1
00:00:18,819 --> 00:00:20,819
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:22,042 --> 00:00:23,742
! يارجل

3
00:00:23,744 --> 00:00:26,244
! الأمر على وشك أن يصبح....جنونيا

4
00:00:30,583 --> 00:00:35,120
! هذا يشبه أفضل حفلة موسيقية على الأطلاق -
! أنت تعرف ذلك -

5
00:00:35,122 --> 00:00:37,923
هل يمكنكما تصديق بأن كل أولئك الحمقى
بالداخل قد دفعوا ثمن تذكراتهم ؟

6
00:00:37,925 --> 00:00:41,660
! " وتذكرتنا تكلفتها فقط " 0.99 سنت مجانية

7
00:00:41,662 --> 00:00:45,230
! هذه الهزائم رائعة , يافتى

8
00:00:46,966 --> 00:00:49,067
أتعرفان ما سيجعل الليلة أفضل ؟

9
00:00:49,069 --> 00:00:51,403
! مطعم الوجبات الخفيفة

10
00:00:56,443 --> 00:00:57,742
! نقطة

11
00:00:59,011 --> 00:01:01,213
نصف شطيرة هوت دوغ

12
00:01:02,683 --> 00:01:04,549
وأنتما يارفاق أعتقدتما بأننا
نحتاج لنقود لنحضى بالمرح

13
00:01:04,551 --> 00:01:06,952
يارجل , أن تكون مفلسا هو أمر رائع جدا

14
00:01:06,954 --> 00:01:10,522
هذا صحيح , يا(سايبورغ) سلمني منديل الحائط

15
00:01:14,027 --> 00:01:15,654
يارفاق , تفقدوا هذا

16
00:01:15,655 --> 00:01:18,096
(كيلر موث = العث القاتل) وضع ملصق لأجل (سيلكي

17
00:01:18,098 --> 00:01:22,467
وكأننا سنرجع حيواننا الأليف المنزلي إلى ذلك المجنون الخسيس

18
00:01:22,469 --> 00:01:24,769
(نعم , ذلك سيحطم (ستارفاير

19
00:01:24,771 --> 00:01:27,672
أنتظرا , لست متأكدا بأن (كيلر موث) صنع هذا الملصق

20
00:01:27,674 --> 00:01:30,175
أضن بأن ثعبان قد كتبه
أتريان ؟

21
00:01:32,446 --> 00:01:34,145
(هذه علامات للدولار , يا(بيست بوي

22
00:01:34,147 --> 00:01:37,315
(أنه يعرض جائزة نقدية لأرجاع (سيلكي

23
00:01:37,317 --> 00:01:39,351
نقود ؟ -
مال ؟ -

24
00:01:39,353 --> 00:01:41,886
مال ؟ -
نقود ؟ -

25
00:01:45,057 --> 00:01:47,993
(أتعرفان , أراهن بأن (كيلر موث) يفتقد (سيلكي

26
00:01:47,995 --> 00:01:50,996
إذا فقدت حيوان أليف , فأنا ربما سأريد أسترجاعه , أيضا

27
00:01:50,998 --> 00:01:53,632
ربما , أنانيتنا قد أعمتنا

28
00:01:53,634 --> 00:01:55,200
ويجب أن نعيده -
أنه الأمر الصحيح لنفعله -

29
00:01:55,202 --> 00:01:57,535
الأمر الصحيح لنفعله

30
00:02:01,340 --> 00:02:03,275
وهذا كيف الأميرة الجميلة....

