﻿1
00:00:00,416 --> 00:00:01,850
إذاً هذا مافاتكم في جلي

2
00:00:01,885 --> 00:00:03,552
ريتشل حصلت على الدور الرئيسي
 في الفتاة المضحكه

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,120
ولقد كانوا يتدربون لفترة طويلة والآن

4
00:00:05,155 --> 00:00:07,289
العرض على وشك الأفتتاح
وبلاين و أرتي وسام

5
00:00:07,323 --> 00:00:08,857
و مرسيدس جميعهم في نيويورك معاً

6
00:00:08,892 --> 00:00:10,626
إذا كنت تستطيع الغناء
في منتصف التايم سكوير

7
00:00:10,660 --> 00:00:12,027
تستطيع فعل أي شيء

8
00:00:12,061 --> 00:00:13,595
أرتي في مدرسة السينما
و بلاين في نيادا

9
00:00:13,630 --> 00:00:15,797
و سام عارض أزياء
ومرسيدس تسجل ألبوم غنائي

10
00:00:15,832 --> 00:00:17,366
و بلاين و سام أنتقلا للعيش مع مرسيدس

11
00:00:17,400 --> 00:00:20,135
وسام يريد الخروج معها
بشدة أو الخروج معها

12
00:00:20,170 --> 00:00:22,504
مجدداً لأنهم خرجوا معاً من
 قبل وهي أنفصلت عنه

13
00:00:22,539 --> 00:00:23,906
وغنت "سأحبك دائماً"

14
00:00:23,940 --> 00:00:25,240
مرتدية أفضل شعر مستعار على الأطلاق

15
00:00:25,275 --> 00:00:26,909
ماذا سنفعل  بشأن علاقتنا الجنسيه؟

16
00:00:26,943 --> 00:00:28,243
لقد كنت هناك ,إنتهى أمر ذلك
لا سام

17
00:00:28,278 --> 00:00:29,678
وذلك مافاتكم في جلي

18
00:00:31,614 --> 00:00:32,114
♪ <i>Ooh</i> ♪

19
00:00:36,586 --> 00:00:41,023
♪ Mother cannot guide you ♪

20
00:00:41,057 --> 00:00:46,228
♪ Now you're on your own ♪

21
00:00:46,262 --> 00:00:50,032
♪ Only me beside you ♪

22
00:00:50,066 --> 00:00:54,303
♪ Still, you're not alone ♪

23
00:00:54,337 --> 00:00:58,106
♪ No one is alone ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

24
00:00:58,141 --> 00:00:59,241
♪ Truly ♪

25
00:00:59,275 --> 00:01:04,646
♪ No one is alone ♪

26
00:01:04,681 --> 00:01:09,851
♪ You move just a finger ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

27
00:01:09,886 --> 00:01:14,690
♪ Say the slightest word ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

28
00:01:14,724 --> 00:01:18,760
♪ Something's bound to linger ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

29
00:01:18,795 --> 00:01:22,764
♪ Be heard ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

30
00:01:22,799 --> 00:01:26,201
♪ No one acts alone ♪

31
00:01:26,236 --> 00:01:27,536
♪ Careful ♪

32
00:01:27,570 --> 00:01:32,107
♪ No one is alone ♪

33
00:01:32,141 --> 00:01:34,610
♪ People make mistakes ♪

34
00:01:34,644 --> 00:01:36,445
♪ Fathers ♪
♪ Mothers ♪

35
00:01:36,479 --> 00:01:38,947
♪ People make mistakes

36
00:01:38,982 --> 00:01:43,785
♪ Holding to their own ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

37
00:01:43,820 --> 00:01:48,323
♪ Thinking they're alone ♪

38
00:01:48,358 --> 00:01:50,626
♪ Honor their mistakes ♪
♪ <i>Fight for their mistakes</i> ♪

39
00:01:50,660 --> 00:01:52,227
♪ Everybody makes ♪

40
00:01:52,262 --> 00:01:56,298
♪ One another's
terrible mistakes ♪

41
00:01:56,332 --> 00:01:58,467
♪ Witches can be right ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

42
00:01:58,501 --> 00:02:00,469
♪ Giants can be good ♪

43
00:02:00,503 --> 00:02:02,871
♪ You decide what's right ♪
♪ <i>Ooh</i> ♪

44
00:02:02,905 --> 00:02:06,208
♪ You decide what's good ♪

45
00:02:06,242 --> 00:02:09,745
♪ Just remember ♪
♪ <i>Just remember</i> ♪

46
00:02:09,779 --> 00:02:12,147
♪ Someone is on your side ♪

47
00:02:12,181 --> 00:02:13,915
♪ Our side ♪
♪ Our side ♪

48
00:02:13,950 --> 00:02:16,285
♪ Someone else is not ♪

49
00:02:16,319 --> 00:02:17,786
♪ Someone else is not ♪

50
00:02:17,820 --> 00:02:22,190
♪ While we're seeing our side ♪

51
00:02:22,225 --> 00:02:25,494
♪ Maybe we forgot ♪

52
00:02:25,528 --> 00:02:27,729
♪ They are not alone ♪

53
00:02:27,764 --> 00:02:30,198
♪ They are not alone ♪

54
00:02:30,233 --> 00:02:32,334
♪ No one is alone ♪

55
00:02:32,368 --> 00:02:36,204
♪ No one is alone ♪

56
00:02:36,239 --> 00:02:41,743
♪ Hard to see the light now ♪

57
00:02:41,778 --> 00:02:47,349
♪ Just don't let it go ♪

58
00:02:47,383 --> 00:02:50,619
♪ Things will come
out right now ♪

59
00:02:50,653 --> 00:02:56,525
♪ We can make it so ♪

60
00:02:56,559 --> 00:02:59,561
♪ Someone is on your side ♪

61
00:02:59,595 --> 00:03:03,999
♪ Someone is on your side ♪

62
00:03:04,033 --> 00:03:12,033
♪ No one is alone... ♪

63
00:03:16,228 --> 00:03:19,137
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ15:(ضربة عنيفة"</font>

64
00:03:19,234 --> 00:03:21,803
لقد كنت في هذا المجال منذ زمن طويل

65
00:03:21,837 --> 00:03:23,404
أنتجت العديد من العروض

66
00:03:23,439 --> 00:03:25,673
الآن, الأسبوعان القادمان

67
00:03:25,707 --> 00:03:27,508
تقنية ومعاينة

68
00:03:27,543 --> 00:03:29,577
ذلك عندما تتحد الشركات

69
00:03:29,611 --> 00:03:31,078
أو تسقط

70
00:03:31,113 --> 00:03:32,980
الآن يارفاق

71
00:03:33,015 --> 00:03:35,183


72
00:03:35,217 --> 00:03:37,852
أريد عرض ناجح

73
00:03:37,886 --> 00:03:40,455
نجاح حقيقي

74
00:03:40,489 --> 00:03:43,224
لذلك أريدكم أن تركزوا
أن تستريحوا

75
00:03:43,258 --> 00:03:46,961
وأريدكم أن تكونوا أفضل

76
00:03:46,995 --> 00:03:48,162
ما يمكنكم أن تكونوا عليه على الأطلاق؟

77
00:03:48,197 --> 00:03:49,363


78
00:03:49,398 --> 00:03:50,832
المسرح لكم الآن

79
00:03:50,866 --> 00:03:52,967
إذا كانت لديكم أية أسئلة
 سأكون في مكتبي

80
00:03:53,001 --> 00:03:55,436
سيدني هل أستطيع التحدث إليك لثانية؟

81
00:03:55,471 --> 00:03:56,704
لدي تعارض في الجدول
هاه؟ ماذا؟

82
00:03:56,738 --> 00:03:58,840
و مدير المسرح قال بأنه
 يجب أن أتحدث إليك عنه

83
00:03:58,874 --> 00:03:59,941
إنه تعارض لساعتين فقط

84
00:03:59,975 --> 00:04:02,076
ريتشل أنتي في كل مشهد

85
00:04:02,110 --> 00:04:03,644
العمل بكامله عنك

86
00:04:03,679 --> 00:04:05,813
أنا أعلم
إنه مجرد

87
00:04:05,848 --> 00:04:07,949
حسناً أنعلم نيادا كانت رائعه جداً

88
00:04:07,983 --> 00:04:09,383
بالتعامل مع جدول الفتاة المضحكة

89
00:04:09,418 --> 00:04:11,586
لذلك كنت افكر بأنه يمكننا فقط رد الجميل

90
00:04:11,620 --> 00:04:12,887
أرجوك أرجوك

91
00:04:12,921 --> 00:04:14,422
إنه من أجل نقد منتصف الشتاء

92
00:04:14,456 --> 00:04:16,257
إنكِ تقتليني
أنا أسفه

93
00:04:16,291 --> 00:04:18,092
إنه فقط جزء كبير من درجتي

94
00:04:18,126 --> 00:04:20,328
إنه أمام هيئة التدريس كاملة و الطلاب

95
00:04:20,362 --> 00:04:22,597
و إذا أستطعت كما تعلم القيام بهذا

96
00:04:22,631 --> 00:04:24,165
عندها سنقوم بالعروض

97
00:04:24,199 --> 00:04:27,268
و سأكون ريتشل بيري طالبة السنة
 الثانية في نيادا خلال اليوم

98
00:04:27,302 --> 00:04:28,636
و نجمة برودواي في الليل

99
00:04:28,670 --> 00:04:30,571
أعتقد بأنك تفرطي بالثقة بنفسك

100
00:04:30,606 --> 00:04:32,540
لالا لا أنظر طوال هذا الوقت

101
00:04:32,574 --> 00:04:34,008
كنت أحظر صفوفي

102
00:04:34,042 --> 00:04:35,209
و أعمل بالمطعم

103
00:04:35,244 --> 00:04:37,345
ولم أعطك أقل من 150بالمئة

104
00:04:37,379 --> 00:04:39,280
حسناً لا بأس

105
00:04:39,314 --> 00:04:41,883
هذا الاستثناء الوحيد، حسنا؟

106
00:04:41,917 --> 00:04:43,150
شكراً جزيلاً لك شكراً لك

107
00:04:43,185 --> 00:04:45,065
أنا أقدره حقاً
أنت جوهرة شكراً لك

108
00:04:46,655 --> 00:04:48,122


109
00:04:48,156 --> 00:04:49,690
إدنا

110
00:04:49,725 --> 00:04:51,058


111
00:04:51,093 --> 00:04:52,894
ربما يجب أن ننسى خطتنا

112
00:04:52,895 --> 00:04:54,028
سام؟
ماذا؟

113
00:04:54,062 --> 00:04:55,663
هل تستطيع خفض الصوت قليلاً رجاءً؟

114
00:04:55,697 --> 00:04:58,266
نعم أسف

115
00:04:58,300 --> 00:04:59,600


116
00:04:59,635 --> 00:05:01,035
مالذي تشاهده بحق الجحيم على أية حال؟

117
00:05:01,069 --> 00:05:02,203
حقائق الحياة

118
00:05:02,237 --> 00:05:03,604
إنه رائع إنه عن

119
00:05:03,639 --> 00:05:05,373
سيدة عجوز ذات شعر أحمر تدير مدرسة

120
00:05:05,407 --> 00:05:08,109
للمثليات و أعتقد بأن المدرسة أحترقت

121
00:05:08,143 --> 00:05:09,844
السيدة العجوز ذات الشعر الأحمر

122
00:05:09,878 --> 00:05:11,746
أفتتحت مستوصف للأعشاب
 يدعى مأكولات إدانا

123
00:05:11,780 --> 00:05:13,447
جميعهم يعملون هناك

124
00:05:13,482 --> 00:05:15,016
اوه حسناً بما أنني مستيقظة الآن

125
00:05:15,050 --> 00:05:16,290
هل تمانع لو شاهدته معك؟

126
00:05:16,318 --> 00:05:17,285
بالطبع

127
00:05:17,319 --> 00:05:19,186


128
00:05:19,221 --> 00:05:20,955


129
00:05:20,989 --> 00:05:22,189
كنت دائماً أواجه صعوبة في النوم

130
00:05:22,224 --> 00:05:24,959
لذلك عندما أنتقلت لنيويورك
بلاين

131
00:05:24,993 --> 00:05:26,260
ستضحكي كثيراً من هذا

132
00:05:26,295 --> 00:05:27,361
كان يقراء لي رواية المعجبين لحرب النجوم

133
00:05:27,396 --> 00:05:29,030
حتى أشعر بالتعب

134
00:05:29,064 --> 00:05:30,798
أعتقد بأن أنكين الصغير

135
00:05:30,832 --> 00:05:33,234
حفاضه مليئ بالميديكلورين

136
00:05:33,268 --> 00:05:35,870
قاله عندما كان يُرضع من
قنينة مليئه بصيغة فضائية

