --> 00:17:47,421
لقد قبلت بشدة
عنق سائق التكسي

376
00:17:47,489 --> 00:17:50,224
هذا لم يكن السائق

377
00:17:50,291 --> 00:17:52,393
هذا كان
الفاصل الزجاجي.

378
00:17:52,460 --> 00:17:55,429
بكل الاحوال, كان مثيرا

379
00:17:55,497 --> 00:17:57,564
محبط , لم نقابل اي شبان.

380
00:17:57,632 --> 00:17:59,500
من يحتاج للشباب
بكل الاحوال

381
00:17:59,567 --> 00:18:02,770
لدي هنا حفنة من النوافذ
نستطيع الخروج معها.

382
00:18:02,837 --> 00:18:06,273
اوه, هذا -مايك-

383
00:18:06,341 --> 00:18:08,335
اتصال للجنس

384
00:18:09,377 --> 00:18:10,611
اراك لاحقا

385
00:18:12,247 --> 00:18:14,258
انتظري. انت فقط ستلبي الدعوة

386
00:18:14,749 --> 00:18:16,784
يا الهي

387
00:18:16,851 --> 00:18:19,053
لا يوجد لديك أحد

388
00:18:19,120 --> 00:18:21,822
هذا حزين جدا

389
00:18:21,890 --> 00:18:24,091
<i>كلا, ليس حزين.</i>

390
00:18:24,159 --> 00:18:25,826
و انا ايضا لدي نداء جنسي لتلبيته

391
00:18:25,894 --> 00:18:27,928
-نولان- اذا اردت ممارسة الجنس معي

392
00:18:27,996 --> 00:18:30,197
تعال الى هنا الآن, -نولان _

393
00:18:31,830 --> 00:18:34,511
<i>تعال الى هنا , -نولان-
فالنفعها !</i>

394
00:18:34,536 --> 00:18:36,637
<i>سأفعل أي شيء تريده</i>

395
00:18:46,281 --> 00:18:48,382
- ؟ماذا تريد
- استطيع الدخول؟

396
00:18:48,450 --> 00:18:50,551
أعرف انك منزعجة جدا مني,

397
00:18:50,618 --> 00:18:53,020
لكن احتاج للتحث معك
لدقيقة فقط .

398
00:18:53,088 --> 00:18:55,155
حسنا. دقيقة واحدة

399
00:18:55,223 --> 00:18:57,724
ساستخدم ساعة العد على هاتفي

400
00:19:03,631 --> 00:19:07,067
انتظر, لماذا يوجد شخص
سيلتقط لك صورة من هاتفي؟؟?

401
00:19:08,837 --> 00:19:11,805
ماذا كنت تفعل بشقتي؟

402
00:19:13,575 --> 00:19:16,336
ما رأيك ب ما رايك بان نتحدث فقط?

403
00:19:17,075 --> 00:19:18,555
لا يوجد اي شيء نتحدث حوله

404
00:19:18,580 --> 00:19:21,248
ابتداءا من اليوم, لم اعد عالمة.

405
00:19:21,316 --> 00:19:22,983
ولدي سمعة , لحمايتها

406
00:19:23,051 --> 00:19:24,918
لقد وجد مهنة جديدة

407
00:19:24,986 --> 00:19:26,653
بحيث استطيع السُكر

408
00:19:26,721 --> 00:19:28,155
ٍأعذب الشعراء

409
00:19:28,223 --> 00:19:30,390
مثل  Dylan Thomas أو Ted Kaczynski.

410
00:19:30,458 --> 00:19:32,226
من ؟

411
00:19:32,293 --> 00:19:35,295
كما تعلم ,الشبان الذين يكتبون بالبار

412
00:19:35,363 --> 00:19:36,797
تعنين Bukowski?

413
00:19:36,865 --> 00:19:40,033
المتفجر. كلا انت مقيت

414
00:19:41,269 --> 00:19:43,337
ماذا تريد؟

415
00:19:43,404 --> 00:19:47,174
انظري لقد عرضت برنامج اعادة الدخول للسجون

416
00:19:47,242 --> 00:19:49,476
على الولاية. و لقد احبوه

417
00:19:49,544 --> 00:19:51,664
لكن لا استطيع عمل ذلك بدونك

418
00:19:51,713 --> 00:19:52,913
لماذا؟

419
00:19:52,981 --> 00:19:55,215
سبب وحيد فقط

420
00:19:55,283 --> 00:19:56,783
نحن فريق رائع معا.

421
00:19:56,851 --> 00:20:00,721
او, بسبب ان الولاية وضعت نٍصَاب

422
00:20:00,788 --> 00:20:03,423
لتمويل المشاريع البحثية, و انت بحاجة لأمرأة

423
00:20:03,491 --> 00:20:05,058
لكن, لن يعمل معك أحد

424
00:20:05,126 --> 00:20:07,361
لآنك مسبقا نمت مع الجميع

425
00:20:07,428 --> 00:20:10,397
واااو بالنسبة لشخص ثمل

426
00:20:10,465 --> 00:20:12,466
انت سريعة البديهة

427
00:20:12,534 --> 00:20:14,868
حسنا, انسى الموضوع

428
00:20:14,936 --> 00:20:17,004
انت "lath essex."

429
00:20:17,071 --> 00:20:19,139
انت "lass seg..."

430
00:20:19,207 --> 00:20:22,943
انت تريد وضع بحثنا
على مجلات اباحية.

431
00:20:23,011 --> 00:20:25,913
هذا كان العرض الوحيد لدينا

432
00:20:25,980 --> 00:20:28,549
و انا ليس  "lath ekkicks."

433
00:20:28,616 --> 00:20:31,151
انا "lath" اعتراف.

434
00:20:31,219 --> 00:20:33,053
و انتي لن تجدي مكانا للعيش

435
00:20:33,121 --> 00:20:34,788
اذا لم تحصلي على وظيفة

436
00:20:34,856 --> 00:20:37,958
انت قلت اننى لا املك اي اصدقاء

437
00:20:38,026 --> 00:20:39,359
او اي مشاعر

438
00:20:39,427 --> 00:20:41,895
انظري, انا صديقك

439
00:20:41,963 --> 00:20:44,831
و انا متأكد جدا انه لدبك مشاعر...

440
00:20:44,899 --> 00:20:47,201
في مكان ما هنا .

441
00:20:49,971 --> 00:20:52,806
حسنا . وافقت

442
00:20:52,874 --> 00:20:54,107
شكرا لك

443
00:20:54,175 --> 00:20:55,475
تحت شرط واحد

444
00:20:55,543 --> 00:20:57,477
نحن شركاء متساوين

445
00:20:57,545 --> 00:21:00,047
- و ان تعاملني بإحترام
- حاضر.

446
00:21:00,114 --> 00:21:03,951
و ستسمع هذه القصيدة
ألفتها عن الخيول الحزينة

447
00:21:04,018 --> 00:21:06,753
القيتهاعلي من قبل

448
00:21:06,821 --> 00:21:08,722
- حقا؟
- نعم. نعم

449
00:21:08,790 --> 00:21:11,491
هنالك صورة لي و انا استمع
على هاتفك

450
00:21:11,559 --> 00:21:13,894
حسنا.

451
00:21:13,919 --> 00:21:21,919
تمت الترجمة بواسطة سليم و جوجل
اهداء لعشاق المسلسل

