﻿1
00:00:01,523 --> 00:00:04,867
سيد سكوت، هذا الاختطاف
حدث تحت قيادتك

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,078
ما الذي نعرفه
عن الفتاة؟

3
00:00:07,109 --> 00:00:08,437
هذهِ راشيل دالتون

4
00:00:08,476 --> 00:00:09,594
سيدي، انها واحدة منا.

5
00:00:09,617 --> 00:00:11,500
هذه الليلة سوف يكون التدريب في
الذخيرة الحية.

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,859
جايك !

7
00:00:15,008 --> 00:00:16,750
من المحتمل
انهم سيأخذوك

8
00:00:17,664 --> 00:00:19,531
انهُ دايمن في مأزق

9
00:00:19,555 --> 00:00:21,609
- ما الذي في الحقيبه؟
- مفاعلات النووية

10
00:00:21,734 --> 00:00:23,266
أنا لا اريد ان افقد المفاعلات.

11
00:00:23,305 --> 00:00:25,516
يتطلب القسم 20
قيادة جديدة.

12
00:00:25,586 --> 00:00:28,195
البعض منكم يعرفها مسبقا
كابتن دالتون.

13
00:00:28,227 --> 00:00:29,148
انت تمزح معي -_- !!

14
00:00:29,188 --> 00:00:31,328
- هل نستطيع ان نبدء من جديد?
- بالتأكيد نستطيع.

15
00:00:32,375 --> 00:00:33,844
كيري..كيري !!

16
00:00:49,077 --> 00:00:50,607
قد حددو بأنه
كريج هانسون

17
00:00:50,642 --> 00:00:53,777
الذي قتل زوجتك

18
00:00:53,812 --> 00:00:56,413
كيف تشعر تجاه هذا ؟

19
00:00:56,448 --> 00:00:58,315
عندما سمعت اردت ان اقتلهُ

20
00:00:58,349 --> 00:01:00,116
والآن؟

21
00:01:03,119 --> 00:01:04,853
انهُ مريض

22
00:01:04,887 --> 00:01:05,853
سوف يتم القبض عليه

23
00:01:05,888 --> 00:01:07,855
الغضب والغضب
هي المشاعر المشروعة

24
00:01:07,922 --> 00:01:09,289
في هذهِ المرحله

25
00:01:09,323 --> 00:01:11,257
على سبيل المثال،
فإنه لن يكون غير عادي

26
00:01:11,291 --> 00:01:14,092
اذا اردت الانتقام

27
00:01:14,126 --> 00:01:15,693
سيقوم النظام
بتولِ هانسون.

28
00:01:15,728 --> 00:01:16,794
انت تثق بالنظام ؟

29
00:01:16,828 --> 00:01:18,195
انا جندي

30
00:01:20,631 --> 00:01:23,432
مايكل ستونبريدج
لديه طلب إعادة التعيين

31
00:01:23,500 --> 00:01:24,633
لهذهِ الوحده

32
00:01:24,668 --> 00:01:26,802
وهل ستوافقين ؟

33
00:01:26,836 --> 00:01:28,904
بعد الخضوع للتقييم النفسي .نعم.

34
00:01:28,939 --> 00:01:30,940
انه غير مؤهل

35
00:01:30,974 --> 00:01:32,141
اذا ارجعتيه الى الميدان الآن

36
00:01:32,175 --> 00:01:33,843
سوف تضعيه واي شخص يعمل معه

37
00:01:33,877 --> 00:01:35,512
في خطر

38
00:01:35,546 --> 00:01:37,447
لذلك يجب أن نسأل،
لماذا تفعلين ذلك؟

39
00:01:37,482 --> 00:01:38,715
نحتاج الافضل

40
00:01:38,750 --> 00:01:41,751
اذا اجتاز التقييم،
هذا امر جيد بالنسبة لي.

41
00:01:41,786 --> 00:01:43,753
 هانسون كان جندي ايضاً

42
00:01:43,788 --> 00:01:46,056
لكنهُ قتل
زوجتك

43
00:01:46,091 --> 00:01:48,559
سلاح وبدله عسكريه لا
تجعل منك جندي

44
00:01:48,593 --> 00:01:50,761
الجنود الحقيقين
لا  يفعلون أشياء سيئة ..

45
00:01:50,795 --> 00:01:52,263
نحن نتبع الأوامر

46
00:01:52,297 --> 00:01:54,631
وبالتالي فإن عملية القتل
ليست شخصية ...

47
00:01:57,668 --> 00:01:59,235
 عليكِ أن تحضر
ستونبريدج ،

48
00:01:59,269 --> 00:02:00,370
انه مدين لك.

49
00:02:00,404 --> 00:02:01,638
وماهو القصد ؟

50
00:02:01,672 --> 00:02:04,908
اليست الطريقه الاذكى لفعل ذالك ؟

51
00:02:04,942 --> 00:02:07,677
انه مدين لك،
وانت تمتلكيه.

52
00:02:07,712 --> 00:02:10,914
هل تعلم أنه إذا كنت
تمتلك الرغبة في الانتقام،

53
00:02:10,949 --> 00:02:13,116
سوف تفشل
في هذا التقييم؟

54
00:02:13,150 --> 00:02:14,651
انا .

55
00:02:16,087 --> 00:02:18,488
قد لا تحب هذا،
ايها الرائد سنكلير،

56
00:02:18,522 --> 00:02:21,057
لكن كما يبدو
انا التي تقود هذهِ الوحده

57
00:02:21,091 --> 00:02:25,694
لذلك دعونا نكون واضحين هل يجب علينا ؟
انا امتلككم جميعاً.

58
00:02:25,728 --> 00:02:27,496
سكوت، إذا ستونبريدج
عاد،

59
00:02:27,530 --> 00:02:29,497
عليك أن تكون معه في الميدان

60
00:02:29,532 --> 00:02:31,132
انهُ قرارك

61
00:02:33,368 --> 00:02:38,571
♪

62
00:02:47,949 --> 00:02:50,117
 الرقيب
ستونبريدج، لماذا تريد

63
00:02:50,151 --> 00:02:53,086
العوده للقسم 20

64
00:02:55,123 --> 00:02:56,923
لقد خسرت زوجتي

65
00:02:59,193 --> 00:03:01,961
يجب ان اتعامل
مع ذالك

66
00:03:01,996 --> 00:03:03,096
ولكن يجب ان اضع
هانسون

67
00:03:03,130 --> 00:03:05,665
واي شيء اخر خلفي

68
00:03:08,769 --> 00:03:11,904
وافعل ما اجيدهُ

69
00:03:11,939 --> 00:03:14,273
التجنيد

70
00:03:22,817 --> 00:03:27,220
  ترجمة
(احمد الجبوري)

71
00:03:27,255 --> 00:03:32,092
انضمو الى اكبر تجمع لعشاق المسلسلات الاجنبيه في الفيسبوك
https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/

72
00:03:32,126 --> 00:03:36,863


73
00:03:36,898 --> 00:03:41,668


74
00:03:41,702 --> 00:03:45,205


75
00:03:45,239 --> 00:03:51,011


76
00:03:51,045 --> 00:03:55,582


77
00:03:55,616 --> 00:04:00,520


78
00:04:00,555 --> 00:04:05,092


79
00:04:05,126 --> 00:04:09,697


80
00:04:09,731 --> 00:04:14,502


81
00:04:14,537 --> 00:04:18,106


82
00:04:18,140 --> 00:04:21,409


83
00:04:22,311 --> 00:04:24,012


84
00:04:24,046 --> 00:04:28,550


85
00:04:28,584 --> 00:04:33,389


86
00:04:33,423 --> 00:04:36,960


87
00:04:37,447 --> 00:04:40,929
أًتُمٌنُى لَڳًمُ أُطَيَبّ أُلُأًوٌقٌأَتً

88
00:04:44,001 --> 00:04:47,270
Axmali،
حركة الشباب.

89
00:04:47,304 --> 00:04:49,805
مصادر جديدة تؤكد
ان اكسمالي يملك

90
00:04:49,840 --> 00:04:52,175
المفاعلات
التي فقدناها

91
00:04:52,209 --> 00:04:53,476
وقد اوضح
نواياه

92
00:04:53,511 --> 00:04:55,711
لبيعها
لأتباع المؤمنين.

93
00:04:55,746 --> 00:04:56,813
الآن قد تم تحديد الموقع

94
00:04:56,847 --> 00:04:59,516
في هذا المجمع
هنا في النيجر.

95
00:05:01,152 --> 00:05:02,986
يوم أمس،
هذا الرجل يظهر.

96
00:05:03,020 --> 00:05:05,755
الوحدة الغير الحكومية المحلية
هناك، بصرف النظر عن  اكسمالي.

