1
00:00:02,449 --> 00:00:04,821
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:04,822 --> 00:00:06,695
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:06,696 --> 00:00:08,804
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:08,805 --> 00:00:10,096
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:11,162 --> 00:00:15,296
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:15,297 --> 00:00:19,375
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,576 --> 00:00:23,688
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:23,689 --> 00:00:26,848
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:27,189 --> 00:00:31,010
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:31,011 --> 00:00:32,850
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,951 --> 00:00:35,056
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:35,057 --> 00:00:38,789
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,790 --> 00:00:42,412
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:49,033 --> 00:00:52,098
الكتاب رقم واحد: الماء
الفصل التاسع: لفافة إخضاع الماء

15
00:00:52,099 --> 00:00:52,402
ت

16
00:00:52,402 --> 00:00:52,705
تر

17
00:00:52,705 --> 00:00:53,008
ترج

18
00:00:53,008 --> 00:00:53,311
ترجم

19
00:00:53,311 --> 00:00:53,614
ترجمة

20
00:00:53,614 --> 00:00:53,917
ترجمة و

21
00:00:53,917 --> 00:00:54,220
ترجمة و ر

22
00:00:54,220 --> 00:00:54,523
ترجمة و رف

23
00:00:54,523 --> 00:00:54,826
ترجمة و رفع

24
00:00:54,826 --> 00:00:55,129
ترجمة و رفع :

25
00:00:55,129 --> 00:00:55,432
ترجمة و رفع : م

26
00:00:55,432 --> 00:00:55,735
ترجمة و رفع : مح

27
00:00:55,735 --> 00:00:56,038
ترجمة و رفع : محم

28
00:00:56,038 --> 00:00:56,341
ترجمة و رفع : محمو

29
00:00:56,341 --> 00:00:56,644
ترجمة و رفع : محمود

30
00:00:56,644 --> 00:00:56,947
ترجمة و رفع : محمود ا

31
00:00:56,947 --> 00:00:57,250
ترجمة و رفع : محمود ال

32
00:00:57,250 --> 00:00:57,553
ترجمة و رفع : محمود الف

33
00:00:57,553 --> 00:00:57,856
ترجمة و رفع : محمود الفا

34
00:00:57,856 --> 00:00:58,159
ترجمة و رفع : محمود الفار

35
00:00:58,159 --> 00:00:58,462
ترجمة و رفع : محمود الفار
M

36
00:00:58,462 --> 00:00:58,765
ترجمة و رفع : محمود الفار
Ma

37
00:00:58,765 --> 00:00:59,068
ترجمة و رفع : محمود الفار
Mat

38
00:00:59,068 --> 00:00:59,371
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matr

39
00:00:59,371 --> 00:00:59,674
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matri

40
00:00:59,674 --> 00:00:59,977
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix

41
00:00:59,977 --> 00:01:00,280
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix O

42
00:01:00,280 --> 00:01:00,583
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix On

43
00:01:00,583 --> 00:01:00,886
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix On N

44
00:01:00,886 --> 00:01:01,189
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix On Ne

45
00:01:01,189 --> 00:01:03,599
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix On Net

46
00:01:03,626 --> 00:01:08,538
!ألا يمكنك الجلوس؟ إذا إصطدمنا بشيء ماء فسوف تطير بعيداً
ما الذي يقلقك؟

47
00:01:08,638 --> 00:01:10,317
(إنه كلام الآفاتار (روكو

48
00:01:10,410 --> 00:01:13,686
المفروض أني سأتقن الأربعة عناصر قبل هبوط المذنب

49
00:01:13,752 --> 00:01:14,606
...حسناً, لنرى

50
00:01:14,676 --> 00:01:18,473
لقد أتقنت إخضاع الهواء بشكل ممتاز...
...و قد إستغرق ذلك 112 عاماً

51
00:01:18,570 --> 00:01:21,661
أنا متأكد أنك ستتقن الثلاثة الباقين بحلول الصيف القادم...