137
00:05:35,904 --> 00:05:38,773
إلى أطفال رضع سيحققون
 التوازن إلى القوات

138
00:05:38,807 --> 00:05:41,075
اي من كتب هذه الرواية فهو حقاً سيء

139
00:05:41,109 --> 00:05:42,510
في الحقيقة جورج لوكاس كتب هذه

140
00:05:42,544 --> 00:05:45,513
هل أستطيع سؤالك..هل
أستطيع سؤالك سؤال ؟

141
00:05:45,547 --> 00:05:46,948


142
00:05:46,982 --> 00:05:49,216
لم تخبريني أبداً لما أنفصلتي عني

143
00:05:49,251 --> 00:05:50,651
نعم لقد فعلت

144
00:05:50,686 --> 00:05:53,354
لقد قلت أنا فقط لك
لم أكن أعلم من أكون

145
00:05:53,388 --> 00:05:55,656
وحتى استطيع معرفة ذلك
لا نستطيع أن نكون معاً

146
00:05:55,691 --> 00:05:58,593
لازلت أعتقد بأنه الكثير من الهراء

147
00:05:58,627 --> 00:05:59,927
كن واقعي

148
00:05:59,962 --> 00:06:01,963
اعني أنت واعدت كوين

149
00:06:01,997 --> 00:06:04,765
سانتانا بريتني
تقريباً ريتشل

150
00:06:04,800 --> 00:06:06,667
و ألم تكن ممرضة المدرسة
 تلك التي واعدتها

151
00:06:06,702 --> 00:06:08,169
في ال30 من عمرها ؟

152
00:06:08,203 --> 00:06:09,971
وهنالك إشاعة بأنك حتى قبلت تينا؟

153
00:06:10,005 --> 00:06:11,672
أنتظري بيني ممرضة المدرسة في ال30؟

154
00:06:11,707 --> 00:06:12,640


155
00:06:12,674 --> 00:06:14,075
لذلك كانت دبقة

156
00:06:14,109 --> 00:06:15,943
أتعلم لا أستطيع التسكع هكذا

157
00:06:15,978 --> 00:06:17,678
إنه فقط....إنه ليس أنا

158
00:06:17,713 --> 00:06:18,946
لست ذلك النوع من الفتاة

159
00:06:18,981 --> 00:06:20,448


160
00:06:20,482 --> 00:06:22,183
حسناً أتعلمي أشعر بأنه

161
00:06:22,217 --> 00:06:25,419
أنا و أنت لم نحظى بفرصة
حتى لمعرفة ما كان لدينا

162
00:06:25,454 --> 00:06:27,455
إنه فقط أنتهت قبل ان تبداء

163
00:06:27,489 --> 00:06:29,790
و الآن هنالك هذا

164
00:06:29,825 --> 00:06:32,360
الإنسجام الواضح الذي لا اعلم ما أفعل به

165
00:06:32,394 --> 00:06:34,061
إنه ليس للمناقشة سام

166
00:06:34,096 --> 00:06:36,197
لقد سألتني سؤالاً و انا جوابت

167
00:06:36,231 --> 00:06:39,033
حسناً؟ أريد فقط مشاهدة
برنامج المثليات عن الممنوعات

168
00:06:39,067 --> 00:06:40,201
و اعود إلى السرير

169
00:06:40,235 --> 00:06:42,703
حسناً

170
00:06:42,738 --> 00:06:46,207


171
00:06:46,241 --> 00:06:49,143


172
00:06:49,177 --> 00:06:51,178


173
00:06:55,083 --> 00:06:56,584


174
00:06:56,618 --> 00:06:58,519
ياإلهي أنا متحمسة جداً لأننا جميعاً معاً

175
00:06:58,553 --> 00:07:00,087
من أجل عشائنا الأسبوعي من الطعام المتوفر

176
00:07:00,122 --> 00:07:01,889
حسناً أنه فقط الأسبوع الثاني

177
00:07:01,923 --> 00:07:03,924
التقليد سيتهاوى في أي وقت

178
00:07:04,926 --> 00:07:07,294
مهلاً... من هذا؟

179
00:07:08,930 --> 00:07:10,331
لقد كان صديق للجيران

180
00:07:10,365 --> 00:07:11,832
لقد تعرض للضرب الأسبوع الفائت

181
00:07:11,867 --> 00:07:13,801
تلك كانت طريقة جميلة
لقول ضرب عنيف لمثلي

182
00:07:13,835 --> 00:07:16,037
يبدوا بأنه كان يسير في شارع  بليكر

183
00:07:16,071 --> 00:07:18,039
و هؤلاء الفتية خرجوا
من شاحنة صغيرة

184
00:07:18,073 --> 00:07:20,441
وقرروا فقط ضربه

185
00:07:20,475 --> 00:07:22,243
انه محظوظ لبقائه على قيد الحياة

186
00:07:22,277 --> 00:07:24,145
انه محبط جداً

187
00:07:24,179 --> 00:07:26,714
جرائم الكراهيه في أمريكا
 تستمر في الإنخفاظ

188
00:07:26,748 --> 00:07:28,349
ولكن في نيويورك ترتفع

189
00:07:28,383 --> 00:07:29,550
نعم, لماذا؟

190
00:07:29,584 --> 00:07:31,686
حسناً، بعض الحمقى الجهلاء

191
00:07:31,720 --> 00:07:33,454
يكرهون فقط فكرة بأننا أخيراً يتم قبولنا

192
00:07:33,488 --> 00:07:35,008
يكرهون حقيقة بأننا نستطيع الزواج

193
00:07:35,023 --> 00:07:37,058
يكرهون حقيقة بأننا ننتقل إلى أحياء

194
00:07:37,092 --> 00:07:38,225
من المفترض بأنها لغير المثليين

195
00:07:38,260 --> 00:07:40,327
لذلك يخرجون ليحاولوا قتلي

196
00:07:40,362 --> 00:07:42,730
حسناً لنغير الموضوع

197
00:07:42,764 --> 00:07:44,932
قبل أن نحزن كثيراً ولا نستطيع الاكل
نعم أرجوكم

198
00:07:44,966 --> 00:07:48,235
حسناً نقد نيادا لمنتصف الشتاء أمامنا

199
00:07:48,270 --> 00:07:50,271
و زعيمتنا الشجاعة السيدة تيبيدوكس

200
00:07:50,305 --> 00:07:51,745
شدت العمامه وأعطتنا

201
00:07:51,773 --> 00:07:53,507
تحدي المسرح الموسيقي النهائي

202
00:07:53,542 --> 00:07:54,909
سونديم

203
00:07:54,943 --> 00:07:56,110
اوه يا إلهي إنه رائع

204
00:07:56,144 --> 00:07:57,778
ولكن كيف سنختار؟ إنه صعب جداً

205
00:07:57,813 --> 00:07:58,879
يجب أن نغني كثنائي

206
00:07:58,914 --> 00:08:00,147
أنتظروا

207
00:08:00,182 --> 00:08:01,415
هل تلعبان بالأقدام؟

208
00:08:01,450 --> 00:08:02,817
لا

209
00:08:02,851 --> 00:08:05,553
لا لدي.... متلازمة اضطراب عصب الأرجل

210
00:08:05,587 --> 00:08:08,289
أنا فقط نسيت تناول حبوب الحديد

211
00:08:08,323 --> 00:08:10,291


212
00:08:10,325 --> 00:08:12,626


213
00:08:12,661 --> 00:08:15,563
لا أعلم لماذا يجب أن نبقي ذلك سري دائماً

214
00:08:15,597 --> 00:08:17,231
ماذا؟ لا يوجد شيء لنبقية سراً

215
00:08:17,265 --> 00:08:19,033
إذاً نحن لانبقي أي شيء سراً

216
00:08:19,067 --> 00:08:21,001
حسناً ذلك هراء و انتِ تعلمي ذلك

217
00:08:21,036 --> 00:08:22,403
حسناً أتعلمي لقد كنت دائماً معجباً بك

218
00:08:22,437 --> 00:08:24,371
ومن الواضح لديك مشاعر نحوي أيضاً

219
00:08:24,406 --> 00:08:26,640
سام لقد جننت

220
00:08:26,675 --> 00:08:28,743
حسناً هي أنظري حولك

221
00:08:28,777 --> 00:08:30,077
لسنا في الثانوية بعد الآن

222
00:08:30,112 --> 00:08:32,079
نحن بالغان و نحن في نيويورك

223
00:08:32,114 --> 00:08:33,380
حسناً نستطيع أخيراً ان نكون كما

224
00:08:33,415 --> 00:08:35,249
كنا دائماً نأمل أن نكون
 ونقوم بكل الأشياء

225
00:08:35,283 --> 00:08:37,351
التي كنا نحلم بفعلها

226
00:08:37,385 --> 00:08:39,120
ماذا تفعل

227
00:08:39,154 --> 00:08:40,855
أريد أن اتمنى أمنية

228
00:08:40,889 --> 00:08:42,857
هل ستقوم برمي عملة معدنية
في النهر الشرقي؟

229
00:08:42,891 --> 00:08:44,258
لا

230
00:08:44,292 --> 00:08:45,960
لا سأقوم بتمنى مجموعة من الأماني

231
00:08:45,994 --> 00:08:47,895
وجميعها ستذهب من أجل أمنية واحده

232
00:08:47,929 --> 00:08:49,029
اوه هذا مسمار

233
00:08:49,064 --> 00:08:50,931
بأنك مرسيدس جونز

234
00:08:50,966 --> 00:08:52,867
ستفتحي عينيك

235
00:08:52,901 --> 00:08:54,869
وستدركين بأننا مناسبين لبعضنا البعض

236
00:08:54,903 --> 00:08:57,304


237
00:08:57,339 --> 00:08:59,039
سام

238
00:09:00,041 --> 00:09:01,909
مالذي تفعله ؟

239
00:09:01,943 --> 00:09:03,210
عفواً

240
00:09:03,245 --> 00:09:04,478
عفواً

241
00:09:04,513 --> 00:09:06,914
لا تستطيع فقط رمي الأشياء إلى النهر

242
00:09:07,916 --> 00:09:09,183
انظري سام

243
00:09:09,217 --> 00:09:10,851
بالمناسبة من سيقول لك

244
00:09:10,886 --> 00:09:12,386
بأنه لا يجب عليك إرتداء معطف الفرو؟

245
00:09:12,420 --> 00:09:13,487
ماذا؟ ماذا؟

246
00:09:13,522 --> 00:09:15,156
اتعلمين كم حيوان قتل

247
00:09:15,190 --> 00:09:16,870
ليصنعوا ذلك المعطف وكيف قتلوا؟

248
00:09:16,892 --> 00:09:19,093
حسناً, أنه يتطلب الكثير من
الحيوانات الغبيه لصنع معطف فرو

249
00:09:19,094 --> 00:09:20,461
ويتطلب شخص واحد لإرتدائه

250
00:09:20,495 --> 00:09:21,729
إنه فرو مزيف سام

251
00:09:21,763 --> 00:09:23,264
إنه ليس حقيقي

252
00:09:23,298 --> 00:09:25,065
 ذلك غير مهم حسناً؟

253
00:09:25,100 --> 00:09:26,300
لأنه 2014

254
00:09:26,334 --> 00:09:28,202
وذلك المعطف يرسل رسالة

255
00:09:28,236 --> 00:09:30,471
إنه لاباس بجلد الحيوانات الحيه

256
00:09:30,505 --> 00:09:32,306
أو صعقهم بالكهرباء

257
00:09:32,340 --> 00:09:34,642
أنطري لديك مهنة لتهتمي بها

258
00:09:34,676 --> 00:09:37,011
هل تلك الصوره التي تريديها لك؟

259
00:09:37,045 --> 00:09:39,547
حسناً إن الأجواء ليست بتلك
 البرودة على أية حال