97
00:05:05,790 --> 00:05:08,358


98
00:05:08,426 --> 00:05:09,826
التفاوض
من اجل المفاعلات؟

99
00:05:09,860 --> 00:05:13,196
بالنظر إلى ما هو على المحك،
علينا أن نفترض ذلك.

100
00:05:13,231 --> 00:05:17,001
نضرب الآن او نفقد المفاعلات
لشخص قد ينشرهن

101
00:05:27,579 --> 00:05:29,080
مايك انا لن
اتضاهر

102
00:05:29,114 --> 00:05:32,016
لأعرف ما تمر به

103
00:05:32,050 --> 00:05:36,085
اذا اردت ان تتكلم
انا هنا

104
00:05:36,153 --> 00:05:38,154
شكراً

105
00:05:40,190 --> 00:05:44,026
وبطبيعة الحال، إذا كنت تريد في أي وقت
الخروج لممارسة الجنس ...

106
00:05:44,061 --> 00:05:45,061


107
00:05:45,095 --> 00:05:46,696
انا رجلك

108
00:05:46,731 --> 00:05:47,831
طالما كنت
ستدفع.

109
00:05:47,865 --> 00:05:49,532
نعم، سأخذها
بالاعتبار

110
00:05:50,701 --> 00:05:53,770
سكوت..

111
00:05:53,805 --> 00:05:55,539
انا بخير

112
00:05:55,573 --> 00:06:02,745
♪

113
00:06:20,097 --> 00:06:22,331
 صفر، هنا واحد برافو
في الهدف.

114
00:06:25,302 --> 00:06:26,802
هيا

115
00:06:34,344 --> 00:06:35,478
اثنين برافو

116
00:06:35,512 --> 00:06:41,250
♪

117
00:06:43,686 --> 00:06:45,921
 صفر، نحن في الداخل.

118
00:07:03,641 --> 00:07:06,376


119
00:07:24,528 --> 00:07:27,464


120
00:07:30,734 --> 00:07:33,236


121
00:07:33,303 --> 00:07:35,505
الامريكين لديهم اثنين
اف 16

122
00:07:35,539 --> 00:07:36,840
متحضره
للمجمع

123
00:07:36,874 --> 00:07:38,541
 لماذا؟ ابلغهم بأننا
لدينا بالفعل فريق -

124
00:07:38,576 --> 00:07:40,710
وهم يعرفون، ولكن بعد فوات الأوان.
الضربة وشيكة.

125
00:07:40,744 --> 00:07:43,747
الوقت المقدر للوصول
اقل من 60 ثانيه

126
00:07:45,616 --> 00:07:47,617
آه

127
00:07:49,487 --> 00:07:50,487
اي المفاعلات؟

128
00:07:50,521 --> 00:07:51,821
في ايدي الله O.o

129
00:07:51,856 --> 00:07:53,089
برافو انسحبو الآن

130
00:07:53,124 --> 00:07:54,090
مهما كانت المهمه

131
00:07:54,125 --> 00:07:55,191
اخرج

132
00:07:55,226 --> 00:07:57,794
هناك اف 16
مستعدةً للضرب

133
00:07:57,828 --> 00:07:58,995
عُلم

134
00:07:59,029 --> 00:08:00,096
لنذهب
هيا لنخرج من هنا

135
00:08:00,130 --> 00:08:01,164
هيا .. هيا

136
00:08:01,198 --> 00:08:02,832
برافو
ليدكم اقل من 30 ثانيه

137
00:08:03,801 --> 00:08:04,701
نعلم ذالك
اسرع

138
00:08:04,735 --> 00:08:05,769
نحن نتحرك
هيا

139
00:08:05,803 --> 00:08:06,903
- هيا!
- اجل.

140
00:08:06,938 --> 00:08:08,839
تجاهل.
انهم في سماء المنطقة.

141
00:08:11,876 --> 00:08:14,011
انخفض انخفض

142
00:08:14,045 --> 00:08:15,045
اه

143
00:08:15,079 --> 00:08:17,748
اخفض رأسك
آه

144
00:08:17,815 --> 00:08:19,349


145
00:08:30,995 --> 00:08:33,463
تباً

146
00:08:35,499 --> 00:08:36,432
تباً

147
00:08:36,467 --> 00:08:37,967


148
00:08:38,002 --> 00:08:40,269
آآه

149
00:08:40,304 --> 00:08:41,838
برافو
هل انتم بخير ؟

150
00:08:41,872 --> 00:08:43,306
نعم
لكن اكسمالي مات

151
00:08:43,340 --> 00:08:44,207
والطرد ؟

152
00:08:44,241 --> 00:08:45,742
كلا

153
00:08:45,777 --> 00:08:48,178
تباً ..
فريق برافو التحقق 1

154
00:08:48,212 --> 00:08:49,146
2

155
00:08:49,213 --> 00:08:50,247
برافو 3
برافو 4

156
00:08:50,281 --> 00:08:51,982
برافو،  لدي
رؤيه على المشتري،

157
00:08:52,016 --> 00:08:54,518
يتجه
الى المخرج الجنوبي

158
00:08:54,552 --> 00:08:56,753
عُلم

159
00:08:56,788 --> 00:08:58,588
برافو واحد،
فقدنا الرؤيه .

160
00:08:58,623 --> 00:09:00,591
تباً

161
00:09:01,793 --> 00:09:03,828
باكستر
خذ هذا

162
00:09:03,862 --> 00:09:06,464
ارجع الى الجيب
وخذ الرقاقه معك

163
00:09:06,499 --> 00:09:08,199
سمعته
تحرك

164
00:09:10,236 --> 00:09:12,103
اثنين، يسار. اثنين، يسار.

165
00:09:12,138 --> 00:09:14,039
واحد .. يمين

166
00:09:14,107 --> 00:09:15,841


167
00:09:18,511 --> 00:09:22,280


168
00:09:30,889 --> 00:09:34,125
صفر، انهم مجموعة من
السكان المحليين، وانهم غاضبون.

169
00:09:34,192 --> 00:09:35,960


170
00:09:35,994 --> 00:09:39,296
نحن اصدقاء

171
00:09:39,330 --> 00:09:42,232
تراجع بحق الجحيم

172
00:09:42,266 --> 00:09:43,300
لا بأس

173
00:09:43,334 --> 00:09:45,902
ما هذا بحق الجحيم ؟

174
00:09:45,936 --> 00:09:47,870
الق سلاحك

175
00:09:47,905 --> 00:09:51,107


176
00:09:55,913 --> 00:09:57,080
من هؤلاء ؟

177
00:09:57,114 --> 00:10:00,717
برافو اثنين، انتبه
برافو واحد في ورطة.

178
00:10:00,751 --> 00:10:04,754
يارفاق هل تشاهدون ؟
اللعنه

179
00:10:06,090 --> 00:10:08,124


180
00:10:08,158 --> 00:10:09,525
خذ باكستر
وبقية الرجال

181
00:10:09,560 --> 00:10:11,093
لا برافو
لا اريدكم ان تتبادلو الاطلاق

182
00:10:11,128 --> 00:10:13,028
برافو اثنين
هل هذا واضح ؟

183
00:10:16,699 --> 00:10:17,733
اتركه

184
00:10:17,767 --> 00:10:19,901
مايك. مايك، لا الآن!

185
00:10:19,969 --> 00:10:21,537
اتركوه

186
00:10:21,571 --> 00:10:23,539
برافو اكرر
لا اريد تبادل اطلاق

187
00:10:23,573 --> 00:10:25,141
تباً

188
00:10:25,175 --> 00:10:27,076
برافو اثنين
هل هذا واضح ؟

189
00:10:27,111 --> 00:10:29,513
عُلم
عُلم !!

190
00:10:31,816 --> 00:10:33,517
لقد كان هذا
المصدر الوحيد.

191
00:10:33,552 --> 00:10:36,988
الامريكين مستحيل
ان يعلمو عن اكسمالي او المفاعلات

192
00:10:37,022 --> 00:10:39,223
ليس لديهم
اي شيء عن مهمتنا

193
00:10:39,258 --> 00:10:41,659
 طيران وكالة المخابرات المركزية
قصفت مالي

194
00:10:41,694 --> 00:10:43,061
قبل 6 ساعات

195
00:10:43,095 --> 00:10:47,598
وكالة الامن القومي
تتعقب الهجوم على المجمع

196
00:10:47,633 --> 00:10:49,333
قصف مجمع
كان مجرد الانتقام

197
00:10:49,368 --> 00:10:52,136
لفقدان هذه الطائره

198
00:10:56,775 --> 00:10:59,443
هذه الطائرةِ التي كَانتْ
تحَمْل  شياطين وكالة المخابرات المركزيةِ

199
00:10:59,478 --> 00:11:01,278
أُسقطَت
بأوامري.

200
00:11:01,313 --> 00:11:04,281
فعلت هذا لأن
الله يُوجّهُني.