52
00:01:21,759 --> 00:01:25,721
لم أبدأ حتى بإخضاع الماء و باقي
!أسابيع حتى نصل للقطب الشمالي

53
00:01:25,816 --> 00:01:27,379
ماذا سأفعل؟

54
00:01:27,458 --> 00:01:30,112
إهدأ , ستكون الأمور بخير

55
00:01:30,211 --> 00:01:33,375
يمكنني تعليمك بعض الحركات التي أعرفها , إذا أردت

56
00:01:33,472 --> 00:01:35,208
أتفعلين هذا؟

57
00:01:35,316 --> 00:01:38,382
علينا أن نجد مصدراً مناسباً للماء

58
00:01:38,471 --> 00:01:43,436
ربما سأجد لكم بركة صغيرة لتلعبوا فيها

59
00:01:43,523 --> 00:01:46,229
بركة لطيفة

60
00:01:55,206 --> 00:01:57,622
!لا تبدأ بدوني يا فتى

61
00:01:57,728 --> 00:01:59,387
تذكر سبب وجودنا هنا

62
00:01:59,484 --> 00:02:02,408
صحيح, وقت تعلم إخضاع الماء

63
00:02:02,499 --> 00:02:04,662
عظيم, ما الذي علي فعله؟

64
00:02:04,772 --> 00:02:08,814
يمكنك... إزالة الأوساخ من أصابع (آبا)؟

65
00:02:08,927 --> 00:02:11,027
...إذاً, بينما تلعبون أنتم في الماء

66
00:02:11,126 --> 00:02:14,719
علي أن أزيل الطين من قدمي الثور العملاق؟...

67
00:02:14,818 --> 00:02:17,421
!طين و حشرات

68
00:02:17,951 --> 00:02:19,463
حسناً

69
00:02:30,661 --> 00:02:34,421
!أحدهم يغير مسارنا

70
00:02:34,611 --> 00:02:37,807
!ما معنى هذا التمرد؟ لم يطلب منك أحد تغيير المسار

71
00:02:37,904 --> 00:02:45,046
في الواقع, لقد طلب أحدهم و أؤكد لك أنها مسألة مهمة
(أمير (زوكو

72
00:02:45,150 --> 00:02:46,970
هل لها علاقة بالآفاتار؟

73
00:02:47,084 --> 00:02:53,447
ربما أكثر أهمية... يبدو أنني أضعت رقاقة اللوتس

74
00:02:53,566 --> 00:02:54,702
رقاقة اللوتس؟

75
00:02:54,797 --> 00:02:59,978
...لأجل لعبة (باي شو), معظم الناس يظنونها تافهة

76
00:03:00,083 --> 00:03:05,385
لكنها مهمة لإستراتيجيتي الغير إعتيادية...

77
00:03:05,498 --> 00:03:08,442
أغيرت مسارنا لأجل رقاقة لوتس تافهة؟

78
00:03:08,535 --> 00:03:12,606
أرأيت,أنت كمعظم الناس
أقللت من قيمتها

79
00:03:12,699 --> 00:03:16,290
فقط أمهلني عشر دقائق لأسأل التجار في هذا الميناء

80
00:03:16,374 --> 00:03:24,899
ربما لديهم رقاقة اللوتس , و حينها أستطيع إستكمال حياتي

81
00:03:24,997 --> 00:03:31,134
أنا محظوظ
لأن لدي إبن أخ متفهم

82
00:03:31,337 --> 00:03:36,267
لا تكن بهذه السعاده , فسوف تنظفني الآن

83
00:03:36,370 --> 00:03:40,140
...هذه حركة أساسيه و مع ذلك أتقنتها في أشهر

84
00:03:40,234 --> 00:03:44,023
فلا تكن محبطاً إن لم تتقنها في الحال...

85
00:03:44,118 --> 00:03:46,885
فقط إدفع و إسحب الماء بهذه الطريقة...

86
00:03:46,979 --> 00:03:50,283
السر في حركة المعصم الصحيحة

87
00:03:50,371 --> 00:03:53,511
هكذا؟

88
00:03:54,031 --> 00:03:58,094
هذا صحيح تقريباً, إذا إستمررت في التمرين
...فأنا متأكدة أنك في النهاية

89
00:03:58,171 --> 00:03:59,891
!أنا أخضع بالفعل

90
00:03:59,990 --> 00:04:02,877
!لا أصدق أنك أتقنتها بهذه السرعه

91
00:04:02,955 --> 00:04:05,134
!لقد إستغرقت شهرين لتعلم هذه الحركة

92
00:04:05,239 --> 00:04:09,983
هذا لأنك إضطررتي أن تتعلميها بنفسك
بينما أنا حظيت بمعلمة ممتازة