260
00:09:39,581 --> 00:09:42,016
لا لم...لم...لم أكن جاد
لا يجب عليك أن

261
00:09:42,050 --> 00:09:43,284


262
00:09:43,318 --> 00:09:44,718


263
00:09:44,753 --> 00:09:47,087
لقد كانت فكرتك

264
00:09:47,122 --> 00:09:48,255
أرأيت ما أقول؟

265
00:09:48,290 --> 00:09:50,491
نحن مثاليان لبعضنا العبض

266
00:09:50,525 --> 00:09:51,792
هاك خذي معطفي

267
00:09:51,827 --> 00:09:52,960
ستتجمدي

268
00:09:52,994 --> 00:09:54,795
نعم تلك كانت فكرة سيئة أليس كذلك؟

269
00:09:54,830 --> 00:09:56,497


270
00:09:56,531 --> 00:09:57,832
شكراً لك

271
00:09:57,866 --> 00:09:59,300


272
00:09:59,334 --> 00:10:01,135
حسناً الآن لنذهب و نقوم بشيء ما

273
00:10:01,169 --> 00:10:02,469
نركب القطار و

274
00:10:02,504 --> 00:10:04,271
ونتناول الهوت دوغ

275
00:10:04,306 --> 00:10:07,141
لا لا أنت فقط

276
00:10:07,175 --> 00:10:08,642
عد إلى الشقة

277
00:10:08,677 --> 00:10:10,211
سأقابلك هناك بعد قليل

278
00:10:10,245 --> 00:10:12,346
هل انت جادة ؟

279
00:10:12,380 --> 00:10:14,014
نعم بالطبع

280
00:10:14,049 --> 00:10:16,016
أنظر هذا الكثير لتحمله

281
00:10:16,051 --> 00:10:17,451
ولدي الكثير لأفكر به

282
00:10:17,485 --> 00:10:19,086
لذلك عد إلى الشقة

283
00:10:19,120 --> 00:10:20,955
سأقبلك بعد قليل أعدك

284
00:10:22,657 --> 00:10:24,859
حسناً

285
00:10:25,827 --> 00:10:27,428
سام؟

286
00:10:27,462 --> 00:10:28,696


287
00:10:28,730 --> 00:10:29,930
إذا كنا سنقوم بهذا؟

288
00:10:29,965 --> 00:10:31,932
يجب ان نضع بعض القوانين حسناً؟

289
00:10:31,967 --> 00:10:33,300
يجب أن نتقدم ببطء

290
00:10:33,335 --> 00:10:36,704
كان تبقى في غرفة المعيشة على الكنبة

291
00:10:36,738 --> 00:10:39,006
و انا أبقى في غرفتي

292
00:10:39,040 --> 00:10:40,441
هل أنت موافق على ذلك؟

293
00:10:42,477 --> 00:10:43,978
من أجلك نعم

294
00:10:44,012 --> 00:10:45,079
نعم أستطيع القيام بذلك

295
00:10:45,113 --> 00:10:46,947
حسناً

296
00:10:46,982 --> 00:10:48,983


297
00:10:51,419 --> 00:10:54,288
(Aretha Franklin's "(You Make Me
Feel Like) A Natural Woman" begins)

298
00:10:54,322 --> 00:11:00,094
♪ Lookin' out
on the morning rain ♪

299
00:11:00,128 --> 00:11:01,896
♪ <i>Ah-ooh</i> ♪

300
00:11:01,930 --> 00:11:06,634
♪ I used to feel so uninspired ♪

301
00:11:06,668 --> 00:11:07,935
♪ <i>Ah-ooh</i> ♪

302
00:11:07,969 --> 00:11:09,970
♪ And when I knew

303
00:11:10,005 --> 00:11:13,107
♪ I had to face another day ♪

304
00:11:13,141 --> 00:11:14,141
♪ <i>Ah-ooh</i> ♪

305
00:11:14,175 --> 00:11:16,777
♪ Lord, it made me feel ♪

306
00:11:16,811 --> 00:11:18,812
♪ So tired ♪

307
00:11:20,515 --> 00:11:24,051
♪ Before the day I met you ♪

308
00:11:24,085 --> 00:11:26,186
♪ Life was so unkind ♪

309
00:11:26,221 --> 00:11:31,325
♪ You're the key
to my peace of mind ♪

310
00:11:31,359 --> 00:11:34,728
♪ 'Cause you make me feel ♪

311
00:11:34,763 --> 00:11:38,165
♪ You make me feel... ♪

312
00:11:38,199 --> 00:11:40,534
♪ You make me feel ♪

313
00:11:40,568 --> 00:11:44,672
♪ Like a natural woman ♪

314
00:11:44,706 --> 00:11:46,974
♪ <i>Woman</i> ♪

315
00:11:47,008 --> 00:11:49,243
♪ Oh, baby ♪

316
00:11:49,277 --> 00:11:51,245
♪ What you've done to me ♪

317
00:11:51,279 --> 00:11:53,547
♪ <i>What you've done to me</i> ♪

318
00:11:53,581 --> 00:11:56,050
♪ Mmm, you make me feel ♪

319
00:11:56,084 --> 00:11:57,651
♪ So good inside ♪

320
00:11:57,686 --> 00:12:00,854
♪ <i>Good inside</i> ♪

321
00:12:00,889 --> 00:12:04,558
♪ And, baby,
I just want to be ♪

322
00:12:04,592 --> 00:12:06,293
♪ <i>Want to be</i> ♪

323
00:12:06,328 --> 00:12:12,199
♪ Close to you,
you make me feel so alive ♪

324
00:12:12,233 --> 00:12:14,735
♪ <i>You make me feel</i> ♪
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪

325
00:12:14,769 --> 00:12:17,905
♪ <i>You make me feel</i> ♪
♪ You make me feel ♪

326
00:12:17,939 --> 00:12:19,673
♪ <i>You make me feel</i> ♪

327
00:12:19,708 --> 00:12:23,844
♪ <i>Like a natural woman</i> ♪
♪ Feel like a natural woman ♪

328
00:12:23,878 --> 00:12:27,848
♪ Yeah, you make me feel ♪

329
00:12:27,882 --> 00:12:31,885
♪ <i>You make me feel like a</i> ♪
♪ You make me feel ♪

330
00:12:31,920 --> 00:12:37,391
♪ Feel like a natural woman ♪

331
00:12:37,425 --> 00:12:40,728
♪ <i>Woman</i> ♪
♪ Oh... ♪

332
00:12:40,762 --> 00:12:43,697
♪ You make me feel... ♪

333
00:12:43,732 --> 00:12:46,266
♪ You make me feel ♪

334
00:12:46,301 --> 00:12:50,204
♪ Like a natural woman ♪

335
00:12:50,238 --> 00:12:52,139
♪ Woman ♪

336
00:12:52,173 --> 00:12:58,479
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪

337
00:13:05,790 --> 00:13:06,823
حسناً لحظة أنتظري

338
00:13:06,858 --> 00:13:08,825
إذاً هذا الفتى الذي واعدته

339
00:13:08,860 --> 00:13:09,960
فب الثانوية؟

340
00:13:09,994 --> 00:13:11,161
لم نتواعد حقاً
ليس حقاً

341
00:13:11,195 --> 00:13:12,596
ولكن...الثانوية

342
00:13:12,630 --> 00:13:15,098
مرسيدس لقد وصلنا هنا للتو

343
00:13:15,132 --> 00:13:16,933
لقد أدركت للتو أي محطة قطار

344
00:13:16,968 --> 00:13:18,502
أقرب لشقتي

345
00:13:18,536 --> 00:13:20,003
لقد تخلتي عن نيويورك بالفعل

346
00:13:20,037 --> 00:13:22,318
لمواعدة شاب تعرفينه من أوهايو؟

347
00:13:22,340 --> 00:13:25,408
اعلم بأن ذلك يبدو غريب

348
00:13:25,443 --> 00:13:26,443
لا هذا يبدو غريب

349
00:13:26,477 --> 00:13:27,744
كليف سيستغرق مني

350
00:13:27,778 --> 00:13:30,113
اليوم بطوله لأقبل مخرتك السمينة

351
00:13:30,147 --> 00:13:31,381


352
00:13:31,415 --> 00:13:32,482
ذلك كان تقليدي لكريس تاكر

353
00:13:32,517 --> 00:13:33,517
يقوم بدور كيفن هارت

354
00:13:33,551 --> 00:13:34,872
لا كيفن هارت يقوم بدور كريس تاكر

355
00:13:34,886 --> 00:13:35,986
لازلت أعمل عليه

356
00:13:36,020 --> 00:13:37,754
ولمنه سيكون كلاسيكياً

357
00:13:37,788 --> 00:13:40,257
سام هؤلاء صديقاتي المقربات  جداً

358
00:13:40,291 --> 00:13:41,791
و موهبتان جداً كمغنيات داعمات

359
00:13:41,826 --> 00:13:43,360
شانيس

360
00:13:43,394 --> 00:13:45,161
وهذه تيسلا مرحباً

361
00:13:45,196 --> 00:13:46,963
حسناً لقد كنت دائماً أتساءل

362
00:13:46,998 --> 00:13:48,298
حسناً ماهو الامر مع فناني الهيب هوب

363
00:13:48,332 --> 00:13:49,599
يطلقون الأسماء على
 أنفسهم تيمناً بالسيارات؟

364
00:13:50,635 --> 00:13:52,168
هل ذلك شيء؟

365
00:13:52,203 --> 00:13:53,436
حسناً

366
00:13:53,471 --> 00:13:55,305
والدي روب و شيري

367
00:13:55,339 --> 00:13:57,607
اسمياني تيمناً بالمخترع، نيكولا تيسلا

368
00:13:57,642 --> 00:13:59,009
لذلك لما لا تسألها؟

369
00:13:59,043 --> 00:14:00,210
نعم لا ولكن هي

370
00:14:00,244 --> 00:14:01,211
سميت تيمناً بأسم الفنانة

371
00:14:01,245 --> 00:14:02,345
المفضل لدى والدتها مرسيدس رول

372
00:14:02,380 --> 00:14:04,681
لقد نسيت بأنني اخبرتك بذلك

373
00:14:04,715 --> 00:14:05,815
مصيدة صلبه

374
00:14:05,850 --> 00:14:07,050


375
00:14:07,084 --> 00:14:08,351


376
00:14:08,386 --> 00:14:09,619
إذاً

377
00:14:09,654 --> 00:14:12,022
إذاً سام في نيويرك

378
00:14:12,056 --> 00:14:13,623
لكي يصبح عراض أزياء

379
00:14:13,658 --> 00:14:14,624
ذلك صحيح حقاً

380
00:14:14,659 --> 00:14:15,959
إنه سهلاً جداً

381
00:14:15,993 --> 00:14:17,794
أنت تقريباً تقفي هناك تتخذي وقفة

382
00:14:17,828 --> 00:14:19,195
يطلبو منك نزع ملابسك
وصولاً إلى ملابسك الداخلية

383
00:14:19,230 --> 00:14:20,363
ليس أمر مهم

384
00:14:20,398 --> 00:14:22,666
ولكن نعم إنه مهم

385
00:14:22,700 --> 00:14:24,768
أعني من لا يريد أن يصبح
 عارض أزياء أليس كذلك؟

386
00:14:26,203 --> 00:14:28,171
سأذهب لإحظار كرسي

387
00:14:28,205 --> 00:14:29,739


388
00:14:29,774 --> 00:14:31,174
هنالك في الحقيقة الكثير من التمثيل

389
00:14:31,208 --> 00:14:33,410
ستكوني واقفة هناك و المصور

390
00:14:33,444 --> 00:14:35,378
سيطلب منك نوع من المشاعر

391
00:14:35,413 --> 00:14:36,713
لذلك يجب عليك
يجب عليك أستخدام عقلك

392
00:14:36,747 --> 00:14:38,848
يجب عليك ان تتوقف و تفكر

393
00:14:38,883 --> 00:14:40,016
كحسناً سام يجب أن تركز

394
00:14:40,051 --> 00:14:41,952
و إنه رائع و من ثم
تشعري بـ

395
00:14:41,986 --> 00:14:43,186
تشعري بتلك المشاعر

396
00:14:43,220 --> 00:14:45,355
إذاً....ماذا عن

397
00:14:45,389 --> 00:14:47,057
نقوم بالطلب؟
نعم

398
00:14:47,091 --> 00:14:48,091
لقد حصلت للتو على قصة شعر
 جديدة أيضاً إذا كان أحدكم