201
00:11:04,349 --> 00:11:05,315
انا  اداتهُ

202
00:11:05,350 --> 00:11:06,884
هذا السولدات
(تعني الجندي المجهول)

203
00:11:06,918 --> 00:11:08,919
انهُ من القوات
الخاصه الجزائريه.اليس كذلك ؟

204
00:11:08,953 --> 00:11:09,920


205
00:11:09,955 --> 00:11:11,989
هنالك تعقيدات
في المغرب.

206
00:11:12,023 --> 00:11:15,393
ماذا جرى بعدم ترك
الرجال خلفنا بحق الجحيم ؟

207
00:11:15,427 --> 00:11:18,430
أريد كلّ قطعة من الرقاقه
من ذلك االمجمع .

208
00:11:18,464 --> 00:11:19,464
وماذا عن
سكوت ؟

209
00:11:19,498 --> 00:11:22,400
أعرف بالضبط
اين سيكون

210
00:11:22,434 --> 00:11:24,768


211
00:11:25,937 --> 00:11:27,737
تباً لي

212
00:11:35,680 --> 00:11:39,182


213
00:11:46,754 --> 00:11:49,489
كرستي بريانت.

214
00:11:49,523 --> 00:11:50,523


215
00:11:50,557 --> 00:11:52,258
تركت مانيلا
بدون وداع.

216
00:11:52,292 --> 00:11:53,458
نعم

217
00:11:53,492 --> 00:11:56,160
بعد 3 سنوات،
تلقيت اتصال من مقاديشو.

218
00:11:56,194 --> 00:11:58,995
نعم. ذلك الخطر
البيت الآمن.

219
00:11:59,029 --> 00:12:01,997
يجب ان اشكركِ
على هذا

220
00:12:04,801 --> 00:12:06,134
اذاً من
هو صديقك الجديد ؟

221
00:12:06,169 --> 00:12:09,504
قوات النيجر الخاصه
نحن ندربهم

222
00:12:09,539 --> 00:12:12,841
ماذا كنت تفعل
في المجمع داميان ؟

223
00:12:12,875 --> 00:12:16,345
كنت ابحث
عن مكان للعطله

224
00:12:16,379 --> 00:12:17,913
لماذا فجرتموه ؟

225
00:12:17,947 --> 00:12:22,251
لقد قتلو 5 وكلاء
من الاستخبارات

226
00:12:25,021 --> 00:12:27,720
أنا كنت مع 20,
لكنكٍ تعرفين ذلك.

227
00:12:27,754 --> 00:12:30,153
فهمت بأنهم
يبحثون عنك

228
00:12:30,221 --> 00:12:31,421
يعلمون

229
00:12:31,455 --> 00:12:33,322
كل شيء ؟

230
00:12:36,793 --> 00:12:38,827
لا اعتقد

231
00:12:41,797 --> 00:12:45,399


232
00:12:45,433 --> 00:12:47,534
ما هذا
هل تريدين حقاً ؟

233
00:12:47,568 --> 00:12:49,769
فقط إلى. . .

234
00:12:49,804 --> 00:12:51,037
إعادة الاتصال.

235
00:12:51,105 --> 00:12:52,805


236
00:13:01,713 --> 00:13:03,380
مستحيل

237
00:13:03,414 --> 00:13:04,447
انا لست ذالك الرجل

238
00:13:04,482 --> 00:13:05,615
بعد الآن

239
00:13:05,649 --> 00:13:06,716


240
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
ماهي لعبتك داميان ؟

241
00:13:07,785 --> 00:13:09,419
إهرب للعب
الجندي

242
00:13:09,453 --> 00:13:10,453
مع البريطانيين،

243
00:13:10,487 --> 00:13:12,588
لتحرر نفسك ؟

244
00:13:12,622 --> 00:13:16,124
هل تهتمين ؟

245
00:13:16,159 --> 00:13:18,093
تعتقد

246
00:13:18,161 --> 00:13:19,928
لأنهم يقولون
"إاعذرني"

247
00:13:19,962 --> 00:13:22,564
قبل أن يقطعوا
 حنجرة رجل،

248
00:13:22,598 --> 00:13:24,098
هل يوجد أيّ
اختلاف بيننا؟

249
00:13:24,133 --> 00:13:25,667
18+

250
00:13:54,829 --> 00:13:57,797


251
00:13:58,733 --> 00:14:01,101
اسرع بعد عمك

252
00:14:05,908 --> 00:14:07,876


253
00:14:14,451 --> 00:14:16,052
تباً

254
00:14:20,925 --> 00:14:23,293
اللعنه

255
00:14:24,762 --> 00:14:26,896
لقد علمت بأنني
لايجب انت اتصل من ماقديشو

256
00:14:26,930 --> 00:14:29,065
لا تلم نفسك

257
00:14:29,099 --> 00:14:31,368
هناك بعض الأشياء
 لا تستطيع تركها ورائك،

258
00:14:31,402 --> 00:14:34,237
مهما حاولت
بقوة

259
00:14:39,076 --> 00:14:41,578


260
00:14:41,613 --> 00:14:42,546
نعم

261
00:14:42,581 --> 00:14:43,881
براين وكالة الاستخبارات

262
00:14:43,915 --> 00:14:46,550
املك شيئاً يخصكِ

263
00:14:52,958 --> 00:14:54,358
يجب ان
تكون اكثر حذراً

264
00:14:54,393 --> 00:14:56,727
 ما زلت تحت التجربة.

265
00:14:56,762 --> 00:14:58,062
اجل

266
00:14:58,096 --> 00:14:59,063
تعتقدين بأن
الشرطة ستجدهُ ؟

267
00:14:59,097 --> 00:15:02,333
اعتقد بأنهم يعملون على ذالك

268
00:15:02,368 --> 00:15:04,869
يعرفون الطلقة
التي تربطهُ بالسلاح

269
00:15:04,904 --> 00:15:07,572
مايك، حسنا، هو  موضوع
مطاردة دولية.

270
00:15:07,606 --> 00:15:09,273
انهُ واحد منا

271
00:15:09,308 --> 00:15:11,643
لن يجدوه ابداً

272
00:15:11,677 --> 00:15:14,378
هل تحب انت تذهب الى
البيت في يوم ما ؟

273
00:15:14,413 --> 00:15:16,147
تباً لكِ

274
00:15:16,181 --> 00:15:18,182
استطيع ان اعتبرها
كلمة جيده
(يعني تريد تسوي حبشكلات ويا)

275
00:15:18,217 --> 00:15:20,084
شكراً

276
00:15:20,119 --> 00:15:21,653
تتذكّر الوطن،
أليس كذلك؟

277
00:15:21,687 --> 00:15:23,355
نجمه لامعه
الراية ؟

278
00:15:23,389 --> 00:15:24,789
النسور الصلعاء؟

279
00:15:24,824 --> 00:15:26,925
الأغاني الحزينة غنّت
من قبل المتخلّفين

280
00:15:26,959 --> 00:15:27,959
في قبعات الحمار الكبيرة؟

281
00:15:27,993 --> 00:15:29,493
شكد تلغي

282
00:15:29,528 --> 00:15:32,363
تعلمين بأني
احب موسيقى البلد

283
00:15:33,765 --> 00:15:35,766
لا تكن غريب

284
00:15:35,800 --> 00:15:36,801
نعم

285
00:15:36,835 --> 00:15:39,603


286
00:15:39,638 --> 00:15:43,007
في المره القادمه
كن اكثر حذر عندما تترك مجموعتك

287
00:15:43,042 --> 00:15:45,177
لن يكون هناك
مره ثانيه

288
00:15:45,211 --> 00:15:48,080
هل تعبثين معي
تركتني لأجف?

289
00:15:48,114 --> 00:15:50,182
عادةً ما ترسل وكالة الاستخبارات
قوات خاصه

290
00:15:50,217 --> 00:15:52,453
لتقييم الفاعليه

291
00:15:52,487 --> 00:15:56,791
اعلم بأنك ستكون في
ايدي آمنه

292
00:15:56,826 --> 00:15:58,561
لم استطع المخاطره
في تبادل الاطلاق

293
00:15:58,595 --> 00:16:02,664
او تركهم
يأخذون الرقاقه

294
00:16:02,699 --> 00:16:05,968
هل اخبرتها
عن سبب وجودنا هناك ؟

295
00:16:06,035 --> 00:16:08,103
جيد

296
00:16:12,508 --> 00:16:15,510
انت تعلم
انها تريد معرفة ولائك.