31
00:02:03,277 --> 00:02:07,379
بلا رحمة قتلت كل أعدائها وأصبحت الملكة

32
00:02:07,381 --> 00:02:09,948
النهاية

33
00:02:09,950 --> 00:02:11,983
! الآن , أنه وقت الحمام

34
00:02:27,000 --> 00:02:29,968
إلا تعتقد بأن الطقوس اليومية للأستحمام هي غير ضرورية ؟

35
00:02:29,970 --> 00:02:33,204
ليس عندما تفعلين ذلك على الأريكة , وبلسانك

36
00:02:33,206 --> 00:02:37,042
لقد أكتشفت بأنها أفضل طريقة لنزع المادة اللزجة الأكثر عنادا

37
00:02:37,044 --> 00:02:41,980
لكونك (سيلكي) جيد , فأنا الآن سأتشارك معك توتي زورك

38
00:02:51,525 --> 00:02:53,992
نحن فقط نتشارك مودتنا المتبادلة

39
00:02:53,994 --> 00:02:56,828
مودة (سيلكي) فقط لذلك وعاء الطعام 

40
00:02:56,830 --> 00:03:01,066
لاتصغي إليها يا(سيلكي) , أفكارها مظلمة

41
00:03:47,747 --> 00:03:53,051
! أنتم , يا أعزائي , أنهضوا وسيطروا على العالم

42
00:04:09,201 --> 00:04:10,902
(كيلر موث)

43
00:04:10,904 --> 00:04:15,140
....التين تايتنز) , أنتم لن تهزمونني ! لقد كنت)

44
00:04:15,142 --> 00:04:18,410
وفر ذلك , نحن هنا بخصوص الملصق الأعلاني

45
00:04:20,079 --> 00:04:25,750
اليرقة أم3-19) ؟)
! أفتقدتك كثيرا

46
00:04:25,752 --> 00:04:28,753
رجلي الصغير المميز قد عاد

47
00:04:31,390 --> 00:04:34,926
هذا محرج , أنتم يارفاق ترونني بمثل هذه الحالة

48
00:04:34,927 --> 00:04:36,694
! فقط أنظروا بعيدا

49
00:04:36,696 --> 00:04:38,496
شكرا لكم كثيرا لأرجاعه

50
00:04:38,498 --> 00:04:41,566
أنه كان الأمر الصحيح لفعله

51
00:04:42,635 --> 00:04:44,969
حسنا أذن , وداعا

52
00:04:47,273 --> 00:04:51,776
حسنا , أراكم في المرة 
القادمة التي أحاول فيها تدمير العالم

53
00:04:54,046 --> 00:04:56,147
أنتم تنتظرون المكافأة , إليس كذلك ؟

54
00:04:56,149 --> 00:04:58,650
ياإلهي , كان هناك مكافأة ؟ -
ليس عليك فعل هذا -

55
00:04:58,652 --> 00:05:01,619
نحن كنا فقط نحاول أن نقوم بالأمر الصحيح لفعله

56
00:05:07,794 --> 00:05:10,728
! (سيلكي)

57
00:05:12,866 --> 00:05:15,867
حقا ؟ -
(قد فقد (سيلكي -

58
00:05:15,869 --> 00:05:18,970
لقد وجدت هذا في موقع العمل الأجرامي

59
00:05:18,972 --> 00:05:23,374
! (أنه يشير بأن ثعبان قد سرق (سيلكي

60
00:05:23,376 --> 00:05:27,511
أترين ؟

61
00:05:28,348 --> 00:05:32,917
لا , أعتقد بأن شخصا ما قد أعاده إلى (كيلر موث) لأجل مكافأة وحسب

62
00:05:32,919 --> 00:05:34,919
لكن , من سيقعل شيئا كهذا ؟

63
00:05:34,921 --> 00:05:37,689
! كيلر موث) رجل شرير)

64
00:05:37,691 --> 00:05:39,724
ما المقلق بشأن ذلك ؟
أنه حشرة

65
00:05:39,726 --> 00:05:42,093
كيلر موث) لن يلعق وراء أذنيه)

66
00:05:42,095 --> 00:05:45,697
(وهو بالتأكيد لديه خطط رهيبة لـ(سيلكي

67
00:05:45,699 --> 00:05:48,466
...سأخبرك ِ بشيئا ما , وأنه
...هذا قد يكون قاسيا , لكن

68
00:05:48,468 --> 00:05:51,402
سيلكي) لايمكنه حبك ِ بقدر ما تحبينه)