399
00:14:48,125 --> 00:14:49,693
يتساءل

400
00:14:49,727 --> 00:14:51,795
أين ذلك النادل؟

401
00:14:51,829 --> 00:14:53,430
حسناً أنتم يارفاق لديكم شعر جميل

402
00:14:53,431 --> 00:14:55,532
ماهذا هل هو شعر مستعار؟

403
00:14:55,566 --> 00:14:56,399
او هل ذلك حقيقي؟
ماذا؟

404
00:14:56,434 --> 00:14:57,267
ياإلهي

405
00:14:57,301 --> 00:14:59,970
لا في الحقيقة

406
00:15:00,004 --> 00:15:01,771
جميعنا شعرنا حقيقي

407
00:15:01,806 --> 00:15:04,107
نعم مرسيدس أيضاً

408
00:15:04,141 --> 00:15:06,710
نعم هي أيضاً لا ترتدي الشعر المستعار

409
00:15:07,778 --> 00:15:09,245
رائع

410
00:15:10,514 --> 00:15:12,549


411
00:15:12,583 --> 00:15:14,718


412
00:15:14,752 --> 00:15:16,820


413
00:15:16,854 --> 00:15:18,822
لا؟

414
00:15:21,826 --> 00:15:23,827


415
00:15:25,162 --> 00:15:27,130
♪ I am just ♪

416
00:15:27,164 --> 00:15:30,233
♪ A Broadway baby ♪

417
00:15:30,267 --> 00:15:33,403
♪ Walking off my tired feet ♪

418
00:15:33,437 --> 00:15:35,839
♪ Pounding 42nd Street ♪

419
00:15:35,873 --> 00:15:38,842
♪ To be in a show ♪

420
00:15:38,876 --> 00:15:40,210
♪ Oh... ♪

421
00:15:40,244 --> 00:15:43,079
♪ Broadway baby ♪

422
00:15:43,114 --> 00:15:45,815
♪ Learning how
to sing and dance ♪

423
00:15:45,850 --> 00:15:48,718
♪ Waitin' for
that one big chance ♪

424
00:15:48,753 --> 00:15:50,987
♪ To be in a show ♪

425
00:15:51,022 --> 00:15:52,756
♪ Oh! ♪

426
00:15:52,790 --> 00:15:55,425
♪ Gee, I'd like to be ♪

427
00:15:55,459 --> 00:15:57,594
♪ On some marquee ♪

428
00:15:57,628 --> 00:15:58,995
♪ All twinkling lights ♪

429
00:15:59,030 --> 00:16:00,530
♪ A spark ♪

430
00:16:00,564 --> 00:16:01,898
♪ To pierce the dark ♪

431
00:16:01,932 --> 00:16:03,199
♪ From Battery Park ♪

432
00:16:03,234 --> 00:16:05,168
♪ To Washington Heights ♪

433
00:16:05,202 --> 00:16:07,270
♪ Someday maybe ♪

434
00:16:08,372 --> 00:16:12,308
♪ All my dreams will be repaid ♪

435
00:16:12,343 --> 00:16:14,144
♪ Heck, I'd even play the maid ♪

436
00:16:14,178 --> 00:16:17,514
♪ To be in a show ♪

437
00:16:18,816 --> 00:16:21,484
♪ Hey! Mr. Producer ♪

438
00:16:22,887 --> 00:16:25,121
♪ I'm talking to you, sir ♪

439
00:16:25,156 --> 00:16:26,856
♪ I don't need a lot ♪

440
00:16:26,891 --> 00:16:28,491
♪ Only what I got ♪

441
00:16:28,526 --> 00:16:30,994
♪ Plus a tube of greasepaint
and a follow spot ♪

442
00:16:31,028 --> 00:16:33,229
♪ I'm a Broadway baby ♪

443
00:16:33,264 --> 00:16:34,731
♪ Broadway baby ♪

444
00:16:34,765 --> 00:16:36,866
♪ Slaving at a five and ten ♪

445
00:16:36,901 --> 00:16:38,034
♪ Ooh, yeah ♪

446
00:16:38,069 --> 00:16:40,236
♪ Dreaming of
the great day when ♪

447
00:16:40,271 --> 00:16:41,571
♪ I'll be in a show ♪

448
00:16:41,605 --> 00:16:43,740
♪ Oh, oh, oh ♪

449
00:16:43,774 --> 00:16:46,042
♪ Oh, Broadway baby ♪

450
00:16:46,077 --> 00:16:47,677
♪ Broadway baby ♪

451
00:16:47,712 --> 00:16:50,847
♪ Making rounds all afternoon ♪

452
00:16:50,881 --> 00:16:53,049
♪ Eatin' at a greasy spoon ♪

453
00:16:53,084 --> 00:16:57,253
♪ To save all my dough ♪

454
00:16:57,288 --> 00:16:59,823
♪ At my tiny flat ♪

455
00:16:59,857 --> 00:17:01,691
♪ There's just my cat ♪

456
00:17:01,726 --> 00:17:03,693
♪ A bed and chair ♪

457
00:17:03,728 --> 00:17:06,096
♪ ti, I'll stick it till ♪

458
00:17:06,130 --> 00:17:07,664
♪ I'm on a bill ♪

459
00:17:07,698 --> 00:17:11,701
♪ All over Times Square ♪

460
00:17:11,736 --> 00:17:14,270
♪ Oh... ♪

461
00:17:14,305 --> 00:17:16,606
♪ Someday maybe ♪

462
00:17:16,640 --> 00:17:20,677
♪ If I stick it long enough ♪

463
00:17:20,711 --> 00:17:24,380
♪ I may get to strut my stuff ♪

464
00:17:24,415 --> 00:17:25,615
♪ Working for a nice man ♪

465
00:17:25,649 --> 00:17:27,517
♪ Like a Ziegfeld
or a Weissman ♪

466
00:17:27,551 --> 00:17:29,719
♪ In a great big ♪

467
00:17:29,754 --> 00:17:31,221
♪ Broadway ♪

468
00:17:31,255 --> 00:17:31,867
♪ Show... ♪

469
00:17:38,262 --> 00:17:40,263


470
00:17:43,901 --> 00:17:45,935
أداء رائع

471
00:17:45,970 --> 00:17:47,303
او كانت لتكون كذلك

472
00:17:47,338 --> 00:17:50,073
لو كانت المهمة أغنية ثنائية

473
00:17:50,107 --> 00:17:51,775
من الواضح أنتما الأثنان تشعران

474
00:17:51,809 --> 00:17:53,610
اعلى من هذا الصف

475
00:17:53,644 --> 00:17:55,044
وكل من يقوده

476
00:17:55,079 --> 00:17:57,413
لا لا على الاطلاق سيدة تيبيدوكس

477
00:17:57,448 --> 00:17:58,481
لذلك سأخرجكما كلاكما

478
00:17:58,516 --> 00:18:00,617
التالي

479
00:18:02,286 --> 00:18:04,287
انتظرا

480
00:18:06,157 --> 00:18:07,991
لقد كان أداء جيد

481
00:18:08,025 --> 00:18:10,160
لذلك سأعطيكما الفرصه كي

482
00:18:10,194 --> 00:18:12,695
ما طلبته في الأصل

483
00:18:12,730 --> 00:18:15,331
أريدكم أن تقوموا بذلك فردياً

484
00:18:15,366 --> 00:18:17,133
ستعاد جدولته هذا الأسبوع

485
00:18:17,168 --> 00:18:18,301
لابأس

486
00:18:18,335 --> 00:18:20,503
أنا اسفه سدية تيبيدكس

487
00:18:20,538 --> 00:18:22,105
أنا فقط...انا في منتصف

488
00:18:22,139 --> 00:18:23,773
تدريبات تقنية من أجل عرضي في هذا الوقت

489
00:18:23,808 --> 00:18:26,776
أنسة بيري لقد قلت كل ما أحتاج قوله إليك

490
00:18:26,811 --> 00:18:28,678
إما أن تقومي به هذا الأسبوع او ترسبي

491
00:18:28,712 --> 00:18:30,613
هذا كل شيء التالي

492
00:18:30,648 --> 00:18:32,649
ارجوكي أبتعدي عن مسرحي

493
00:18:34,118 --> 00:18:35,919
سيدة تيبيدوكس؟

494
00:18:35,953 --> 00:18:37,053
هل لديك دقيقة؟

495
00:18:37,087 --> 00:18:38,822
إذا كانت من أجل إعادة جدولة

496
00:18:38,856 --> 00:18:40,757
نقدك لمنتصف الشتاء إذاً نعم

497
00:18:40,791 --> 00:18:43,159
خلاف ذلك، لا
يجب أن أقابل مايك نيكولز

498
00:18:43,194 --> 00:18:45,328
في شارع 92
عند الخامسة والنصف

499
00:18:45,362 --> 00:18:47,463
إذاً لقد كنت آمل

500
00:18:47,498 --> 00:18:48,631
بأنه يمكننا ربما إعادة جدولة

501
00:18:48,666 --> 00:18:49,833
ربما بعد ليلة عرض الأفتتاح

502
00:18:51,268 --> 00:18:53,903
أعتقدت بأنني كنت واضحة جداً بشأن ذلك

503
00:18:53,938 --> 00:18:56,439
إما هذا الأسبوع أو ترسبي

504
00:18:56,473 --> 00:18:57,874
أعتقدت بأن جاذبية نيادا

505
00:18:57,908 --> 00:18:59,008
بأنه يمكننا أن نستكشف

506
00:18:59,043 --> 00:19:00,210
أنشطة أخرى خارج المدرسة

507
00:19:00,244 --> 00:19:01,311
نعم

508
00:19:01,345 --> 00:19:02,946
طالما تحفظي على دراستك

509
00:19:02,980 --> 00:19:04,681
ولكنني تحدثت إلى أساتذتك

510
00:19:04,715 --> 00:19:06,015
وقالوا بأنك ضعيفة الأداء

511
00:19:06,050 --> 00:19:07,350
بشكل فاضح

512
00:19:07,384 --> 00:19:08,618
انا أسفة من قال ذلك؟

513
00:19:08,652 --> 00:19:10,420
جميعهم

514
00:19:10,454 --> 00:19:12,188
لقد قمت بكل شيء

515
00:19:12,223 --> 00:19:13,544
طلبته مني هذه المدرسة

516
00:19:13,557 --> 00:19:15,658
بالإضافة إلى جنون كاسندرا جولاي

517
00:19:15,693 --> 00:19:18,862
أنسة بيري انتي بالكاد تجدفي

518
00:19:18,896 --> 00:19:20,997
ولديك الجرأة لتأتي إلى هنا

519
00:19:21,031 --> 00:19:23,800
وتطلبي مني معاملة خاصة لا تستحقيها ؟

520
00:19:23,834 --> 00:19:26,194
أنا أسفه لا أعلم لماذا انت
 صعبه للغاية إنه مجرد نقد

521
00:19:26,737 --> 00:19:29,305
إنه ليس مجرد نقد

522
00:19:29,340 --> 00:19:32,242
إنه عن أتخاذك للقرار

523
00:19:32,276 --> 00:19:33,910
هل أنت جزء من هذا المجتمع؟

524
00:19:33,944 --> 00:19:36,346
هل تريدي الحصول على درجتك؟

525
00:19:36,380 --> 00:19:38,414
هل تهتمي في العمل

526
00:19:38,449 --> 00:19:41,885
او أنه فقط عن دائرة الأضواء ؟

527
00:19:41,919 --> 00:19:43,353
ذلك ما يجب ان تقرريه

528
00:19:43,387 --> 00:19:44,988
لقد اتخذت قرار

529
00:19:45,022 --> 00:19:46,522
ولقد اخترت بأن أقوم بكل مايتطلب

530
00:19:46,557 --> 00:19:47,790
لكي أصل إلى الرودواي

531
00:19:47,825 --> 00:19:49,626
ولذلك حاربت كثيراً لأدخل إلى نيادا

532
00:19:49,660 --> 00:19:51,527
لتساعدني بتحقيق كل أحالمي

533
00:19:51,562 --> 00:19:52,729
ولقد تحققت

534
00:19:52,763 --> 00:19:54,364
إنني بالعرض الذي حلِمتُ به

535
00:19:54,398 --> 00:19:55,865
أؤدي الدور الذي حلِمتُ به

536
00:19:55,900 --> 00:19:57,567
.ولن أُدير ظهري لذلك , عذراً

537
00:19:57,601 --> 00:19:59,569
.بالله عليكِ , أيتها الفتاةُ الصغيرة

538
00:19:59,603 --> 00:20:01,337
إنكِ لستِ أول نجمة ساعدة

539
00:20:01,372 --> 00:20:02,505
.تمِّر هنا

540
00:20:02,539 --> 00:20:05,742
.إنكِ ...موهوبة

541
00:20:05,776 --> 00:20:07,577
.أتت إلى هنا

542
00:20:07,611 --> 00:20:08,912
الذي ليس لديكِ

543
00:20:08,946 --> 00:20:10,079
.هو التأسيس

544
00:20:10,114 --> 00:20:11,347
إنكِ لاتستمتعي

545
00:20:11,382 --> 00:20:12,715
.وإنكِ لا تأخذي إرشاد

546
00:20:12,750 --> 00:20:14,384
."لذلكَ السبب تحتاجي "نيادا

547
00:20:14,418 --> 00:20:16,886
.إنكِ غيرُ مستعدة

548
00:20:18,789 --> 00:20:21,024
.إنكِ مخطئة

549
00:20:21,058 --> 00:20:22,859
.إنكِ مخطئة وسأثبتُ لكِ ذلك

550
00:20:22,860 --> 00:20:23,960
إتفقنا؟

551
00:20:23,994 --> 00:20:25,261
.لا أحتاجُ "نيادا"بعد الآن

552
00:20:25,296 --> 00:20:28,231
.خصوصاً لو كانت ستعطلني

553
00:20:30,000 --> 00:20:33,803
...فكري مليّاً وطويلا

554
00:20:33,837 --> 00:20:36,439
.بشأن ماستقولينهٌ

555
00:20:37,975 --> 00:20:40,376
.لقد فكرت

556
00:20:40,411 --> 00:20:42,412
.إنني سأتركُ الجامعة

557
00:20:48,170 --> 00:20:49,415
.إنظري , إنه لطيف

558
00:20:49,434 --> 00:20:50,760
.لا يقول أحدٌ بأنه غيرٌ ذلك

559
00:20:50,779 --> 00:20:52,832
.أجل , وتقليداته كانت رائعة بالفعل

560
00:20:52,867 --> 00:20:54,201
تقليده لـ"بيل كوزبي"؟

561
00:20:54,235 --> 00:20:55,302
.أبدع بذلكَ على الفور

562
00:20:55,336 --> 00:20:57,571
.كل تقليداته لـ آل "كوزبي"كانت جيّدة

563
00:20:57,605 --> 00:21:00,307
.ولا أعتقد بأن تقليد "تيمبست بيلز"هيّن

564
00:21:00,341 --> 00:21:02,221
.إنني متفاجأة بأنه عرف ذلك-
وأنا أيضاً -

565
00:21:02,243 --> 00:21:04,611
...حسنٌ , حسنٌ

566
00:21:04,645 --> 00:21:06,179
ماهي مشكلته؟

567
00:21:06,214 --> 00:21:08,448
شينيز) , أيمكننا بأن نتخطى كل ذلك)