93
00:04:10,069 --> 00:04:11,229
شكراً

94
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
ما التالي؟

95
00:04:12,614 --> 00:04:19,155
"هذه أصعب قليلاً, أسميها " تدفق المياه

96
00:04:19,525 --> 00:04:25,406
...إنها أصعب مما تبدو, فلا تكن محبطاً إن

97
00:04:32,778 --> 00:04:36,667
عمل رائع , لكن كل هذا التألق لم يكن ضرورياً

98
00:04:36,770 --> 00:04:40,700
متأسف , لا تتوقفي الآن
علميني أكثر

99
00:04:40,817 --> 00:04:43,948
حسناً , أنا أعرف حركة أخرى
إنها صعبة جداً

100
00:04:44,047 --> 00:04:52,674
لم أتقنها تماماً حتى الآن
...الفكرة تكمن في تكوين موجه كبيره وقوية

101
00:04:55,115 --> 00:04:58,879
كهذه؟

102
00:05:01,843 --> 00:05:04,181
!(آنج)

103
00:05:10,761 --> 00:05:13,805
!يبدو أنني عرفت أهمية هذه الحركة
ماذا تعرفين أيضاً؟

104
00:05:13,917 --> 00:05:15,874
يكفي تدريباً اليوم

105
00:05:15,983 --> 00:05:19,832
نعم, فقد جرفتم مؤننا مع النهر

106
00:05:19,929 --> 00:05:24,735
متأسف , أنا متأكد أننا سنجد مكاناً لإستبدالها

107
00:05:24,835 --> 00:05:30,473
لقد كان الأمر صعباً كفاية عندما كنت مُخضع هواء فقط

108
00:05:48,952 --> 00:05:52,750
تبقى لدينا ثلاث قطع نحاسية
(من المال الذي أعطاه لنا الملك (بومي

109
00:05:52,827 --> 00:05:54,138
لننفقه بحكمة

110
00:05:54,234 --> 00:06:00,821
(قطعتان نحاسيتان, (سوكا
فلم أستطع مقاومة هذه الصفاره

111
00:06:02,359 --> 00:06:05,563
إنها لا تعمل حتى

112
00:06:06,211 --> 00:06:09,367
حتى (مومو) يرى أنها قطعه خردة

113
00:06:09,477 --> 00:06:15,373
(بدون إهانة (آنج
لكن أنا من سيحمل النقود من الآن فصاعداً

114
00:06:17,638 --> 00:06:21,295
! أمة الأرض ! أمة النار ! أمة الماء

115
00:06:21,409 --> 00:06:25,647
!طالما الصفقات هي ميولكم , فمرحباً بكم هنا

116
00:06:25,756 --> 00:06:28,890
!لا تخجلوا , تعالوا و إشتروا

117
00:06:28,988 --> 00:06:34,500
أنتم هناك ! أستطيع المعرفة من ملابسكم
أنكم تسافرون حول العالم

118
00:06:34,600 --> 00:06:38,304
ربما ستهتمون ببعض التحف الغريبة؟

119
00:06:38,406 --> 00:06:42,643
أكيد ! ما معنى "تحف" ؟

120
00:06:42,999 --> 00:06:47,669
!لست متأكداً تماماً , لكن لدينا

121
00:07:01,985 --> 00:07:06,363
لم أرى في حياتي نوعية ممتازة من الليمور كهذه

122
00:07:06,444 --> 00:07:14,076
هذا الحيوان سيربحني الكثير, إذا كنت مهتماً بالمقايضة

123
00:07:14,253 --> 00:07:16,683
مومو), ليس للبيع)

124
00:07:25,083 --> 00:07:30,890
أنظر (آنج) ! إنها لفافة إخضاع ماء
تحقق من هذه الحركات الجنونية

125
00:07:30,989 --> 00:07:33,964
أين عثرتم على لفافة إخضاع ماء؟

126
00:07:34,065 --> 00:07:42,251
لنقل أنني أخذتها من الشمال بسعر معقول
!مجاناً

127
00:07:42,734 --> 00:07:48,765
"إنتظروا لحظة, "تجار محبين للبحر
و بضائع مكتسبة بطريقة مثيرة للشك