297
00:16:15,544 --> 00:16:17,611
أنا كلّ لك،
سيدتي

298
00:16:17,646 --> 00:16:19,046
حينما تكونِ
جاهزه

299
00:16:19,114 --> 00:16:22,349


300
00:16:28,127 --> 00:16:30,863
سيدي، تعقّبت
البطاقة التالفه

301
00:16:30,897 --> 00:16:32,064
اتصالين
من المجمع

302
00:16:32,098 --> 00:16:33,165
الى اين ؟

303
00:16:33,200 --> 00:16:34,233
اتتبعهم الآن

304
00:16:34,267 --> 00:16:36,269
حسناً
مرره لي

305
00:16:40,040 --> 00:16:42,408
حسناً . الاتصال الاول
الى كيبي بلانك

306
00:16:42,442 --> 00:16:43,375
فندق في المدينه

307
00:16:43,410 --> 00:16:45,644
يملكهُ بابراكا با

308
00:16:45,679 --> 00:16:48,281
أي احد يريد أن يصبح
خارج النيجر بهدوء،

309
00:16:48,315 --> 00:16:50,082
يذهب الى بابراكا

310
00:16:50,117 --> 00:16:52,618
يعرف جميع
الطرق للهرب من الصحراء.

311
00:16:52,686 --> 00:16:54,788


312
00:17:02,964 --> 00:17:05,365


313
00:17:05,399 --> 00:17:10,770
♪

314
00:17:15,109 --> 00:17:16,609
عزيزي

315
00:17:28,088 --> 00:17:30,890
اهدأ ايها النمر

316
00:17:30,957 --> 00:17:32,592
من هنا

317
00:17:34,895 --> 00:17:38,364
نحن نبحث
عن باربكا با

318
00:17:38,398 --> 00:17:39,798
انهُ مشغول

319
00:17:39,833 --> 00:17:41,901
لكن اذا
تحب...

320
00:17:41,935 --> 00:17:43,736
في الخلف هنا
مكتب المدير ؟

321
00:17:43,770 --> 00:17:44,803
نعم

322
00:17:44,838 --> 00:17:46,405
ما اعرف شدا تلغي :/

323
00:17:46,439 --> 00:17:49,141
لابأس عزيزتي
نحن اصدقاء جيدين

324
00:17:49,175 --> 00:17:50,442
حسناً مستعد ؟

325
00:17:55,583 --> 00:17:56,783
اهدأ..اهدأ

326
00:17:56,817 --> 00:17:58,618


327
00:17:58,652 --> 00:18:01,487
أعطني ذلك.
أعطني ذلك.

328
00:18:01,521 --> 00:18:03,289


329
00:18:03,356 --> 00:18:04,456
أنت ترتّب
سفر لرجل

330
00:18:04,491 --> 00:18:06,592
عبر الحدود
إلى الجزائر.

331
00:18:06,626 --> 00:18:09,194
هو متسرع
ويسافر خفيف الحمل

332
00:18:09,229 --> 00:18:10,396
سوف يقتلني

333
00:18:10,430 --> 00:18:12,431
نحن كذلك

334
00:18:12,499 --> 00:18:13,399
تكلم

335
00:18:13,433 --> 00:18:14,600
اسمهُ عثماني

336
00:18:14,634 --> 00:18:15,601
اي شيء اخر ؟

337
00:18:15,636 --> 00:18:17,236
انهُ ينتظر
التوجيه

338
00:18:17,271 --> 00:18:18,537
حسناً

339
00:18:18,572 --> 00:18:19,538
خلال الحانة. . .

340
00:18:19,573 --> 00:18:20,573


341
00:18:20,607 --> 00:18:22,275
الطابق العلوي.
غرفة 4.

342
00:18:22,342 --> 00:18:23,276
جيد

343
00:18:23,310 --> 00:18:24,411
شُكراً لكَ

344
00:18:25,646 --> 00:18:26,913
الى هنا . ياصاح

345
00:18:26,947 --> 00:18:30,483
أعطني يدّك
خلال هذا.

346
00:18:30,518 --> 00:18:31,885
 هل يوجد شئ آخر
تريد إخبارنا؟

347
00:18:31,919 --> 00:18:34,220
تعال معي،
جوني هولمز.

348
00:18:34,255 --> 00:18:38,325


349
00:18:38,359 --> 00:18:40,360


350
00:18:48,235 --> 00:18:50,203
انتِ خلفهُ

351
00:18:50,237 --> 00:18:51,504
ها انتم

352
00:18:54,942 --> 00:18:57,310
نعم.
لطيفة ومريحة؟

353
00:18:57,345 --> 00:18:58,778
اسكت

354
00:19:02,049 --> 00:19:03,083
صفر
الهدف لا زال هنا

355
00:19:03,117 --> 00:19:05,619
اسمهُ عثماني

356
00:19:05,653 --> 00:19:07,654
ريتشموند، معي.
مايك، أنت على الشارع.

357
00:19:07,688 --> 00:19:10,757
أنا جيد لهذا.
أنا بخير.

358
00:19:10,792 --> 00:19:12,492
حسناً انت اذهب
وانا على الشارع

359
00:19:12,527 --> 00:19:13,527
لنذهب

360
00:19:13,561 --> 00:19:14,461
حسناً

361
00:19:14,495 --> 00:19:18,298
♪

362
00:19:19,567 --> 00:19:20,734
سيدتي

363
00:19:20,768 --> 00:19:22,803
العثماني، ساعي
لهذا التنظيم في الجزائر.

364
00:19:22,837 --> 00:19:24,438
المستوى المنخفض،
لا توجد صورة.

365
00:19:24,472 --> 00:19:25,606
لمن يعمل
بشكل محدّد؟

366
00:19:25,673 --> 00:19:28,442
El Soldat.

367
00:19:28,476 --> 00:19:30,210
لا تتفحص شيئا.

368
00:19:30,245 --> 00:19:31,478
لما لا

369
00:19:31,513 --> 00:19:34,248
اكسمالي اراد
ان يمرر المشغلات الى المؤمنين

370
00:19:34,282 --> 00:19:36,250
السولدات هرب
الى الجزائر

371
00:19:36,284 --> 00:19:38,752
لا يمكن أبدا وضع
معا سلاح نووي.

372
00:19:38,787 --> 00:19:40,954
لا، ولكن ما في وسعهم
تحمل الخبرة.

373
00:19:40,989 --> 00:19:41,956
السولدات لم يغادر

374
00:19:41,990 --> 00:19:43,090
جبال هوغار

375
00:19:43,124 --> 00:19:44,358
لمدة سنتين

376
00:19:44,392 --> 00:19:46,360
وشعبه كان
نشيط خارج تلك المنطقة

377
00:19:46,395 --> 00:19:47,695
لمدة طويلة.

378
00:19:47,729 --> 00:19:49,897
الآن فجأة
يفجّر رحلات وكالة المخابرات المركزية

379
00:19:49,931 --> 00:19:50,965
ويطارد المفاعلات
النوويه

380
00:19:50,999 --> 00:19:51,966
لماذا ؟

381
00:19:52,000 --> 00:19:53,167


382
00:19:53,201 --> 00:19:55,002
نحتاج لإكتشاف بالضبط
من الذي كان على تلك الطائره.

383
00:19:55,036 --> 00:19:56,337
أبقه محدود.

384
00:19:56,371 --> 00:19:57,972
سيدتي

385
00:19:58,006 --> 00:20:02,343
♪

386
00:20:06,148 --> 00:20:07,749
المعذره
المعذره

387
00:20:07,783 --> 00:20:14,323
♪

388
00:20:31,709 --> 00:20:32,675
برافو واحد

389
00:20:32,710 --> 00:20:33,943
لدي احتمالية
عن الطابق الثاني

390
00:20:33,977 --> 00:20:35,478
سأصعد الآن

391
00:20:35,512 --> 00:20:40,450
♪

392
00:20:47,224 --> 00:20:48,824


393
00:20:50,227 --> 00:20:52,861
تعال

394
00:20:52,895 --> 00:20:54,229
مستعد ؟

395
00:20:54,263 --> 00:20:56,164


396
00:20:59,468 --> 00:21:01,202
تباً .. تحركِ !!

397
00:21:02,237 --> 00:21:05,340


398
00:21:05,374 --> 00:21:06,541
يارفاق
ماذا حصل بحق الجحيم

399
00:21:06,576 --> 00:21:07,509
هل انت بخير ؟

400
00:21:07,577 --> 00:21:09,611
نعم .تباً
نعم انا بخير

401
00:21:09,646 --> 00:21:11,246


402
00:21:13,349 --> 00:21:14,550
لنجد هذا الوغد

403
00:21:14,584 --> 00:21:15,551
لنخرج

404
00:21:15,586 --> 00:21:18,388
نعم

405
00:21:18,422 --> 00:21:20,190
تحركِ
لننفصل

406
00:21:20,224 --> 00:21:24,360
♪

407
00:21:24,395 --> 00:21:25,929
تباً

408
00:21:27,999 --> 00:21:29,399


409
00:21:31,702 --> 00:21:33,970
ايها السافل

410
00:21:34,005 --> 00:21:35,672
اللعنة

411
00:21:35,706 --> 00:21:38,475
الهدف يتجه الى السطح
سأذهب خلفه

412
00:21:40,245 --> 00:21:42,446
الهوية البصرية؟

413
00:21:42,480 --> 00:21:45,549
ذكر، 30 إلى 40,
صغير البنية،

414
00:21:45,583 --> 00:21:48,018
قصير، شعر أسود،
عاري الصدر.