69
00:05:51,404 --> 00:05:54,772
! (لا ! أنت ِ مخطئة , يا(ريفين

70
00:05:54,774 --> 00:05:57,976
أنا أعرف بأن (سيلكي) يحبني أكثر من أي شيء

71
00:05:57,978 --> 00:06:00,712
...(ريفين)

72
00:06:02,448 --> 00:06:04,015
! (سيلكي)

73
00:06:12,024 --> 00:06:15,226
لم أرى أبدا الكثير من الأصفار متتاليات

74
00:06:17,263 --> 00:06:19,264
! لا أعرف كيف نصرف هذا القدر الكثير من المال

75
00:06:19,266 --> 00:06:21,566
أنت محق , ماذا سنفعل ؟

76
00:06:21,568 --> 00:06:24,168
أنتظرا , ما أغنى شخص تعرفاه ؟

77
00:06:24,170 --> 00:06:26,253
(سكروج مكدك)

78
00:06:26,288 --> 00:06:29,917
هذا صحيح , لذا , كيف هو يصرف ماله ؟

79
00:06:31,377 --> 00:06:33,978
* نحن أغنياء *

80
00:06:33,980 --> 00:06:36,648
* هذا المكان بأكمله مليء بالمال *

81
00:06:36,650 --> 00:06:39,050
* نحن أغنياء *

82
00:06:39,052 --> 00:06:41,853
* لم أعرف أبدا بأنه يمكنك أن تسبح في المال *

83
00:06:41,855 --> 00:06:43,888
* نحن أغنياء *

84
00:06:49,329 --> 00:06:51,596
المادة للزجة تتراكم

85
00:06:59,104 --> 00:07:01,739
! مقرف ! مقرف

86
00:07:01,741 --> 00:07:03,408
ماذا تفعلين ؟

87
00:07:03,410 --> 00:07:05,443
أحُمَمك ِ ؟

88
00:07:05,445 --> 00:07:09,847
حسنا , أنتهى الأمر , تحتاجين أن تمضي قدما
سيلكي) قد ذهب)

89
00:07:09,849 --> 00:07:13,284
كيف يمكنني أن أتجاوز الأمر بينما هو بالتأكيد يعاني الآن ؟

90
00:07:13,286 --> 00:07:14,986
حسنا , تعالي معي , أنا سأريك ِ بأن

91
00:07:14,988 --> 00:07:18,323
سيلكي) سعيد جدا مع مالكه الحقيقي)

92
00:07:20,059 --> 00:07:25,063
, (الآن بما أنك قد عدت في قبضتي , يا(يرقة أم3-19

93
00:07:25,065 --> 00:07:27,865
فأنت ستحصل بالضبط ما تستحقه

94
00:07:30,469 --> 00:07:31,803
! دغدغة البطن

95
00:07:34,941 --> 00:07:38,423
ماذا قلت ؟ أنه بخير -
لايمكن أن يكون بخير -

96
00:07:38,458 --> 00:07:40,445
(كيلر موث) قد نسى بأن يحمم (سيلكي)

97
00:07:40,447 --> 00:07:43,281
والآن , أنه الوقت لحمامك

98
00:07:43,283 --> 00:07:44,882
هل يمكننا الذهاب الآن ؟

99
00:07:44,884 --> 00:07:47,752
حمام في حوض من المواد الكيمياوية

100
00:07:47,754 --> 00:07:53,116
! هذا سيحولك إلى نذير بالدمار والموت

101
00:07:53,151 --> 00:07:56,461
! (يا(كيلر موث) ! أنت لن تضع يدا آخرى على (سيلكي

102
00:07:56,463 --> 00:07:59,697
! نعم
! (أنه يعود إلى (ستارفاير

103
00:07:59,699 --> 00:08:02,000
متأخرين جدا

104
00:08:04,169 --> 00:08:06,938
ياله من يوم
! سيارات سباق

105
00:08:06,940 --> 00:08:09,874
! أشعة ليزر -
! طائرات -

106
00:08:09,876 --> 00:08:12,710
لقد حللنا بعض الآلغاز -
! أعادنا كتابة التاريخ -