568
00:21:08,482 --> 00:21:10,450
ونتحدث بصدق ؟

569
00:21:10,484 --> 00:21:11,785
...مرسيدس

570
00:21:11,819 --> 00:21:13,787
.إنكِ ذو بشرة سوداء , ,إنه ذو بشرة بيضاء

571
00:21:13,821 --> 00:21:15,155
.قضيّ الأمر

572
00:21:15,189 --> 00:21:17,290
.يا فتاة , إنه ليس ذو بشرة بيضاء فحسب , إن شعره أشقر

573
00:21:17,325 --> 00:21:18,758
.إنه عملياً أمهق 
أمهق : الشخص الذي يكون لون بشرته وشعره متقاربان

574
00:21:18,793 --> 00:21:20,427
.يمكنكِ رؤية الأوردة من هيكله

575
00:21:20,461 --> 00:21:23,096
لو واعدتِ شاباً أبيضاً

576
00:21:23,130 --> 00:21:24,598
ستبعدين جميعَ النساء اللاتي بشراتهن سوداء

577
00:21:24,632 --> 00:21:26,166
الذي تريدنهن أن يشتروا إلبومكِ

578
00:21:26,200 --> 00:21:27,901
.وستغضبي الرجال ذو البشرة السوداء أيضاً

579
00:21:27,935 --> 00:21:29,970
.البشر الوحيدون الذين سيشترون إلبومكِ هم الأمهقون

580
00:21:30,004 --> 00:21:31,438
حسنٌ

581
00:21:31,472 --> 00:21:33,139
.ربما لا أهتم بذلك

582
00:21:33,174 --> 00:21:34,140
.حسنٌ

583
00:21:34,175 --> 00:21:35,408
ربما لا تهتمين

584
00:21:35,443 --> 00:21:36,443
.لكن من المفترض أن تهتمي بذلك

585
00:21:47,054 --> 00:21:49,055


586
00:21:53,327 --> 00:21:54,361


587
00:21:54,395 --> 00:21:55,695
حسنٌ , تقتل الخير وتقتل الشر "

588
00:21:55,730 --> 00:21:56,696
وتقتل كلاهما و

589
00:21:56,731 --> 00:21:58,298
."وذلك سيكون لديكَ حقائقٌ الحياة

590
00:21:58,332 --> 00:22:00,233
."لا أعلم ما خطب السيدة "قاريت

591
00:22:00,268 --> 00:22:01,701
.إنها تفعل ذلك بي

592
00:22:01,736 --> 00:22:03,703


593
00:22:03,738 --> 00:22:05,238


594
00:22:05,273 --> 00:22:06,873
.لا يمكنني فعل ذلك

595
00:22:06,907 --> 00:22:09,042
ماذا ؟ , ماذا تعنين ؟ماذا تعنين بذلك ؟

596
00:22:09,076 --> 00:22:10,543
.لا يمكنٌ بأن أكون معك

597
00:22:10,578 --> 00:22:12,379
لا يمكن بأن أواعدكَ أو أكون حبيبتك

598
00:22:12,413 --> 00:22:14,014
أو أياً كان -
لقد كان ذلك بسبب العشاء , أليس كذلك ؟-

599
00:22:14,048 --> 00:22:14,881
.كلّا

600
00:22:17,218 --> 00:22:19,219
كلا , أتعلمي , إنني , أتعلمي , إنني

601
00:22:19,253 --> 00:22:22,289
...عندما أكون متوتراً لا يمكنني التوقف عن الحديث والآن

602
00:22:22,323 --> 00:22:24,291
مساعداتكِ بالغناء قد يكرهونني , أيكرهونني ؟

603
00:22:24,325 --> 00:22:25,458
...كلا

604
00:22:25,493 --> 00:22:26,493
...إنهم لا

605
00:22:26,527 --> 00:22:27,494
.إنهم لا يكرهونك

606
00:22:27,528 --> 00:22:28,895
.لقد أعجبوا بكَ جيداً

607
00:22:28,929 --> 00:22:31,965
.إنني قلقة فحسب بشأن ماقد يفكرُ به الآخرون

608
00:22:31,999 --> 00:22:34,534
...حسنٌ , حسنٌ , إذن

609
00:22:34,568 --> 00:22:35,702
سأسألكِ عن أمرٍ ما

610
00:22:35,736 --> 00:22:39,172
.وأريدُ بأن تكوني صادقة بجوابكِ

611
00:22:39,206 --> 00:22:41,207
أهذا الأمر له علاقة بحقيقة

612
00:22:41,242 --> 00:22:43,843
أنكِ فتاة ذي بشرة سوداء وأنا ذو بشرة بيضاء ؟

613
00:22:43,878 --> 00:22:46,780
.(أعني , فكِر بالأمر , يا (سام

614
00:22:46,814 --> 00:22:50,650
كم عدد الفنانّات ذي البشرة السوداء 
رأيتهم يواعدون شباب ذو بشرة بيضاء؟

615
00:22:50,685 --> 00:22:53,253
لأنني كنتُ أفكِر بهذا الأمر طوال اليوم

616
00:22:53,287 --> 00:22:54,688
.ولم أذكُر واحدة

617
00:22:54,722 --> 00:22:56,356
الذي لايتفهمه البشر ذو بشرة البيضاء

618
00:22:56,390 --> 00:22:59,192
بأن الناس يعيروا إهتمامهم لمثلِ تلك الأمور

619
00:22:59,226 --> 00:23:01,127
.يجعل من ذلك كلامٌ بين الناس

620
00:23:01,162 --> 00:23:02,996
ولست متأكدة بأن هذا هو الحديث

621
00:23:03,030 --> 00:23:04,564
.الذي أرغب به , ليس بالوقت الحاليّ

622
00:23:04,699 --> 00:23:05,665
.لا أصدِق بأنكِ تقولي ذلك

623
00:23:05,700 --> 00:23:06,666
حسنٌ , أتعلمي ماذا ؟

624
00:23:06,701 --> 00:23:08,234
إن, إن ذلك ليس منكِ

625
00:23:08,269 --> 00:23:09,936
يا (مرسيدس), حسنٌ ؟ عندما كنا بنادي الغناء

626
00:23:09,970 --> 00:23:11,370
كان هنالكَ مختلف الأنواع

627
00:23:11,372 --> 00:23:13,540
من البشر ... كان هنالكَ مثليّون , ومستقيمون 
 وذو بشرة سوداء وذو بشرة بيضاء

628
00:23:13,574 --> 00:23:15,408
...و (تينا), لم يكُ مهم ذلك -
(سام)-

629
00:23:15,443 --> 00:23:17,410
.إننا ليس بالثانوية الآن

630
00:23:17,445 --> 00:23:19,446
.حسنٌ , إننا ليس بنادي الغناء

631
00:23:19,480 --> 00:23:21,748
.حسنٌ , إن هذا هو العالم الحقيقي

632
00:23:21,782 --> 00:23:23,116
.إن ذلك كل مالدينا

633
00:23:23,150 --> 00:23:25,952
.والعالم الحقيقي لديه قوانين

634
00:23:25,986 --> 00:23:28,221
.و إنني متأسفة , يا(سام), إنني كذلك بحق

635
00:23:28,255 --> 00:23:30,123
.لكن هكذا هي مجرى الأمور

636
00:23:32,426 --> 00:23:34,928
.أنتَ وأنا لسنا ثنائي

637
00:23:34,962 --> 00:23:37,630
.وأعتقد بأن عليكَ الإنتقال

638
00:23:51,712 --> 00:23:54,080
.مرحباً , شكراً لك

639
00:23:54,115 --> 00:23:56,349
.إنني متأسفة بشأن تأخري

640
00:23:56,384 --> 00:23:57,617
.أعلم بما فعلتِ

641
00:23:57,651 --> 00:23:58,618
.إنكِ مجنونة

642
00:23:58,652 --> 00:24:01,020
يا إلهي , أأنتَ جادٌ بذلك ؟

643
00:24:01,055 --> 00:24:02,055
لقد سمعتَ

644
00:24:02,089 --> 00:24:03,656
بشأن ذلك بهذه السرعة ؟-
بجديّة ؟-

645
00:24:03,691 --> 00:24:04,924
سلسة القيل والقال بـ"نيادا"إنها

646
00:24:04,959 --> 00:24:06,439
.أكثرٌ شئٌ فعّالٌ بالجامعة

647
00:24:06,460 --> 00:24:07,827
.حسنٌ , إنظر لا تحكم عليّ , لقد كان الأمر الصائب لفعله

648
00:24:07,862 --> 00:24:08,895
كيف بوسعكِ قول ذلك ؟

649
00:24:08,929 --> 00:24:09,896
من قبل سنتين مضت فعلتِ

650
00:24:09,930 --> 00:24:10,964
أيُّ شئٍ ممكن

651
00:24:10,998 --> 00:24:11,998
.ليدعمكِ بطريقكِ إلى هذه الجامعة

652
00:24:12,032 --> 00:24:13,233
والآن ستتركينها بهذه البساطة ؟

653
00:24:13,267 --> 00:24:15,268
يا إلهي , لقد كان ذلك قبل أن أخذ دور "فاني"حسنٌ ؟

654
00:24:15,302 --> 00:24:17,103
.كل شئٍ تغيّر من تلكَ اللحظة فصاعداً

655
00:24:17,138 --> 00:24:19,305
"أتفهم ذلك , لكن التعليم من "نيادا

656
00:24:19,340 --> 00:24:20,907
.سيعطيكِ خيارات بالمستقبل

657
00:24:20,941 --> 00:24:22,275
.حسنٌ , إن براودي عمل متقلب

658
00:24:22,309 --> 00:24:24,010
ماذا لو كان هذا الدور آخر دور تؤدينه ؟

659
00:24:24,044 --> 00:24:26,212
.آخر دور"؟حقاً ؟ياللعجب"

660
00:24:26,247 --> 00:24:27,647
."إنكَ أسوء من "كارمن

661
00:24:27,681 --> 00:24:29,516
أهذا ما كٌنتَ تفكر بي حقيقةً؟

662
00:24:29,550 --> 00:24:32,318
.بالتأكيدِ لا , لكنني أقول بأنكِ تحتاجين بأن تكوني ذكيّة بشأن هذا القرار