415
00:21:48,052 --> 00:21:53,924
♪

416
00:21:55,226 --> 00:21:57,561
برافو واحد
هل يملك المفاعلات ؟

417
00:21:57,596 --> 00:21:59,030
من المحتمل

418
00:22:06,438 --> 00:22:08,038
تمت تغطية الدرجات الخلفية .

419
00:22:08,073 --> 00:22:12,043
♪

420
00:22:15,314 --> 00:22:17,582


421
00:22:22,153 --> 00:22:25,322
تباً
تراجع مايك

422
00:22:25,390 --> 00:22:27,158
ايها السافل

423
00:22:29,628 --> 00:22:30,594
تباً

424
00:22:30,629 --> 00:22:33,030
هيا.هيا.هيا

425
00:22:33,065 --> 00:22:34,999
حصلت عليه.

426
00:22:35,033 --> 00:22:37,801


427
00:22:42,006 --> 00:22:44,475
الهدف يغادر المبنى

428
00:22:49,214 --> 00:22:50,781


429
00:22:50,816 --> 00:22:55,519
♪

430
00:23:01,793 --> 00:23:04,761
تحركو.تحركو

431
00:23:04,795 --> 00:23:06,529
تباً

432
00:23:08,432 --> 00:23:09,332


433
00:23:09,366 --> 00:23:10,566
هل حصلت على شئ؟
 هل حصلت على شئ؟

434
00:23:10,601 --> 00:23:12,602
لا شيء.
  لا شيء.

435
00:23:15,405 --> 00:23:17,606
فقدت
الشرارة.

436
00:23:17,641 --> 00:23:18,607
في الوقت الذي رأيته -

437
00:23:18,642 --> 00:23:21,844
انا من تسبب بذالك

438
00:23:21,878 --> 00:23:23,412
يمكن أن يحدث
لاي شخص.

439
00:23:23,446 --> 00:23:25,681
سحبت اللقطات من كامرات المراقبه
استطيع ان اجده في الحافله

440
00:23:25,716 --> 00:23:27,283
بالقرب من كيبي بلانك

441
00:23:27,317 --> 00:23:28,451
احاول تعقيبهم الآن.

442
00:23:28,485 --> 00:23:30,086
تم تحذير
سُلطات الحدود

443
00:23:30,120 --> 00:23:33,490
هذا الرجل لن يخاطر
بعبور الحدود بصوره غير شرعيه.

444
00:23:33,524 --> 00:23:35,058
أريد مراقبه
على طرق التهريب.

445
00:23:35,093 --> 00:23:42,032
♪

446
00:23:44,069 --> 00:23:46,370
انه امر جيد جدا لمستوى منخفض
أليس كذلك؟

447
00:23:46,404 --> 00:23:49,707
اجلب لي وجهه.

448
00:23:55,246 --> 00:23:56,814
ريتشموند

449
00:23:58,383 --> 00:24:00,083
ما كان يجب
ان تفعلي هذا

450
00:24:00,118 --> 00:24:02,185
هل انا ؟

451
00:24:06,257 --> 00:24:08,158
شاهد ورقة
المظلة.

452
00:24:08,192 --> 00:24:11,628
أنت لا تريد
لعناقيد التوت أن تصبح كبيرة جدا،

453
00:24:11,662 --> 00:24:13,830
لأنها
لن تنضج

454
00:24:13,864 --> 00:24:18,335
♪

455
00:24:42,759 --> 00:24:43,792
جميل

456
00:24:43,827 --> 00:24:48,498
أنت لا تصدّق
ثروة، السّيد ماتلوك.

457
00:24:48,565 --> 00:24:51,434
السولدات
تعرفهُ ؟

458
00:24:51,502 --> 00:24:53,370
يستطيع الحصول
على المفاعلات

459
00:24:53,404 --> 00:24:54,671
الارهابي ؟

460
00:24:54,706 --> 00:24:57,408
إعتقدت بأنّك تتعامل
مع أي احد.

461
00:24:57,443 --> 00:24:59,911
أنا أتحدث
إلى وسيط.

462
00:24:59,945 --> 00:25:03,048
لقد وضع اجتماع
مع شعبه،

463
00:25:03,082 --> 00:25:06,085
لكنّه قد لا
يكون بتلك السهوله.

464
00:25:06,119 --> 00:25:10,422
انه بعيد المنال
ومراوغ.

465
00:25:10,457 --> 00:25:12,057
أدفع ثمن النتائج،
وحتى الآن

466
00:25:12,092 --> 00:25:14,926
there haven't been any,
have there?

467
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
لقد حصلنا على مكالمة

468
00:25:24,437 --> 00:25:27,138
عثماني يجري اتصال مع
جماعة السولدات

469
00:25:27,172 --> 00:25:29,974
بدون حراسة و
بلغة واضحة.

470
00:25:30,009 --> 00:25:32,477
ولقد قبض عليه
الطوارق

471
00:25:32,512 --> 00:25:33,512
كان يتجه
 للحدود، .

472
00:25:33,546 --> 00:25:35,781
لكن الآن هو
سجينهم.

473
00:25:35,815 --> 00:25:37,482
هل لديك الموقع ؟

474
00:25:37,517 --> 00:25:42,454
الوحيدين الذين يدخلون الي المخيم
هم الطوارق . على بعد 50 ميل

475
00:25:42,488 --> 00:25:44,989
أريد سكوت وستونبريدج
ان يهبطو هناك.

476
00:25:56,101 --> 00:26:01,839
♪

477
00:26:05,411 --> 00:26:06,411
دالتون
لن تسمح بعودتي

478
00:26:06,445 --> 00:26:07,779
اذا لم تتأكد
بأني مستعد

479
00:26:07,813 --> 00:26:10,015
دالتون لا تهتم
لأي احد منا

480
00:26:10,049 --> 00:26:13,852
الشيء الوحيد التي تهتمّ به
المفاعلات اللعينة.

481
00:26:13,886 --> 00:26:17,355
الآن، هي أفضل
من معك في اللعبة،

482
00:26:17,390 --> 00:26:18,757
ليس على المقعد.

483
00:26:18,791 --> 00:26:21,860
ثق بي. أعرف
هذا النوع، مايكل.

484
00:26:21,894 --> 00:26:24,729
انت كالرجل المصاب

485
00:26:24,763 --> 00:26:27,365
كانو خائفين
بأنك ستترك الفريق

486
00:26:27,399 --> 00:26:31,201
لذا أنت مستعدّ لتعمل
 أيّ شئ. بالتأكيد

487
00:26:31,236 --> 00:26:33,303
عملت بالألعاب الرياضية
والتشبيهات الآن ؟

488
00:26:33,338 --> 00:26:34,537
نعم

489
00:26:34,572 --> 00:26:36,439
انتهيت.

490
00:26:36,474 --> 00:26:37,473
أعجبك
ذلك، اليس كذالك؟

491
00:26:37,508 --> 00:26:38,508
نعم. كان ذلك جيدا.

492
00:26:38,542 --> 00:26:39,476
أنا أحب ذلك.

493
00:26:39,510 --> 00:26:40,944
انه مشجّع.

494
00:26:40,978 --> 00:26:44,615
للتذكير فقط
انت هنا لأني اساندك

495
00:26:48,753 --> 00:26:53,090
هل ما زلت تعتقد
بأنها فكرة جيده ؟

496
00:26:53,124 --> 00:26:54,358
هل لديك افضل ؟

497
00:26:54,392 --> 00:26:55,860


498
00:26:57,295 --> 00:27:00,264
يجب ان يبحثو عن عثماني
الآن

499
00:27:00,299 --> 00:27:02,968
آه،  ما
إذا فعلوا؟

500
00:27:03,002 --> 00:27:04,569
حتى
قبل ثلاثة أسابيع،

501
00:27:04,604 --> 00:27:06,305
لم اكن اعرف شكل
المفاعل النووي

502
00:27:06,372 --> 00:27:09,141
حسناً
ها نحنُ هنا

503
00:27:09,175 --> 00:27:10,275
الأيدي فوق؟

504
00:27:10,310 --> 00:27:12,111
نعم اعقد ذالك

505
00:27:12,145 --> 00:27:13,913


506
00:27:13,947 --> 00:27:15,047


507
00:27:15,082 --> 00:27:16,349
اهلاً

508
00:27:16,383 --> 00:27:18,284
سوف يأخذوك
كالخنزير اللعين

509
00:27:18,318 --> 00:27:20,286
نعم لابأس

510
00:27:20,321 --> 00:27:21,387
دعني اتكلم

511
00:27:21,422 --> 00:27:23,857
حسناً

512
00:27:23,891 --> 00:27:25,792
مرحباً

513
00:27:25,826 --> 00:27:27,860
لديك الشخص
الذي نريدهُ.