128
00:07:48,868 --> 00:07:53,476
!مع طيور أليفة زاحفة... أنتم قراصنة

129
00:07:53,563 --> 00:07:58,345
"نُفضل أن نسمى بـ" تُجار مُخاطرون

130
00:07:58,426 --> 00:08:01,361
إذاً, كم ثمن تلك اللفافة؟

131
00:08:01,451 --> 00:08:04,996
لدي مشتري بالفعل , رجل نبيل من مملكة الأرض

132
00:08:05,079 --> 00:08:10,521
إلا إذا كان معكم 200 قطعه ذهبية الآن؟

133
00:08:10,607 --> 00:08:16,252
(أستطيع التعامل مع هؤلاء , (كاتارا
فالقراصنة تحب المساومة

134
00:08:16,331 --> 00:08:24,243
راقبي وتعلمي
ما رأيك بـ... قطعة ناحاسية

135
00:08:25,436 --> 00:08:30,944
السعر 200 قطعه ذهبية
و أنا لا أساوم على مثل هذه الأشياء

136
00:08:31,030 --> 00:08:33,863
!حسناً... قطعتان نحاسيتان

137
00:08:33,961 --> 00:08:36,699
العرض ليس مغرياً للمرة الثانية يا فتى

138
00:08:36,800 --> 00:08:40,501
آنج), يجب أن نخرج من هنا)
أشعر بأنهم ينظرون لنا بغرابة

139
00:08:40,592 --> 00:08:43,828
!سوف نرحل الآن

140
00:08:43,927 --> 00:08:45,617
(ما كان كل هذا ؟ (كاتار

141
00:08:45,716 --> 00:08:48,973
نعم, كنت قد بدأت في تصفح مجموعات البومرانج لديهم

142
00:08:49,067 --> 00:08:51,783
سوف أشعر بالتحسن أكثر
عندما نخرج من هناك

143
00:08:51,875 --> 00:08:54,359
!أنتم, إرجعوا هنا

144
00:08:54,449 --> 00:09:02,628
حسناً, أنظروا من عاد لرشده
أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه

145
00:09:10,296 --> 00:09:11,726
!هاهم هناك

146
00:09:11,731 --> 00:09:12,763
أحضروهم

147
00:09:12,842 --> 00:09:16,682
لن تذهبون لأي مكان

148
00:09:17,832 --> 00:09:21,136
!لا أظن هؤلاء القراصنة يريدون المقايضة

149
00:09:21,229 --> 00:09:23,840
عودوا

150
00:09:25,754 --> 00:09:29,443
!من هنا ! لنحاصرهم

151
00:09:49,424 --> 00:09:54,809
"الكرنب ! هذا المكان أسوأ من "أوماشو

152
00:10:04,157 --> 00:10:08,598
آمل أن يكون ذلك الليمور ذا 9 أرواح

153
00:10:09,307 --> 00:10:14,009
من يريد أن يذوق طعم سيفي أولاً؟

154
00:10:14,115 --> 00:10:15,788
كلا , شكراً

155
00:10:19,074 --> 00:10:20,198
!تمسكوا جيداً

156
00:10:20,285 --> 00:10:23,931
!آنج), ظننتا سنهرب من القراصنة)

157
00:10:23,991 --> 00:10:26,559
فقط تمسك

158
00:10:33,073 --> 00:10:36,429
لقد كنت أتطلع للقراصنه
لكن هؤلاء الرفاق بغيضون

159
00:10:36,517 --> 00:10:39,924
!أعرف, لهذا أخذت... هذه

160
00:10:40,015 --> 00:10:40,977
مستحيل

161
00:10:41,068 --> 00:10:42,344
أليست رائعه؟

162
00:10:42,441 --> 00:10:46,440
لا عجب من أنهم كانوا يطاردوننا
فقد سرقتي لفافتهم

163
00:10:46,517 --> 00:10:51,051
أفضل أن تُسميها
"تجارة خطرة"

164
00:10:51,113 --> 00:10:52,373
(نكتة ظريفة , (كاتارا

165
00:10:52,454 --> 00:10:57,210
سوكا), من أين تظنهم قد حصلوا عليها؟)
سرقوها من مُخضع ماء

166
00:10:57,294 --> 00:10:58,413
لا يهم

167
00:10:58,490 --> 00:11:03,104
لقد عرضتنا جميعاً للخطر
لتتعلمي حركات مائية غبية