107
00:08:12,712 --> 00:08:14,812
يارجل , كل ذلك مثل لطخة مملة

108
00:08:14,814 --> 00:08:18,157
لذا , لماذا أشعر بالسوء جدا ؟ -
لا أعرف يارجل -

109
00:08:18,192 --> 00:08:19,350
المال كان من المفترض أن يجعل كل شيء أفضل

110
00:08:19,352 --> 00:08:22,387
حسنا , نحن لم نكن أبدا أكثر ساعدة مما كنا نأكل من حاوية القمامة

111
00:08:22,389 --> 00:08:24,956
(لقد قمنا بخطأ فضيع عندما اعدنا (سيلكي

112
00:08:24,958 --> 00:08:26,824
أعتقد بأننا يجب ان نصرف آخر مالنا

113
00:08:26,826 --> 00:08:29,594
(لنحاول أن نعوض عن ماذا فعلنا بـ(ستار

114
00:08:34,333 --> 00:08:36,267
! نعم , نعم

115
00:08:42,875 --> 00:08:45,777
! الآن , دمرهم ياوحشي الشرير

116
00:08:49,748 --> 00:08:52,016
! ياإلهي ! أنظروا إلى كم أنا عملاق ! نع

117
00:08:52,018 --> 00:08:54,519
يمكنك الكلام , يا(سيلكي) ؟

118
00:08:54,521 --> 00:08:56,821
! ياإلهي ! يمكنني الكلام

119
00:08:58,524 --> 00:09:00,758
! أقتلهما , يا(سيلكي) ! الآن

120
00:09:00,760 --> 00:09:03,161
! لا , أنتظر , أريد أن أرقص

121
00:09:04,129 --> 00:09:06,030
! هذا لايمكن أن يسوء أكثر

122
00:09:06,032 --> 00:09:08,066
أنا صرفت كل مدخراتي لتحويلك

123
00:09:08,067 --> 00:09:11,202
إلى شيئا ما مروع جدا , وأنا أحصل على هذا ؟

124
00:09:11,204 --> 00:09:14,505
أنا أستسلم ! أنا ذاهب للفراش

125
00:09:14,507 --> 00:09:16,941
! أنا أريد دغدغتي للبطن -
! لا -

126
00:09:16,943 --> 00:09:19,911
أنت حتى رائع أكثر في هذا الحجم

127
00:09:19,913 --> 00:09:22,680
شكرا لك ِ ! أنا أحبك

128
00:09:22,682 --> 00:09:25,850
أنت تحبني ؟ -
أنا أحبك -

129
00:09:25,852 --> 00:09:28,786
! يرقتي الصغيرة ! عرفت ذلك

130
00:09:35,394 --> 00:09:39,338
(اعتقد بأنني كنت مخطئة بشأن محبة (سيلكي) إليك ِ , يا(ستار

131
00:09:39,395 --> 00:09:42,066
أنا آسفة , يارفاق -
! هذا لابأس , أنا أحبك ِ , أيضا -

132
00:09:42,068 --> 00:09:43,735
من يريد أن يذهب لجولة ؟

133
00:09:43,737 --> 00:09:45,003
جولة ؟ -
! جولة -

134
00:09:45,105 --> 00:09:48,670
جولة ؟ -
! جولة -

135
00:10:00,686 --> 00:10:04,422
! يا(سيلكي) ! أنه رائع

136
00:10:10,262 --> 00:10:12,363
أنظري , أنه البرج

137
00:10:21,608 --> 00:10:24,108
 آمل بأن (ستار) تحب هذه القطيطات 

138
00:10:24,110 --> 00:10:26,444
...ماذا

139
00:10:26,446 --> 00:10:29,680
ستار) ؟)

140
00:10:42,728 --> 00:10:47,265
و(سيلكي) و(ستارفاير) قد حضيا بالعديد من المغامرات المذهلة الآخرى

141
00:10:47,267 --> 00:10:50,568
لكن هذا قصة آخرى

142
00:10:51,902 --> 00:10:54,596
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