514
00:27:27,895 --> 00:27:29,128
كم يستحق
بالنسبه لك ؟

515
00:27:29,163 --> 00:27:31,664
انه ارهابي.
حكومتك -

516
00:27:31,698 --> 00:27:35,568
انه ليس صديقا للشعبي.

517
00:27:35,602 --> 00:27:36,636


518
00:27:36,670 --> 00:27:39,539
تتصارع ؟

519
00:27:39,573 --> 00:27:41,040
ثم ربما
يمكننا أن نتحدث.

520
00:27:41,074 --> 00:27:42,841
عذراً ؟

521
00:27:42,876 --> 00:27:46,712
أعتقد انها قالت: "هل يتصارع؟"
ونعم، هو كذلك.

522
00:27:46,746 --> 00:27:48,580
أفضل من أي شخص
لديك.

523
00:27:48,614 --> 00:27:54,285
♪

524
00:28:25,353 --> 00:28:27,654
لدي شيء لك

525
00:28:38,267 --> 00:28:39,668
نموذج أولي.

526
00:28:39,702 --> 00:28:44,038
 حسب طلب فولكر.

527
00:28:44,073 --> 00:28:45,907
انه موجود فعلا ؟

528
00:28:45,941 --> 00:28:49,477
اذا كان السعر جيد جداً

529
00:28:49,511 --> 00:28:52,346
  يجب أن نذهب الى مكان ما.

530
00:28:52,380 --> 00:28:54,381
نعم

531
00:28:54,415 --> 00:28:57,183
في  شمال. الجزائر.

532
00:28:57,217 --> 00:28:58,751
جبال
الهقار

533
00:28:58,786 --> 00:29:00,887
نوكس يدفع لك
كثيرا.

534
00:29:00,921 --> 00:29:03,189
بما يكفيني
للاستقاله بعد كل هذا

535
00:29:03,223 --> 00:29:04,990
وماذا بعد ؟

536
00:29:05,025 --> 00:29:06,525
حانة في فلوريدا ؟

537
00:29:06,559 --> 00:29:09,695
واحده من لحى
همنغواري
(إرنست ميلر همينغوي روائي امريكي معتكف)

538
00:29:09,729 --> 00:29:12,531
كنت أفكر أكثر
في الحلاقه والنظافة في سويسرا

539
00:29:12,566 --> 00:29:16,035
الشوكولاتة والثلج؟

540
00:29:16,069 --> 00:29:19,071
لقد اكتفيت
من الدماء والشمس

541
00:29:24,144 --> 00:29:27,780


542
00:29:29,216 --> 00:29:30,650
اقضِ عليه مايكل

543
00:29:30,684 --> 00:29:33,286
اقضِ عليه مايكل

544
00:29:33,320 --> 00:29:35,588
هناك لعبة
يلعبها أطفالنا -

545
00:29:35,623 --> 00:29:37,991
يجب على الشخص أن يخمن
أفكار الآخر.

546
00:29:38,025 --> 00:29:39,493


547
00:29:42,530 --> 00:29:44,097
انتِ اولاً

548
00:29:44,131 --> 00:29:46,532
بماذا افكر ؟

549
00:29:46,566 --> 00:29:47,900
سهل

550
00:29:47,934 --> 00:29:52,037
لماذا هذهِ
المرأة تقود المكان

551
00:29:52,072 --> 00:29:54,106
المجتمع الأمي

552
00:29:54,141 --> 00:29:57,210
البربري، ليس عربي.

553
00:29:57,244 --> 00:30:01,180
يجب على الرجال ارتداء الحجاب
ليس النساء

554
00:30:01,214 --> 00:30:03,315
قرأت "الكوكب الوحيد"
مرة واحدة.

555
00:30:03,349 --> 00:30:06,518
وبماذا كنت تفكر ؟

556
00:30:06,553 --> 00:30:07,920
"هل هي متزوّجة؟ "

557
00:30:07,954 --> 00:30:11,189
زوجي قتل
 على يد الجيش النيجري

558
00:30:11,224 --> 00:30:13,391
في التمرّد.

559
00:30:14,827 --> 00:30:16,361
انا آسف لسماع هذا

560
00:30:16,395 --> 00:30:18,763
انا لا . دورك

561
00:30:21,467 --> 00:30:24,069
انت تفكرين

562
00:30:24,104 --> 00:30:26,839
"لماذا يريدون
عثماني بشدة ؟ "

563
00:30:26,873 --> 00:30:30,376
خطأ
كم سيدفعون ؟

564
00:30:30,411 --> 00:30:32,312
الكلمة
التي ارسلت لسولدات

565
00:30:32,346 --> 00:30:33,280
غداً

566
00:30:33,314 --> 00:30:34,448
سنُقابل 
جماعتهُ

567
00:30:34,482 --> 00:30:36,383
لنرى 
من سيقدم اكثر

568
00:30:36,417 --> 00:30:38,919
انتم ام هم

569
00:30:38,987 --> 00:30:40,921
مزاد ؟

570
00:30:40,956 --> 00:30:42,389
تُعجبَني طرقتُكِ

571
00:30:42,424 --> 00:30:44,057


572
00:30:44,092 --> 00:30:45,058


573
00:30:45,093 --> 00:30:46,427


574
00:30:46,494 --> 00:30:48,629
انهض مايكل !

575
00:30:48,696 --> 00:30:50,998


576
00:30:51,032 --> 00:30:54,434
صديقك 
انهُ غاضب

577
00:30:54,502 --> 00:30:56,470
يفكر في قتل 
رجُلي

578
00:30:56,504 --> 00:30:59,472
بالرغم من أنّ
هذه رياضة.

579
00:30:59,507 --> 00:31:02,142
نعم

580
00:31:02,176 --> 00:31:06,245
احدهم قَتلَ زوجتهُ

581
00:31:06,280 --> 00:31:11,784
♪

582
00:31:11,819 --> 00:31:13,019


583
00:31:13,053 --> 00:31:17,790
♪

584
00:31:17,824 --> 00:31:19,057
لقد تمادا

585
00:31:19,092 --> 00:31:20,092
مايكل

586
00:31:20,126 --> 00:31:21,126


587
00:31:21,161 --> 00:31:22,361
توقف . توقف

588
00:31:22,395 --> 00:31:24,230
هيا 
دعهُ

589
00:31:24,265 --> 00:31:25,298
لقد انتصرت

590
00:31:25,333 --> 00:31:29,936


591
00:31:29,971 --> 00:31:31,271
هيا

592
00:31:31,305 --> 00:31:32,473
هيا

593
00:31:32,507 --> 00:31:34,475
دعهُ يذهب مايكل

594
00:31:34,509 --> 00:31:35,342


595
00:31:35,376 --> 00:31:36,543
ما هذا بحق الجحيم ؟

596
00:31:36,578 --> 00:31:37,511
تباً

597
00:31:37,545 --> 00:31:43,417
♪

598
00:31:47,088 --> 00:31:48,822
اسف حيال هذا

599
00:31:48,857 --> 00:31:50,490
انهُ يتألم

600
00:31:50,525 --> 00:31:52,259
نعم

601
00:31:53,995 --> 00:31:55,762
لا تضيّع وقتك
في البحث.

602
00:31:55,797 --> 00:31:58,332


603
00:31:58,366 --> 00:32:00,900
رجالي
سوف يجلبوه في الغد

604
00:32:00,935 --> 00:32:03,102
حسناً

605
00:32:03,137 --> 00:32:04,571
في الحديث عن
الجغرافية المحليّة. . .

606
00:32:04,605 --> 00:32:09,108
خيمتي
تحْرَسُ أيضاً.

607
00:32:09,143 --> 00:32:11,377
حسناً

608
00:32:12,446 --> 00:32:16,149


609
00:32:17,918 --> 00:32:22,355


610
00:32:22,389 --> 00:32:25,557


611
00:32:25,592 --> 00:32:32,130
♪

612
00:32:35,734 --> 00:32:38,636
هيا،
هالك هوجان.

613
00:32:38,670 --> 00:32:41,439
We're on.

614
00:32:42,541 --> 00:32:47,712
♪

615
00:32:54,020 --> 00:32:57,690


616
00:33:08,302 --> 00:33:10,470
فقط رجالي 
من يحملون السلاح

617
00:33:24,852 --> 00:33:27,187
9 ملليمترِ.

618
00:33:27,221 --> 00:33:29,256
أفضل حالا بسكين
في معركة قريبة.

619
00:33:29,290 --> 00:33:33,226
انهُ  حرفي،
لَيسَ أداةَ، طفل  .

620
00:33:33,261 --> 00:33:34,728
45

621
00:33:34,762 --> 00:33:38,332
الأمريكي الحقيقي
يقف بقوة

622
00:33:38,366 --> 00:33:40,501
متى تستعدون ...