168
00:11:03,173 --> 00:11:05,887
هذه حركات إخضاع ماء حقيقية

169
00:11:05,964 --> 00:11:10,595
(أنت تعرف مدى أهمية تعلم إخضاع الماء لـ(آنج

170
00:11:10,678 --> 00:11:11,794
أياً كان

171
00:11:11,875 --> 00:11:18,296
حسناً, محدث فقد حدث
إنها بحوزتنا , ربما نستطيع التعلم منها

172
00:11:24,462 --> 00:11:31,251
لقد تحقت من جميع المتاجر هنا
ولا يوجد رقاقة لوتس  في السوق كله

173
00:11:31,342 --> 00:11:34,836
من الجيد معرفه أن هذه الرحلة
كانت مضيعة لوقت الجميع

174
00:11:34,939 --> 00:11:36,669
على العكس تماماً

175
00:11:36,771 --> 00:11:41,907
أقول دائماً أن الشيء الوحيد أفضل من إيجاد
...شيء تبحث عنه

176
00:11:41,998 --> 00:11:48,215
هو إيجاد شيء لم تكن تبحث عنه في صفقة رائعه...

177
00:11:48,300 --> 00:11:50,131
أشتريت بوق "سُمكي"؟

178
00:11:50,219 --> 00:11:56,205
لأجل موسيقى الليل على السفينة
"ياه لو كان بحوزتنا آلة "وودويند

179
00:11:56,679 --> 00:11:59,542
هذا المكان يبدو واعداً

180
00:11:59,639 --> 00:12:04,786
هذا جميل! ألن يكون رائعاً في مطبخ السفينة؟

181
00:12:04,875 --> 00:12:08,944
لقد أضعنا فتاة قبيلة الماء
وذلك الناسك الأصلع الذي كان معها

182
00:12:09,036 --> 00:12:13,618
هذا الناسك , أكان لديه سهماً على رأسه؟

183
00:12:13,710 --> 00:12:16,435
سوف أجرب هذه الحركة ثم أعطيك اللفافة

184
00:12:16,644 --> 00:12:20,165
هاك, أبقها مفتوحه لي

185
00:12:21,527 --> 00:12:26,553
جلدة الماء"... تبدو سهله"

186
00:12:31,827 --> 00:12:33,407
ما المضحك هكذا؟

187
00:12:33,509 --> 00:12:35,302
آسف, لكنك تستحقين هذا

188
00:12:35,382 --> 00:12:38,340
لقد خدعتك
فهي تريد تعليم نفسها فقط

189
00:12:38,419 --> 00:12:43,552
سوف ينال (آنج) دوره عندما أتقن جلدة الماء هذه

190
00:12:46,470 --> 00:12:48,567
لماذا لا أتقن هذه الحركة الغبية؟

191
00:12:48,642 --> 00:12:50,867
سوف تتقنيها

192
00:12:52,196 --> 00:12:55,253
...عليكي فقط أن تنقلي وزنك خلال الوقفات

193
00:12:55,334 --> 00:12:57,365
...أرأيت , السر في الإخضاع هو

194
00:12:57,451 --> 00:12:59,592
ألا يمكنك غلق فمك الهوائي؟

195
00:12:59,660 --> 00:13:03,183
صدق أو لا تصدق , حكمتك الانهائية
تصبح مملة أحياناً

196
00:13:03,270 --> 00:13:09,145
لما لا نلقي باللفافة؟
!مادمت موهوباً بطبيعتك

197
00:13:09,215 --> 00:13:10,726
ماذا؟

198
00:13:13,184 --> 00:13:19,224
يا إلهي, (آنج) أنا آسفة
لا أعرف ما الذي فعلته

199
00:13:19,315 --> 00:13:24,038
أتعرف, لن يحدث هذا مجدداً
خذ , هذه لك

200
00:13:24,120 --> 00:13:26,504
لا أريد يكون لي علاقة بها بعد الآن

201
00:13:26,610 --> 00:13:27,901
(لا بأس, (كاتارا

202
00:13:27,980 --> 00:13:30,639
ماذا عن (مومو)؟
إنه الضحية الحقيقية هنا

203
00:13:30,736 --> 00:13:32,071
(آسفة (مومو

204
00:13:32,186 --> 00:13:34,183
...و ماذا عني؟ عندما كنا

205
00:13:34,262 --> 00:13:37,981
!لا مزيد من الإعتذارات

206
00:13:47,131 --> 00:13:49,240
ألا يجب أن نتوقف للبحث في الغابة؟

207
00:13:49,341 --> 00:13:53,585
لا نحتاج للتوقف
لقد سرقوا لفافة إخضاع ماء ,صحيح؟