663
00:24:32,328 --> 00:24:33,929
حسنٌ , إنظر , يا(كورت)إنني غير مهتمة

664
00:24:33,954 --> 00:24:36,122
بأن أنفق الكثير من المال على جامعة

665
00:24:36,157 --> 00:24:37,957
الذي حصصها بالكاد يمكنني أن أحضرها

666
00:24:37,992 --> 00:24:39,959
.و عميدة غير معجبةٍ بي ولا تساندني

667
00:24:39,994 --> 00:24:42,095
...أجل , إن الأمر ليس كذلك , إنها

668
00:24:42,129 --> 00:24:43,530
.يمكننا لعب لعبةِ "الإفتراض "طوال اليوم

669
00:24:43,564 --> 00:24:45,432
 لكن المغزى هو بأن لدي فرصة العمر

670
00:24:45,466 --> 00:24:47,934
أمامي بالوقت الراهن , ولا يمكنني أن أدع أي شئٍ

671
00:24:47,968 --> 00:24:50,370
..سواء كانت الجامعة أم (كارمن)أم المطعم أم

672
00:24:50,404 --> 00:24:52,472
أتعلم حتى أصدقائي يوقفونني

673
00:24:52,506 --> 00:24:54,040
.من تحقيقي أحلامي

674
00:24:54,074 --> 00:24:55,375
.حسنٌ , للمرةِ الأخيرة , أتوسلُ إليكِ

675
00:24:55,409 --> 00:24:56,709
.لا تفعلي ذلك من فضلكِ

676
00:24:56,744 --> 00:24:58,878
أتعلم , إنني مجروحةٌ الآن

677
00:24:58,913 --> 00:25:01,247
بأنكَ تقف بزاوية بجانب الفشل

678
00:25:01,282 --> 00:25:03,716
.مثل (كارمن تيبدو)وليس بجانبِ صديقتك المقرّبة

679
00:25:03,751 --> 00:25:05,985
!(إنني ليس بجانب (كارمن
!إنني بجانبكِ

680
00:25:06,020 --> 00:25:07,287
كلا , إنك خائف , حسنٌ ؟

681
00:25:07,321 --> 00:25:08,688
.إنكَ خائفٌ من الخروج

682
00:25:08,722 --> 00:25:09,756
"تحتاجُ مكاناً مثل "نيادا

683
00:25:09,790 --> 00:25:12,492
المكان الذي يحافظ عليه نجمُ واحدٌ من المجموعة

684
00:25:12,526 --> 00:25:13,860
.ولا أحد يود أن يخاطر

685
00:25:13,894 --> 00:25:14,861
بتلك الطريقة أنتم يارفاق

686
00:25:14,895 --> 00:25:16,095
يمكنكم تجنب الحقيقة

687
00:25:16,130 --> 00:25:18,364
.بأن عليكم بالواقع أن تنضجوا وتكونوا كباراً

688
00:25:18,399 --> 00:25:19,599
(خسئتِ يا(ريتشل

689
00:25:19,633 --> 00:25:22,101
.ياللعجب , حسنٌ

690
00:25:24,305 --> 00:25:27,507


691
00:25:27,541 --> 00:25:29,342
!النجدة

692
00:25:29,376 --> 00:25:31,077
!النجدة! النجدة

693
00:25:31,111 --> 00:25:33,213
!النجدة

694
00:25:33,247 --> 00:25:34,214
!النجدة- 
إصمتٌ , أيها المثليّ-

695
00:25:34,248 --> 00:25:35,682
!أنتم

696
00:25:35,716 --> 00:25:37,484
!أنتم

697
00:25:37,518 --> 00:25:38,751
!إبتعدوا عنه

698
00:25:38,786 --> 00:25:39,886
.أنت , إنظر-
!ما خطبكم ؟-

699
00:25:39,920 --> 00:25:40,887
.هنالكَ إثنان منهم الآن

700
00:25:40,921 --> 00:25:42,922
!أجل , هنالك المزيد حتى

701
00:25:42,957 --> 00:25:45,258
!ماخطبكم ؟

702
00:25:45,292 --> 00:25:47,427
من أيّ عقدٍ أنتم , هاه ؟
!إنني لست خائفاً منهم

703
00:25:47,461 --> 00:25:49,762
!أنتم ليس إلا حزمةٌ من الجبناء

704
00:25:51,232 --> 00:25:52,932


705
00:25:52,967 --> 00:25:55,468


706
00:25:55,503 --> 00:25:57,504
!هيّا بنا

707
00:25:59,473 --> 00:26:01,474


708
00:26:06,958 --> 00:26:08,478
.أعني , بأنها تغيّرت وأخرجت مالديها فجأة

709
00:26:08,503 --> 00:26:09,770
.لقد كان مثل كابوسٍ خبيث

710
00:26:09,805 --> 00:26:11,339
.إنني متأسفٌ , ياصديقي

711
00:26:11,373 --> 00:26:13,040
.أتمنى بأنني قد أعرف ما أقول لك

712
00:26:13,075 --> 00:26:14,575
أعنيّ , لأنني ذو بشرة بيضاء للغاية , أيمكنني تصديقٌ ذلك؟

713
00:26:14,610 --> 00:26:16,577
مثل , أنني أخبركَ بأن من الصعب

714
00:26:16,612 --> 00:26:18,079
.أن تكون رجلاً ذو بشرة بيضاء مستقيم بهذه الأيام

715
00:26:18,113 --> 00:26:20,615
.من المفترض أن نغيّر الموضوع

716
00:26:20,649 --> 00:26:21,983
.إنظر إلى الجانب المشرق

717
00:26:22,017 --> 00:26:23,718
.سيكون بإمكاننا البحث عن منزلنا الخاص الآن

718
00:26:23,752 --> 00:26:26,020
.و أنتَ , يمكنني بأن أعيد لكَ مزماركَ القديم

719
00:26:26,054 --> 00:26:27,588
أتتذكر هذا ؟

720
00:26:27,623 --> 00:26:28,956
أتتذكره ؟ بأيّ وقتِ تشعر بإحباط

721
00:26:28,991 --> 00:26:30,224
وتعاني مشاكلاً بالنوم

722
00:26:30,259 --> 00:26:31,692
يمكنك بأن تصفر بهذا

723
00:26:31,727 --> 00:26:32,693
وسأقرأ لك

724
00:26:32,728 --> 00:26:34,228
!"بعض روايات معجبين "ستار وارز

725
00:26:34,263 --> 00:26:35,263
.كلّا , لا أريد ذلك بالفعل

726
00:26:35,297 --> 00:26:36,197
!هيّا , سيكون أمراً ممتعاً

727
00:26:36,231 --> 00:26:37,798
لقد قرأت من الموقع للتو

728
00:26:37,833 --> 00:26:40,268
.بشأن "الأيكوز"وكيف هم متعددي الزوجات

729
00:26:40,302 --> 00:26:42,136
كيف ذلك معجب بالرواية ؟
بالتأكيد هم متعددي الزوجات

730
00:26:42,170 --> 00:26:43,604
.ذلك أمرٌ واضح -
إنتظر-

731
00:26:43,639 --> 00:26:45,206
.شاهد ذلك , إنه أمرٌ جنوني

732
00:26:45,240 --> 00:26:47,241


733
00:26:48,610 --> 00:26:49,710
مرحباً؟

734
00:26:49,745 --> 00:26:51,379
أيمكنني الحديث مع السيد (بلين أندرسون )من فضلك؟

735
00:26:51,413 --> 00:26:53,247
(أجل , إن معكَ (بلين

736
00:26:53,282 --> 00:26:54,715
سيد (أندرسون)أتعرف (كورت هومل)؟

737
00:26:54,750 --> 00:26:56,384


738
00:26:57,519 --> 00:27:00,054
.(إنني لا أريد بأن أتكلم بالوقت الراهن يا(سام

739
00:27:04,693 --> 00:27:06,727


740
00:27:06,762 --> 00:27:08,996
أهلاً , مالأمر , يافتاة؟

741
00:27:09,031 --> 00:27:10,464


742
00:27:10,499 --> 00:27:12,400
.أعلم بأن ليس من المفترض أن نغير النصوص

743
00:27:12,434 --> 00:27:14,902
.لكن لا أشعر بأنني "فاني"ستقول ذلك

744
00:27:14,937 --> 00:27:16,304
لما لا ...؟ سوف سوف أفعل ذلك

745
00:27:17,773 --> 00:27:19,106
ولما لا تدعني ...؟

746
00:27:19,141 --> 00:27:21,309
.المعذرة , يا(ريتشل)إنها مكالمة هاتفية

747
00:27:21,343 --> 00:27:23,644
يقولون بأن الأمر طارئ -
المعذرة , ثانية واحدة -

748
00:27:23,679 --> 00:27:26,109
مرحباً؟

749
00:27:26,148 --> 00:27:27,748
.لقد حدث لـ(كورت)حادثة

750
00:27:30,452 --> 00:27:32,486


751
00:27:32,521 --> 00:27:34,121


752
00:27:34,156 --> 00:27:35,523
أهو على مايرام ؟ 
أأفاق بعد ؟

753
00:27:35,557 --> 00:27:36,958
.ليس لديّ أدنى فكرة لم يخبرونني أيّ شئ

754
00:27:36,992 --> 00:27:38,960
.لأنني لست من العائلة

755
00:27:40,796 --> 00:27:42,863
أهو على مايرام ؟

756
00:27:42,898 --> 00:27:45,232
.لقد حدث له كسر شعري بالعيّن اليمنى المغرزة

757
00:27:45,267 --> 00:27:47,234
.بعض الجروحات والكدمات الآخرى

758
00:27:47,269 --> 00:27:49,971
.وإنه على قيّد الحياة وسيكون على مايرام

759
00:27:50,005 --> 00:27:51,272
الآن هو نائم بسبب المادة المخدرة

760
00:27:51,306 --> 00:27:53,307
.لكن يمكنكم رؤيته

761
00:27:55,177 --> 00:27:57,111


762
00:27:57,145 --> 00:27:58,646
.(كورت)

763
00:27:58,680 --> 00:27:59,880
أعلم بأنك تحت مسكنات , ياصديقي

764
00:27:59,915 --> 00:28:01,649
.لكن يمكنكَ بأن تستيقظ بأيّ وقتِ الآن

765
00:28:01,683 --> 00:28:04,418
.(إتركه بحالهِ يا (سام

766
00:28:04,453 --> 00:28:06,520
.أشعر بالمسؤولية لقد خضنا شجاراً

767
00:28:06,555 --> 00:28:08,289
.وبعد ذلكَ تركته بمفرده

768
00:28:08,323 --> 00:28:11,192
.لو كنتِ معه لفعل المثل

769
00:28:11,226 --> 00:28:12,927
.أرغب بقتل من فعل ذلك به

770
00:28:12,961 --> 00:28:13,961
.(لا تقول ذلكَ يا(سام

771
00:28:13,996 --> 00:28:14,996
.إنكَ لاتعني ذلك

772
00:28:19,668 --> 00:28:22,703
.آمل بأنه قد يسمعني

773
00:28:22,738 --> 00:28:25,606
.لأقول له بأنني كنتُ هنا

774
00:28:30,412 --> 00:28:32,947
.إنه يعلم بوجودنا

775
00:28:32,981 --> 00:28:34,982
.بالفعل

776
00:28:37,753 --> 00:28:41,522
♪ Nothing's gonna harm you ♪

777
00:28:41,556 --> 00:28:46,460
♪ Not while I'm around ♪

778
00:28:46,495 --> 00:28:49,030
♪ Nothing's gonna harm you ♪

779
00:28:49,064 --> 00:28:51,032
♪ No, sir ♪

780
00:28:51,066 --> 00:28:55,136
♪ Not while I'm around. ♪

781
00:28:59,741 --> 00:29:02,877


782
00:29:02,911 --> 00:29:06,247
♪ Being close and being clever ♪

783
00:29:06,281 --> 00:29:10,651
♪ Ain't like being true ♪

784
00:29:10,685 --> 00:29:13,954
♪ I don't need to,
I would never ♪

785
00:29:13,989 --> 00:29:17,892
♪ Hide a thing from you ♪

786
00:29:17,926 --> 00:29:22,797
♪ Like some ♪

787
00:29:22,831 --> 00:29:26,634
♪ Demons'll charm you
with a smile ♪

788
00:29:26,668 --> 00:29:29,403
♪ For a while ♪

789
00:29:29,438 --> 00:29:35,342
♪ But in time ♪

790
00:29:35,377 --> 00:29:40,948
♪ Nothing can harm you ♪

791
00:29:40,982 --> 00:29:44,685
♪ Not while ♪

792
00:29:44,719 --> 00:29:45,263
♪ I'm... ♪

793
00:29:51,793 --> 00:29:54,361
♪ Around. ♪

794
00:29:54,396 --> 00:29:56,397


795
00:30:07,000 --> 00:30:08,835
.أهلاً

796
00:30:08,869 --> 00:30:10,403
.أشكركَ على مجيئك

797
00:30:10,437 --> 00:30:12,638
إذن , أهذا هو مكان تسجيلك , هاه ؟

798
00:30:12,673 --> 00:30:14,040
.أجل

799
00:30:14,074 --> 00:30:16,142
"أعني , بأن "إريثا فرانكلن

800
00:30:16,176 --> 00:30:18,778
"و"راي تشارلز ",و "كولترن

801
00:30:18,812 --> 00:30:20,513
"و "تشاكا خان",و"ثيلونيوز مونك

802
00:30:20,547 --> 00:30:22,048
.جميعهم سجلوا ألبوماتهم هنا

803
00:30:22,082 --> 00:30:24,417
(والآن (مرسيدس جونز

804
00:30:24,451 --> 00:30:26,686
.أجل , ذلك صحيح

805
00:30:26,720 --> 00:30:29,388
أتعلم

806
00:30:29,423 --> 00:30:30,423
لقد كنتُ أفكر

807
00:30:30,457 --> 00:30:33,459
.كثيراً بشأن محادثتنا الآخيرة

808
00:30:33,494 --> 00:30:35,294
.أجل , وأنا , أيضاً

809
00:30:35,329 --> 00:30:37,330
.ولديكَ بعض وجهات النظر جيّدة

810
00:30:37,364 --> 00:30:38,931
.لكن وأنا أيضاً

811
00:30:41,268 --> 00:30:43,136
لا يمكنني بأن أتظاهر بأن أمر مواعدة شاب ذو بشرة بيضاء