623
00:33:40,535 --> 00:33:41,569
نعم

624
00:33:41,603 --> 00:33:46,641
♪

625
00:34:07,230 --> 00:34:11,133
منذ متى هؤلاء الرجالُ
 يَلتزمُون بالقواعد ؟

626
00:34:11,167 --> 00:34:13,736
نعم.
أَسْمعُك.

627
00:34:13,770 --> 00:34:16,739


628
00:34:16,773 --> 00:34:18,040
إبقَ حادّاً ,هاه ؟

629
00:34:18,075 --> 00:34:19,208


630
00:34:30,487 --> 00:34:34,958
حسناً... لنبدأ

631
00:34:34,992 --> 00:34:38,127
الحكومة البريطانية 
لن تتفاوضَ من اجل الرهائن.

632
00:34:38,162 --> 00:34:39,695
هذا التنويه

633
00:34:39,730 --> 00:34:42,999
لَكنَّنا سَنَعطيك 10,000
إستيرليني مقابل عثُماني.

634
00:34:43,033 --> 00:34:44,967
هذا أجرُ مؤسّسين.

635
00:34:47,304 --> 00:34:50,605
بالتأكيد أل سولدات
سَيَدْفعُ أكثر.

636
00:34:54,043 --> 00:34:57,278
هذا الذي 
سيدفعهُ السولدات

637
00:34:57,313 --> 00:35:01,249
صاح، الفكرة
أَنْ يَرتفعَ، لَيسَ ينزل.

638
00:35:04,754 --> 00:35:05,820
الهاتف!

639
00:35:05,855 --> 00:35:07,222


640
00:35:13,596 --> 00:35:15,997


641
00:35:16,032 --> 00:35:18,600


642
00:35:22,372 --> 00:35:24,039
اللعنة

643
00:35:29,078 --> 00:35:30,012
تباً

644
00:35:30,046 --> 00:35:35,784
♪

645
00:35:46,998 --> 00:35:48,465
انهض

646
00:35:49,534 --> 00:35:51,201
انهض

647
00:35:52,737 --> 00:35:54,405
ارجع

648
00:35:57,743 --> 00:35:59,911
آمن

649
00:36:04,950 --> 00:36:07,185
لا تتحرك

650
00:36:07,219 --> 00:36:10,221
كلب

651
00:36:10,255 --> 00:36:11,355
كلب

652
00:36:11,423 --> 00:36:13,223
جماعتك
سفكو دمُّنا.

653
00:36:13,258 --> 00:36:14,458


654
00:36:17,828 --> 00:36:19,996
انظر الي

655
00:36:23,868 --> 00:36:27,171
هل لا زلتِ
تريدين ال10,000

656
00:36:27,205 --> 00:36:29,740
من هو الكلب الآن؟

657
00:36:29,774 --> 00:36:32,977
افعلِ مايقول سيدكِ
من اجل المال.

658
00:36:35,814 --> 00:36:38,149
تباً

659
00:36:38,184 --> 00:36:39,651
لا شيء

660
00:36:40,786 --> 00:36:42,354
الى ماذا تنظر ؟

661
00:36:42,388 --> 00:36:43,555
لا شيء

662
00:36:43,590 --> 00:36:46,959
صفر.لدينا عُثماني 
من دون الطرد

663
00:36:46,993 --> 00:36:48,928
اكرر
لا يوجد طرد

664
00:37:14,887 --> 00:37:17,822


665
00:37:20,827 --> 00:37:24,296
 السولدات يَقُولُ "لا
مال، لا مُفاعلات."

666
00:37:27,934 --> 00:37:29,935
ماذا 
يقول المشتري ؟

667
00:37:34,073 --> 00:37:36,107
هل استطيع الاتصال بهِ ؟

668
00:37:53,392 --> 00:37:55,927


669
00:37:58,531 --> 00:38:00,733
قهوه جيدة

670
00:38:06,206 --> 00:38:11,677
الآن ستخبرني 
كيف اجد السولدات

671
00:38:11,712 --> 00:38:13,279
إما عثماني
لم يكن يملك المفاعلات ...

672
00:38:13,313 --> 00:38:17,116
أَو انه عَرفَ بأنّنا سَنَبْحثُ عنه
لعُبُور الحدودَ بشكل غير قانوني.

673
00:38:17,150 --> 00:38:19,518
اسحب صور كاميرات المراقبه
خارج كيبي بلانك

674
00:38:19,553 --> 00:38:21,053
نعم سيدتي

675
00:38:22,322 --> 00:38:23,923
حصلت عليها

676
00:38:25,959 --> 00:38:28,660
هناك. وراء الحافلة.

677
00:38:28,695 --> 00:38:31,496
لا بدَّ أنْه تَقدّمَ  عندما
عَبرتْ الحافلة الأخرى من الأمام.

678
00:38:31,530 --> 00:38:33,565
ترك المفاعلات هناك 
ويتصل بالسولدات

679
00:38:33,599 --> 00:38:35,533
يرتّب رجالِه
لمُقَابَلَة الحافلةِ،

680
00:38:35,567 --> 00:38:37,001
وبعد ذلك إستعملَ نفسه
كفَخّ.

681
00:38:37,035 --> 00:38:38,102
نعم.
الاتصال كَانَ أَنْ يَأكّدَ

682
00:38:38,136 --> 00:38:40,504
بأنّنا كُنّا نتبعهُ
ولَيسَ المفاعلات.

683
00:38:40,538 --> 00:38:43,440
اين تتجه 
الحافله الآن

684
00:38:43,475 --> 00:38:45,376
الى منطقة 
الهوغار

685
00:38:45,410 --> 00:38:48,479
المنطقة 
الخاصه بالسولدات

686
00:38:48,514 --> 00:38:50,015
انه من المقرر أن
في الليل ..

687
00:38:50,049 --> 00:38:52,918
يصل الى ايلزي هذا المساء
(ولاية إليزي الجزائرية)

688
00:38:52,952 --> 00:38:55,621
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما
بين هنا وهنا.

689
00:38:55,655 --> 00:38:57,156
انهُ بالفعل
عَبر الى الجزائر.

690
00:38:57,190 --> 00:38:58,458
تباً

691
00:38:58,492 --> 00:38:59,626
يعْرفُ الجزائريين
 اي شخص

692
00:38:59,660 --> 00:39:01,528
يعمل داخل
حدودهم.

693
00:39:01,562 --> 00:39:06,033
أطلقوا النار على مروحية القوات الخاصة 
الفرنسية الشهر الماضي.

694
00:39:06,067 --> 00:39:08,936
برافو هل لديكم مركبة ؟

695
00:39:08,970 --> 00:39:11,338
نعم اعتقد بأننا 
سنتدبر ذالك

696
00:39:11,373 --> 00:39:13,875
الطرد في حافلة
تتجه الى اليزي

697
00:39:13,942 --> 00:39:15,109
في زحام 
و تستطيع القبض عليه

698
00:39:15,144 --> 00:39:18,079
بماذا سيفكرون 
اصدقائنا في الجزائر

699
00:39:18,114 --> 00:39:21,049
إدخلْ هناك بسرعه، ولنْ
يَكُونُو قادرين على عمَلُ أيّ شئُ  .

700
00:39:21,083 --> 00:39:23,517
، وسكوت. . .

701
00:39:23,552 --> 00:39:24,786
ارسل لي صورة عثماني

702
00:39:24,820 --> 00:39:26,454
عُلم

703
00:39:28,157 --> 00:39:29,591
50,000 
اخرى

704
00:39:29,625 --> 00:39:31,959
10، 
لإسْتِئْجارها

705
00:39:31,994 --> 00:39:33,461
حسناً

706
00:39:33,495 --> 00:39:35,129
فقط  انا من يقُودُ
الشاحنة.

707
00:39:39,001 --> 00:39:42,003
جوبا والجَمل
سَيَأتون مَعي.

708
00:39:42,038 --> 00:39:43,405
ستصبح الامور قاسيه 
تعلمين ذالك

709
00:39:43,439 --> 00:39:45,840
اشعر بالحياة مرة اخرى
مثل التمرد

710
00:39:45,875 --> 00:39:46,942


711
00:39:46,976 --> 00:39:49,044
انت مجنونة بعض الشيئ
اليس كذالك ؟

712
00:39:49,078 --> 00:39:50,946
حتى بالنسبة للطوارق.