208
00:13:53,656 --> 00:13:57,578
إذاً ,سيكونون بالقرب من الماء

209
00:14:15,876 --> 00:14:21,249
مومو), عُد للنوم)

210
00:14:34,551 --> 00:14:40,059
اللعنة! هيا تعاون معي أيها الماء

211
00:14:42,445 --> 00:14:49,063
كاتارا) , إنتقلي بوزنك خلال الوقفات)

212
00:14:54,324 --> 00:14:57,411
لا , إتركني

213
00:14:58,286 --> 00:15:01,736
سأنقذك من القراصنه

214
00:15:07,750 --> 00:15:10,486
أخبريني بمكانه
و لن أؤذيك أنتي و أخيك

215
00:15:10,558 --> 00:15:13,524
!إذهب للنهر
*إذهب للجحيم*

216
00:15:13,662 --> 00:15:17,929
حاولي أن تتفهمي
أحتاج أن أمسكه , لأعيد شيئاً قد فقدته

217
00:15:18,017 --> 00:15:24,507
شرفي , ربما في المقابل
سأعطيك شيئاً قد فقدتيه

218
00:15:24,707 --> 00:15:28,491
قلادة أمي , كيف حصلت عليها؟

219
00:15:28,583 --> 00:15:33,264
لم أسرقها, إذا كنتي تتسائلين
أخبريني بمكانه؟

220
00:15:33,360 --> 00:15:34,101
كلا

221
00:15:34,205 --> 00:15:39,116
كف عن هراء تلك القلادة
فقد وعدتني باللفافة

222
00:15:39,216 --> 00:15:42,645
أتسائل عن ثمن هذه؟

223
00:15:42,744 --> 00:15:44,937
من الواضح أنه كثير

224
00:15:45,013 --> 00:15:50,294
ستساعدني في إيجاد ما أريده
و ستسترجع هذه ونرجع بيوتنا سعداء

225
00:15:50,379 --> 00:15:52,565
فتش الغابة عن الفتى
و قابلني هنا

226
00:15:52,638 --> 00:15:54,921
حسناً

227
00:15:59,002 --> 00:16:03,431
أين ذهبت؟ لا أصدق

228
00:16:03,506 --> 00:16:04,431
ما الأمر؟

229
00:16:04,526 --> 00:16:07,226
لقد أخذت اللفافة
إنها مهووسة بذلك الشيء

230
00:16:07,310 --> 00:16:12,468
...إنها مسألة وقت قبل أن توقعنا في

231
00:16:23,900 --> 00:16:25,366
أمسكت به, هيا

232
00:16:25,466 --> 00:16:30,733
ماذا؟ لست جيداً كفاية لتخطفوني؟

233
00:16:33,488 --> 00:16:35,549
عمل رائع

234
00:16:40,702 --> 00:16:42,716
آنج), هذا خطأي)

235
00:16:42,794 --> 00:16:44,250
(كلا , (كاتارا

236
00:16:44,344 --> 00:16:46,946
نعم , إنها كذلك

237
00:16:47,051 --> 00:16:48,564
أعطني الفتى

238
00:16:48,662 --> 00:16:51,106
أعطني اللفافة

239
00:16:51,190 --> 00:16:55,171
أستسلمون الآفاتار مقابل لفافة غبية؟

240
00:16:55,254 --> 00:16:58,498
لا تستمعوا إليه, إنه يحاول قلبنا ضد بعضنا

241
00:16:58,601 --> 00:17:01,126
صديقك هو الآفاتار؟

242
00:17:01,219 --> 00:17:05,890
أظنه سيكون أغلى في السوق السوداء عن اللفافة؟

243
00:17:05,996 --> 00:17:08,642
إسكت , يا حثالة قبيلة الماء

244
00:17:08,745 --> 00:17:12,063
نعم, (سوكا) عليك أن تسكت فعلاً

245
00:17:12,155 --> 00:17:14,687
أنا فقط أقول, أنها مقايضة سيئة

246
00:17:14,797 --> 00:17:17,703
تخيل كم سيدفع سيد النار مقابل الآفاتار؟

247
00:17:17,790 --> 00:17:20,218
ستحررون بقية حياتكم

248
00:17:20,323 --> 00:17:25,390
إحتفظوا باللفافة ! فسوف نشتري مئات منها
بمكافأة تسليم الفتى