812
00:30:43,170 --> 00:30:45,671
.ليس أمراً سيلاحظه البشر

813
00:30:45,706 --> 00:30:48,641
...لكن حينها خطر لي بأن

814
00:30:48,675 --> 00:30:51,644
.ذلك أمرٌ سئ بأن لم أأخذ ذلك بعين الأعتبار

815
00:30:51,678 --> 00:30:54,547
أنا لا أواعد أحدٌ ما بسبب أن بشرته بيضاء

816
00:30:54,581 --> 00:30:56,015
مثل إخباري لشخص

817
00:30:56,049 --> 00:30:58,151
.بأنني لا يمكن أن أكون صديقتك بسبب أنكَ مثلّي

818
00:30:58,185 --> 00:30:59,819
.إنني لست مثلّي

819
00:30:59,853 --> 00:31:01,487
(أعلم ذلك يا (سام

820
00:31:03,991 --> 00:31:06,592
.ليس لديّ الكثير لأقوله بالفعل

821
00:31:06,627 --> 00:31:11,330
.لقد رغبتٌ نوعاً ما بأن أغني بشأن شعوري هذا

822
00:31:11,365 --> 00:31:12,798
أيمكنكَ...؟

823
00:31:19,573 --> 00:31:20,673
كيف الحال؟

824
00:31:20,707 --> 00:31:23,209
.نادني بالشكولاتة البيضاء

825
00:31:23,243 --> 00:31:25,244


826
00:31:38,759 --> 00:31:42,695
♪ When the world
is seeing yellow ♪

827
00:31:42,729 --> 00:31:46,666
♪ I only see gray ♪

828
00:31:46,700 --> 00:31:51,070
♪ When everybody
sees the rainbow ♪

829
00:31:51,104 --> 00:31:54,874
♪ I'm stuck in the rain ♪

830
00:31:54,908 --> 00:31:57,276
♪ You take
a little piece of me ♪

831
00:31:57,311 --> 00:31:59,612
♪ Every time you leave ♪

832
00:31:59,646 --> 00:32:03,349
♪ I don't think that I'll ever ♪

833
00:32:03,383 --> 00:32:06,886
♪ Find that silver lining ♪

834
00:32:06,920 --> 00:32:10,523
♪ Or reason to smile ♪

835
00:32:10,557 --> 00:32:14,193
♪ You know I used to paint ♪

836
00:32:14,228 --> 00:32:17,129
♪ Such vibrant dreams ♪

837
00:32:17,164 --> 00:32:19,732
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪

838
00:32:19,766 --> 00:32:23,202
♪ When did my heart ♪

839
00:32:23,237 --> 00:32:27,773
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪

840
00:32:27,808 --> 00:32:31,310
♪ Did you know that you stole ♪

841
00:32:31,345 --> 00:32:35,281
♪ The only thing I needed? ♪

842
00:32:35,315 --> 00:32:38,718
♪ Always black and white
in my eyes ♪

843
00:32:38,720 --> 00:32:43,122
♪ I'm colorblind ♪

844
00:32:43,156 --> 00:32:46,993
♪ Ain't it funny
that you manage ♪

845
00:32:47,027 --> 00:32:50,429
♪ To just wash away? ♪

846
00:32:50,464 --> 00:32:55,034
♪ Even pictures
that you're not in ♪

847
00:32:55,068 --> 00:32:58,904
♪ Have started to fade ♪

848
00:32:58,939 --> 00:33:01,474
♪ I try to play
my favorite songs ♪

849
00:33:01,508 --> 00:33:03,542
♪ But I can't sing along ♪

850
00:33:03,577 --> 00:33:06,812
♪ The words don't
feel the same ♪

851
00:33:06,847 --> 00:33:11,050
♪ You've taken all
the best things from me ♪

852
00:33:11,084 --> 00:33:14,487
♪ And thrown them away ♪

853
00:33:14,521 --> 00:33:18,824
♪ You know I used to paint ♪

854
00:33:18,859 --> 00:33:21,227
♪ Such vibrant dreams ♪

855
00:33:21,261 --> 00:33:23,596
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪

856
00:33:23,630 --> 00:33:27,833
♪ When did my heart ♪

857
00:33:27,868 --> 00:33:31,604
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪

858
00:33:31,638 --> 00:33:34,006
♪ Did you know ♪

859
00:33:34,041 --> 00:33:35,875
♪ That you stole ♪

860
00:33:35,909 --> 00:33:39,378
♪ The only thing I needed? ♪

861
00:33:39,413 --> 00:33:41,847
♪ Always black and white ♪

862
00:33:41,882 --> 00:33:43,382
♪ In my eyes ♪

863
00:33:43,417 --> 00:33:45,618
♪ I'm colorblind ♪

864
00:33:47,287 --> 00:33:51,424
♪ I'll wait... ♪

865
00:33:51,458 --> 00:33:54,694
♪ For roses to be red again ♪

866
00:33:54,728 --> 00:33:59,098
♪ And I hate... ♪

867
00:33:59,132 --> 00:34:02,868
♪ That you took my blue
from the ocean ♪

868
00:34:02,903 --> 00:34:05,604
♪ Give me back green greens ♪

869
00:34:05,639 --> 00:34:07,106
♪ And goldens ♪

870
00:34:07,140 --> 00:34:10,976
♪ My purples, my blues,
you stole them ♪

871
00:34:11,011 --> 00:34:16,749
♪ How long will love
be broken? ♪

872
00:34:18,518 --> 00:34:22,388
♪ You know I used to paint ♪

873
00:34:22,422 --> 00:34:25,558
♪ Such vibrant dreams ♪

874
00:34:25,592 --> 00:34:27,727
♪ Now I'm colorblind,
colorblind ♪

875
00:34:27,761 --> 00:34:31,897
♪ When did my heart ♪

876
00:34:31,932 --> 00:34:35,835
♪ Get so full of never mind,
never mind? ♪

877
00:34:35,869 --> 00:34:38,037
♪ Did you know ♪

878
00:34:38,071 --> 00:34:39,872
♪ That you stole ♪

879
00:34:39,906 --> 00:34:43,275
♪ The only thing I needed? ♪

880
00:34:43,310 --> 00:34:45,811
♪ Only black and white ♪

881
00:34:45,846 --> 00:34:47,480
♪ In my eyes ♪

882
00:34:47,514 --> 00:34:50,683
♪ I'm colorblind ♪

883
00:34:50,717 --> 00:34:53,652
♪ It's only black and white ♪

884
00:34:53,687 --> 00:34:55,921
♪ In my eyes ♪

885
00:34:55,956 --> 00:34:59,225
♪ I'm colorblind. ♪

886
00:35:02,329 --> 00:35:04,363


887
00:35:10,771 --> 00:35:12,304
.أهلاً

888
00:35:12,339 --> 00:35:13,539
ماذا كنت تفكرٌ به يا (كورت)؟

889
00:35:15,509 --> 00:35:17,443
...أعني , أعلم بما كنتَ تٌفكر , لكن

890
00:35:17,477 --> 00:35:18,778
من  تعتقد بأنك؟

891
00:35:18,812 --> 00:35:21,013
داي هارد" أو "تشارلز برونسن"أو  شئٌ ما ؟"