713
00:39:50,980 --> 00:39:52,848
اعتقد انك 
تحب الجنون

714
00:39:52,882 --> 00:39:54,116
نعم

715
00:39:54,183 --> 00:39:56,084
قليلاً

716
00:40:01,825 --> 00:40:03,425
انا ارى الحافلة

717
00:40:06,163 --> 00:40:08,898
لقد جائت الصوره لعثماني 
من سكوت

718
00:40:08,933 --> 00:40:10,734
ارسلها 
الى شاشتي

719
00:40:10,768 --> 00:40:12,903
لا

720
00:40:12,938 --> 00:40:15,239
اعرضها

721
00:40:24,916 --> 00:40:26,750
تعرفيه ؟

722
00:40:32,423 --> 00:40:39,028
♪

723
00:40:43,233 --> 00:40:46,036
الا تحب 
الموسيقى ؟

724
00:40:46,070 --> 00:40:47,170


725
00:40:48,806 --> 00:40:49,839
انهُ بريطاني

726
00:40:49,874 --> 00:40:52,242
مر بيوم سيئ

727
00:40:56,247 --> 00:40:57,848
برافو . كُن متيقضاً

728
00:40:57,882 --> 00:40:59,216
الرجل الذي تعرفه
كعثماني

729
00:40:59,250 --> 00:41:03,520
انهُ شقيق 
السولدات

730
00:41:03,554 --> 00:41:05,288
ابن السافلة

731
00:41:05,322 --> 00:41:07,590
انهُ شقيق 
السولدات

732
00:41:11,829 --> 00:41:12,796
لا تفكر في اي شيئ

733
00:41:12,830 --> 00:41:14,497
انتبهٍ للطريق

734
00:41:14,531 --> 00:41:17,133
نحن إشترينَاه.
نحن نَمتلكُه.

735
00:41:17,167 --> 00:41:18,301
أمامنا.

736
00:41:18,335 --> 00:41:23,438
♪

737
00:41:34,383 --> 00:41:36,251
اسرع
اسرع

738
00:41:36,286 --> 00:41:40,823
♪

739
00:41:42,225 --> 00:41:44,326
اقتربِ
هيا

740
00:41:46,529 --> 00:41:54,770
♪

741
00:41:59,542 --> 00:42:02,144


742
00:42:07,184 --> 00:42:08,718
فقط سيري
بِجانبه، حَسَناً؟

743
00:42:08,752 --> 00:42:10,887
انا سأجذبهم

744
00:42:17,727 --> 00:42:21,864
♪

745
00:42:21,898 --> 00:42:23,365


746
00:42:23,399 --> 00:42:24,700
تريث!

747
00:42:24,734 --> 00:42:27,036
اوقف الحافلة اللعينة

748
00:42:27,070 --> 00:42:28,704
قف

749
00:42:35,813 --> 00:42:37,113


750
00:42:42,053 --> 00:42:43,153
اين 
المفاعلات ؟

751
00:42:43,187 --> 00:42:44,187
تباً لك

752
00:42:44,222 --> 00:42:45,322


753
00:42:48,259 --> 00:42:50,593
ماذا تَفعلُ؟
مَنْ تضن نفسك؟

754
00:42:50,628 --> 00:42:52,996
ركبتم الحافلةَ
في نيامي، نعم؟

755
00:42:53,030 --> 00:42:54,197
اي شخص 
اين سيجلس ؟

756
00:42:54,232 --> 00:42:55,232
هذا مهم

757
00:42:55,266 --> 00:42:56,700
يحمل حقيبة

758
00:42:56,734 --> 00:42:58,301


759
00:43:00,772 --> 00:43:03,273
برافو ليدكم رفقة

760
00:43:03,308 --> 00:43:04,574
رجال السولدات

761
00:43:04,609 --> 00:43:05,843
جائو 
من اجل المفاعلات

762
00:43:05,877 --> 00:43:09,713
مايكل تعال 
خلف الحافة

763
00:43:09,748 --> 00:43:12,583
مايكل انخفض

764
00:43:12,651 --> 00:43:14,418
انبطح! انبطح

765
00:43:14,452 --> 00:43:15,352
انا ذاهب 
للمركبة

766
00:43:15,386 --> 00:43:17,320
وانت جد المفاعلات

767
00:43:17,355 --> 00:43:19,589
تباً

768
00:43:19,657 --> 00:43:20,757


769
00:43:20,791 --> 00:43:23,192


770
00:43:49,619 --> 00:43:52,221


771
00:44:20,618 --> 00:44:22,052


772
00:44:22,087 --> 00:44:24,788


773
00:44:24,823 --> 00:44:27,458


774
00:44:34,768 --> 00:44:35,601
انت بخير ؟

775
00:44:35,635 --> 00:44:38,037
نعم . نعم

776
00:44:38,071 --> 00:44:40,406
ماذا حصل 
بحق الجحيم ؟

777
00:44:40,474 --> 00:44:41,740
لقد هاجمني

778
00:44:41,775 --> 00:44:43,675
سجين جريح اعزل 
قام بمهاجمتك ؟

779
00:44:43,709 --> 00:44:45,043


780
00:44:45,077 --> 00:44:47,212
ماذا , قررت قتل الشخص 
الوحيد الذي يعلم اين

781
00:44:47,246 --> 00:44:48,246
المفاعلات . مايكل

782
00:44:48,280 --> 00:44:49,981
ما هذا ؟

783
00:44:50,022 --> 00:44:52,911
تباً لي 
انت تعال هنا

784
00:44:52,942 --> 00:44:53,740
انا طالب

785
00:44:53,786 --> 00:44:55,119
- نعم نعم
- طبيب بيطري.

786
00:44:55,153 --> 00:44:56,253


787
00:44:56,287 --> 00:44:57,587
لا استطيع

788
00:44:57,622 --> 00:44:59,156
لا اكترث
تضاهر بأنهُ كلب . حسناً ؟?

789
00:44:59,190 --> 00:45:00,190
فقط عالجهُ
رجاءاً

790
00:45:00,224 --> 00:45:01,591
برافو

791
00:45:01,626 --> 00:45:04,394
عربتان تتجه اليكم
مزيد من مقاتلي التنظيم

792
00:45:04,429 --> 00:45:05,729
تباً. عُلم.

793
00:45:05,764 --> 00:45:07,097
لن يعبرو 
الحدود

794
00:45:07,132 --> 00:45:08,399
اتصل بالجزائريين

795
00:45:08,433 --> 00:45:09,933
نقول لهم انها
تدخلاً عرضي.

796
00:45:09,968 --> 00:45:12,002
ليتركو رجالنا يخرجون

797
00:45:12,037 --> 00:45:14,005
حسناً . سنتحرك 
او يموت الجميع

798
00:45:14,039 --> 00:45:15,640
- انت.
- ماذا?

799
00:45:15,674 --> 00:45:16,875
ماذ عن المفاعلات ؟

800
00:45:16,909 --> 00:45:18,042
تباً لهم 
ليس لدينا وقت

801
00:45:18,077 --> 00:45:19,144
يجب ان نخرج والا 
سيموت هؤالاء الناس

802
00:45:19,178 --> 00:45:20,112


803
00:45:20,146 --> 00:45:21,480
يارفاق ستبقون 
هنا حسناً ؟

804
00:45:21,514 --> 00:45:23,448
فهمتم? انت تعال 
سترافقنا

805
00:45:23,483 --> 00:45:24,483
هيا 
هيا

806
00:45:24,517 --> 00:45:25,951
لا استطيع
يجب ان اذهب الى البيت.

807
00:45:25,985 --> 00:45:27,853
لا اهتم
سنوصلك الى هناك . هيا

808
00:45:27,888 --> 00:45:30,656
سنرعاك جيداً
حسناً ؟

809
00:45:30,690 --> 00:45:33,659
وانت 
قف ايها اللعين

810
00:45:33,693 --> 00:45:38,997
♪

811
00:45:39,032 --> 00:45:40,899
رجال من 
مقاديشو

812
00:45:40,934 --> 00:45:42,534
لا بد انهم
وراء المفاعلات

813
00:45:42,569 --> 00:45:43,635
ادخلو

814
00:45:43,703 --> 00:45:44,770
هيا

815
00:45:48,108 --> 00:45:50,976
انهم القسم 
20

816
00:45:51,011 --> 00:45:53,846
وحدة العمليات التكتيكية.

817
00:45:53,880 --> 00:45:54,847


818
00:45:54,915 --> 00:45:55,882
برافو ارجعو 
الى الحدود

819
00:45:55,916 --> 00:45:57,250
وحافضو على حياة عثماني

820
00:45:57,284 --> 00:45:58,984
حتى الآن 
هو الورقة الوحيده التي تملكون

821
00:45:59,019 --> 00:46:00,719
نعم. حسناً

822
00:46:04,591 --> 00:46:06,792
انا لا اعتقد

823
00:46:06,826 --> 00:46:10,429
بأننا سنقلق من القسم 
20

824
00:46:10,463 --> 00:46:12,264
هذا هو السولدات

825
00:46:13,867 --> 00:46:16,135
اطلق النار

826
00:46:33,987 --> 00:46:38,891
تقبلو تحيات احمد الجبوري 
ويسعدنا انضمامكم للكروب 
https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/