892
00:35:21,047 --> 00:35:22,515
.هؤلاء الرجال قد كان لديهم سلاح

893
00:35:22,549 --> 00:35:23,716
ماذا كنت قد تفعل ؟

894
00:35:23,750 --> 00:35:24,984
تهرب مثل مايقولون لنا ؟

895
00:35:25,018 --> 00:35:26,252
.(إني ألعب كرة القدم يا (كورت

896
00:35:26,286 --> 00:35:27,153
.وأنا أيضاً

897
00:35:27,187 --> 00:35:28,154
!كلاعب يحرز أهداف

898
00:35:28,188 --> 00:35:29,422
هذا مثل الأسلوب

899
00:35:29,456 --> 00:35:30,456
الذي يجعل هؤلاء الشباب يعتقدون

900
00:35:30,490 --> 00:35:31,557
.بأن يمكنهم أن يفعلوا مايحلوا لهم

901
00:35:31,591 --> 00:35:32,558
.بالله عليك

902
00:35:32,592 --> 00:35:34,026
...كان بوسعكَ الإتصال على الشرطة

903
00:35:34,060 --> 00:35:35,561
...كان بوسعكَ جلب المساعدة

904
00:35:38,568 --> 00:35:40,008
الآن ,إنظر , إنني فخور بما فعلته

905
00:35:40,033 --> 00:35:41,133
.لكن بالله عليكَ يا رجل

906
00:35:41,168 --> 00:35:42,334
!إستخدم عقلكَ

907
00:35:42,369 --> 00:35:45,004
أتدرك بأنكَ محظوظ ؟

908
00:35:45,038 --> 00:35:46,806
وماذا تقول بشأن

909
00:35:46,840 --> 00:35:48,274
الشاب المثلّي الذي أنقذته الليلة؟

910
00:35:48,308 --> 00:35:49,675
أهو ...أهو غير شجاع ؟

911
00:35:49,709 --> 00:35:51,610
أهو غير قويٍّ مثلك ؟

912
00:35:51,645 --> 00:35:53,379
.لا أعلم ماقصته

913
00:35:53,413 --> 00:35:54,680
.إنني أعلم قصتي فحسب

914
00:35:54,714 --> 00:35:56,215
ولقد كنتُ أصارع هؤلاء الأشخاص

915
00:35:56,249 --> 00:35:58,584
.منذٌ وقتٍ طويل

916
00:36:01,354 --> 00:36:03,355
.ولقد كنتُ معكَ أيضاً

917
00:36:03,390 --> 00:36:05,391
حسنٌ ؟

918
00:36:12,332 --> 00:36:13,299
.لا أعلم يا رجل

919
00:36:13,333 --> 00:36:15,334
...أغني , إنه

920
00:36:18,038 --> 00:36:20,039
.لا يمكنني أن أصدق بأن هذا الأمر حدث هنا

921
00:36:21,975 --> 00:36:23,809
."أتعلم ؟ , أعني , هذه مدينةُ "نيويورك

922
00:36:23,844 --> 00:36:25,845
."أعني , بالله عليك , إنها ليست "كنساس

923
00:36:25,879 --> 00:36:27,680
إنني أحمق

924
00:36:27,714 --> 00:36:29,315
لأنني أعتقدتٌ بأنك بآمان هنا؟

925
00:36:29,349 --> 00:36:30,683
بأنكَ أكثر آماناً؟

926
00:36:32,986 --> 00:36:34,620
.إنظر إلى وجهكَ الجميل

927
00:36:34,654 --> 00:36:35,788
إنني لست متضايقة

928
00:36:35,822 --> 00:36:37,556
.بشأنه بالواقع

929
00:36:37,591 --> 00:36:39,291
.كنت آمل بأن أحصل على ندب

930
00:36:39,326 --> 00:36:40,493
أهذا أمرٌ غريب ؟

931
00:36:40,527 --> 00:36:42,027
.أجل

932
00:36:42,062 --> 00:36:43,195
.إنه أمرٌ غريب

933
00:36:43,230 --> 00:36:45,998
.لقد تألمت , ليس بداخلي

934
00:36:46,032 --> 00:36:47,867
وأتعلم ماذا ؟

935
00:36:48,902 --> 00:36:51,403
.إنني أعلم من أنا بلا شك

936
00:36:51,438 --> 00:36:52,972
أتعلم من هذا ؟

937
00:36:53,006 --> 00:36:54,974
أهو صاحب القلبِ القوي ؟

938
00:36:55,008 --> 00:36:57,176
.إنه ابنكَ

939
00:36:57,210 --> 00:36:59,211
.الرجل الذي ربيته

940
00:37:05,085 --> 00:37:07,086
.إنني سعيدٌ بأنكَ على مايرام

941
00:37:10,257 --> 00:37:12,258
.لكن ...لا تكررها

942
00:37:13,627 --> 00:37:15,127
.إلا لو كنتُ بجانبكَ

943
00:37:16,563 --> 00:37:18,364
سنقضي عليهم معاً؟

944
00:37:23,758 --> 00:37:24,725
.أهلاً

945
00:37:24,759 --> 00:37:26,226
أأنت متأكدٌ بأنك مستعدٌ لهذا ؟

946
00:37:26,260 --> 00:37:27,394
.لقد خرجتَ من المستشفى للتو

947
00:37:27,428 --> 00:37:28,962
.لست مضطرٌ لفعلِ ذلك

948
00:37:28,997 --> 00:37:30,797
.بل إنني كذلك

949
00:37:30,832 --> 00:37:32,833
.وأرغب بذلك

950
00:37:49,717 --> 00:37:52,152
.لقد سمعِتٌ بأنه أفاق

951
00:37:52,186 --> 00:37:54,287
.لقد سمعِتٌ بأنه سيكون على مايرام

952
00:38:12,173 --> 00:38:14,174
أيمكنني الدخول ؟

953
00:38:19,571 --> 00:38:22,091
."أتعلمي , فقط بأنكِ قلتِ بأنكِ ستتركِ "نيادا

954
00:38:22,116 --> 00:38:23,717
.لا يعني ذلك بأن عليكِ الإستمرار بذلك

955
00:38:23,751 --> 00:38:25,952
لقد إتخذتُ قراري حسنٌ ؟

956
00:38:25,987 --> 00:38:27,954
.الجامعة ليس مناسبة لي

957
00:38:27,989 --> 00:38:29,623
لأنها آمنة للغاية؟

958
00:38:31,595 --> 00:38:33,836
لأن هنالك بشر مثلي لايخاطرون أبداً ؟

959
00:38:33,861 --> 00:38:35,295
...إنني متأسفة , إنني

960
00:38:35,329 --> 00:38:37,330
.من المفترض أن لا أقول ذلك

961
00:38:38,833 --> 00:38:41,368
.لا عليكِ

962
00:38:41,402 --> 00:38:43,737
.لقد خضنا جدال أسوء من ذلك

963
00:38:45,907 --> 00:38:47,841
...(إنني يا(كورت

964
00:38:47,875 --> 00:38:50,343
:إنظر سأقول ذلك حتى يوم مماتي

965
00:38:50,378 --> 00:38:52,712
إنكَ أكثر شخص موهوب قد قابلته بحياتي

966
00:38:52,747 --> 00:38:55,348
وخاطرتَ بحياتكَ أكثر

967
00:38:55,383 --> 00:38:58,718
...أكثر مما خاطرت أنا أو أكثر مما سأخاطر و

968
00:38:58,753 --> 00:39:00,787
وإني...لا أريد أن تمّر دقيقة

969
00:39:00,822 --> 00:39:02,689
.من غير إخباركَ بأنني أحبكَ

970
00:39:02,723 --> 00:39:04,157
وإنكَ صديقي المقرب

971
00:39:04,192 --> 00:39:06,293
.وإنني سعيدة بأنكَ على مايرام

972
00:39:06,327 --> 00:39:08,361
.ياإلهي , يالك من حمقاء

973
00:39:08,396 --> 00:39:09,596


974
00:39:10,631 --> 00:39:13,333
.لكنكِ صديقتي المقرّبة , أيضاً

975
00:39:13,367 --> 00:39:14,768
.وإنكِ تعلمي بأني أحبكِ

976
00:39:14,802 --> 00:39:17,504
.حسنٌ

977
00:39:17,538 --> 00:39:19,372


978
00:39:20,541 --> 00:39:22,476
.حسنٌ -
!ليلة الأثنين للطعام يارفاق -

979
00:39:22,510 --> 00:39:23,643
.لنذهب لنأكل بعض الطعام

980
00:39:23,678 --> 00:39:24,644
!مرحباً

981
00:39:24,679 --> 00:39:26,046
كيف حالكم , جميعاً؟

982
00:39:26,080 --> 00:39:27,380
.سأعلن أنا و(مرسيدس)إعلان

983
00:39:27,415 --> 00:39:28,381
.الطبول من فضلكم

984
00:39:28,416 --> 00:39:30,884
...(حسنٌ , أنا و(سام

985
00:39:30,918 --> 00:39:33,186
.نتواعدُ رسمياً مجدداً

986
00:39:33,221 --> 00:39:35,722
إنتظروا , أكنتم يارفاق تتواعدون من قبل بالفعل؟

987
00:39:35,756 --> 00:39:36,857
ليس حقيقةً-
أجل-

988
00:39:36,891 --> 00:39:38,191
أجل , علاقتكم

989
00:39:38,226 --> 00:39:39,626
.كانتَ دائماً نوعاً ما غريبة

990
00:39:39,660 --> 00:39:40,961
.حسنٌ , تلكَ عنصرية

991
00:39:40,995 --> 00:39:41,995
كلا , إنهم محقون

992
00:39:42,029 --> 00:39:44,164
لأنكم يارفاق حظيتم بمحاولة الصيف

993
00:39:44,198 --> 00:39:46,266
وبعدها إنتقلتم بعيداً وبعدها رجعتم

994
00:39:46,300 --> 00:39:48,468
...وبعدها تواعدتم لبضعةِ أسابيع , لكن

995
00:39:48,503 --> 00:39:50,403
.أعني , بأن لم يرى أحدٌ مننا علاقة جسدية

996
00:39:50,438 --> 00:39:52,372
حسنٌ , مارأيك بذلك كعلاقة جسدية ؟

997
00:39:52,406 --> 00:39:53,573


998
00:39:53,608 --> 00:39:55,775
.حسنٌ-
حسنٌ-

999
00:39:55,810 --> 00:39:57,244
.حسنٌ , لديّ إعلان لكي أعلنه

1000
00:39:57,278 --> 00:39:58,845
.أجل , نعلم بأن عرض "فاني قيرل"يبدأ بعد أسبوعين

1001
00:39:58,880 --> 00:40:00,180
.لقد كنتِ تغردين بشأن ذلك كل يوم

1002
00:40:00,214 --> 00:40:01,615
.أجل-
كلّا-

1003
00:40:01,649 --> 00:40:04,050
."إذن إن (كورت)سيغني غداً بـ"نيادا

1004
00:40:04,085 --> 00:40:05,485
.لنقد منتصف الشتاء الخاص به

1005
00:40:05,520 --> 00:40:07,220
وإنه مهمٌ للغاية بشأن درجته

1006
00:40:07,255 --> 00:40:09,422
وأيضاً لن أحضر الجامعة بعد الآن

1007
00:40:09,457 --> 00:40:11,992
وسأكون هنالكَ لمساندته

1008
00:40:12,026 --> 00:40:13,126
ولكي أشهد

1009
00:40:13,161 --> 00:40:14,928
.العرض المذهل الذي سيؤديه بلاشك

1010
00:40:14,962 --> 00:40:16,463
لذا آمل يارفاق

1011
00:40:16,497 --> 00:40:18,398
.بأن تكون هنالكَ لكي تنضموا إلي

1012
00:40:18,432 --> 00:40:20,634
حسنٌ , لا أعلم بشأن بقيتكم أيها الحمقى

1013
00:40:20,668 --> 00:40:22,669
.لكنني لن أفوته أبداً

1014
00:40:22,703 --> 00:40:23,670
(نخباً لـ(كورت

1015
00:40:23,704 --> 00:40:24,671
(نخباً لـ(كورت

1016
00:40:24,705 --> 00:40:26,139
.(نخباً لـ(كورت-
(نخباً لـ(كورت-
(نخباً لـ(كورت-

1017
00:40:26,174 --> 00:40:27,174
(نخباً لـ(كورت

1018
00:40:28,709 --> 00:40:30,043
.نخبكَ ياصديقي

1019
00:40:32,113 --> 00:40:34,481
♪ Good times and bum times ♪

1020
00:40:34,515 --> 00:40:38,451
♪ I've seen 'em all
and my dear ♪

1021
00:40:38,486 --> 00:40:41,087
♪ I'm still here ♪

1022
00:40:41,122 --> 00:40:44,024
♪ Plush velvet sometimes ♪

1023
00:40:44,058 --> 00:40:47,260
♪ Sometimes just
pretzels and beer ♪

1024
00:40:47,295 --> 00:40:49,262
♪ But I'm here ♪

1025
00:40:49,297 --> 00:40:52,532
♪ Oh, I've stuffed the dailies ♪

1026
00:40:52,567 --> 00:40:55,135
♪ In my shoes ♪

1027
00:40:55,169 --> 00:40:57,470
♪ Strummed ukuleles ♪

1028
00:40:57,505 --> 00:40:59,739
♪ I've sung the blues ♪

1029
00:40:59,774 --> 00:41:03,443
♪ Seen all my dreams disappear ♪

1030
00:41:03,477 --> 00:41:05,478
♪ But I'm here ♪

1031
00:41:07,248 --> 00:41:10,450
♪ Oh, I've been through Reno ♪

1032
00:41:10,484 --> 00:41:14,120
♪ I've been through
Beverly Hills ♪

1033
00:41:14,155 --> 00:41:16,957
♪ And I'm here ♪

1034
00:41:16,991 --> 00:41:18,892
♪ Reefers and vino ♪

1035
00:41:18,926 --> 00:41:21,461
♪ Rest cures, religion
and pills ♪

1036
00:41:21,495 --> 00:41:23,897
♪ But I'm here ♪

1037
00:41:23,931 --> 00:41:28,201
♪ I've been called
a pinko commie tool ♪

1038
00:41:28,236 --> 00:41:33,106
♪ Got through it stinko
by my pool ♪

1039
00:41:33,140 --> 00:41:35,976
♪ Still someone said,
"She's sincere" ♪

1040
00:41:36,010 --> 00:41:40,580
♪ So I'm here ♪

1041
00:41:40,615 --> 00:41:42,849
♪ Black sable one day ♪

1042
00:41:42,883 --> 00:41:45,151
♪ Next day it goes into hock ♪

1043
00:41:45,186 --> 00:41:47,921
♪ But I'm here ♪

1044
00:41:47,955 --> 00:41:51,024
♪ First you're another
sloe-eyed vamp ♪

1045
00:41:51,058 --> 00:41:53,260
♪ Then someone's mother ♪

1046
00:41:53,294 --> 00:41:54,928
♪ Then you're camp ♪

1047
00:41:54,962 --> 00:41:58,231
♪ I'm almost through
my memoirs ♪

1048
00:41:58,266 --> 00:42:01,735
♪ And I'm here ♪

1049
00:42:01,769 --> 00:42:02,969
♪ I've gotten through ♪

1050
00:42:03,004 --> 00:42:06,206
♪ "Hey, lady,
aren't you whoozis? ♪

1051
00:42:06,240 --> 00:42:08,174
♪ Wow, what a looker you were" ♪

1052
00:42:08,209 --> 00:42:13,513
♪ Or better yet, "Sorry,
I thought you were whoozis ♪

1053
00:42:13,547 --> 00:42:17,784
♪ Whatever happened to her?" ♪

1054
00:42:17,818 --> 00:42:21,288
♪ Good times and bum times ♪

1055
00:42:21,322 --> 00:42:25,825
♪ I've seen 'em all
and I'm still here ♪

1056
00:42:25,860 --> 00:42:28,361
♪ Plush velvet sometimes ♪

1057
00:42:28,396 --> 00:42:30,930
♪ Sometimes just
pretzels and beer ♪

1058
00:42:30,965 --> 00:42:34,367
♪ But I'm here ♪

1059
00:42:34,402 --> 00:42:36,836
♪ Lord knows
at least I've been there ♪

1060
00:42:36,871 --> 00:42:40,540
♪ And I'm here ♪

1061
00:42:40,574 --> 00:42:45,312
♪ I'm still here ♪

1062
00:42:47,114 --> 00:42:48,682
!إن (كورت هومل )هنا

1063
00:42:48,716 --> 00:42:51,051
♪ Whoo ♪

1064
00:42:51,085 --> 00:42:53,320
♪ Yeah ♪

1065
00:42:53,354 --> 00:42:57,223


1066
00:43:04,915 --> 00:43:10,039
<font color="#ff0000">Colin Ford & بونيتا</font>