249
00:17:25,498 --> 00:17:30,412
سوف تندم على كسر صفقة معي

250
00:17:50,015 --> 00:17:54,801
شكراً ,(مومو) أدين لك بمكيال من التفاح

251
00:18:34,387 --> 00:18:36,766
آنج) , هل أنت هنا؟)

252
00:18:36,847 --> 00:18:39,019
!أنا هنا, إتبع صوتي

253
00:18:39,106 --> 00:18:40,793
أين؟ لا أجدك

254
00:18:40,887 --> 00:18:43,471
أنا هنا

255
00:18:46,586 --> 00:18:50,675
لا مانع! سأجدك انا

256
00:18:50,735 --> 00:18:53,269
أركض

257
00:18:53,944 --> 00:18:55,662
كاتارا)! انت بخير)

258
00:18:55,753 --> 00:19:00,763
ساعدوني في إرجاع هذا القارب للماء
لنهرب من هنا

259
00:19:02,685 --> 00:19:05,175
نحتاج فريق من وحيدو القرن
لتحريك هذه السفينة

260
00:19:05,292 --> 00:19:10,171
فريق من وحيدو القرن... أم مُخضعي ماء؟

261
00:19:19,530 --> 00:19:22,159
إركبوا جميعاً

262
00:19:23,865 --> 00:19:28,716
هل أنت منشغل بالقتال لدرجة أنك لم تلحظ سفينتك تُبحر؟

263
00:19:28,806 --> 00:19:31,027
لا يوجد وقت لأمثالك , عمي

264
00:19:31,093 --> 00:19:33,903
هذا ليس مثلاً

265
00:19:33,968 --> 00:19:37,343
!هؤلاء القرود اللعينة

266
00:19:42,318 --> 00:19:44,686
هذا قاربي

267
00:19:44,782 --> 00:19:47,092
ربما يجب ان يكون مثلاً

268
00:19:47,174 --> 00:19:49,655
هيا , عمي

269
00:19:51,372 --> 00:19:53,962
سوكا)! ألا يمكنك أن تُزيد من سرعتها؟)

270
00:19:54,052 --> 00:19:59,520
لا أعرف كيف؟ فقبيلة الماء لم تصنعه

271
00:20:14,695 --> 00:20:16,579
لقد قمتيي بجلدة الماء

272
00:20:16,652 --> 00:20:18,452
لم أكن لأفعلها بدونك

273
00:20:18,523 --> 00:20:24,070
ألا يمكنكما التوقف عن تهنئة بعضكما ومساعدتي؟

274
00:20:38,159 --> 00:20:41,078
هذا جيد

275
00:20:49,165 --> 00:20:51,704
آنج), أنظر)

276
00:20:53,275 --> 00:20:55,794
كلا

277
00:21:04,306 --> 00:21:09,880
هل فقدت عقلك؟
هذا ليس وقت التمرن على العزف

278
00:21:09,947 --> 00:21:16,012
يمكننا إيقاف القارب! (آنج), معاً , سنسحب وندفع الماء

279
00:21:21,761 --> 00:21:25,128
!نجحنا! إنها تزيد بطئاً

280
00:21:30,664 --> 00:21:32,127
نحن نفعلها

281
00:21:32,232 --> 00:21:35,768
لكن لدينا مشكلة أخرى

282
00:21:55,738 --> 00:21:59,775
لقد عرفت أن صفارة الثيران , ستكون مفيدة

283
00:21:59,865 --> 00:22:03,024
نعم, ندين لك بواحدة

284
00:22:04,892 --> 00:22:07,277
قاربي

285
00:22:10,799 --> 00:22:15,882
أمير (زوكو) , سوف تضحك فعلاً حيال هذا

286
00:22:15,982 --> 00:22:22,068
رقاقة اللوتس كانت في أكمامي طوال الوقت

287
00:22:28,828 --> 00:22:32,256
آنج), لازلت أدين لك بإعتذار)

288
00:22:32,337 --> 00:22:35,560
لقد كنت بارعاً في إخضاع الماء بدون المحاولة حتى

289
00:22:35,639 --> 00:22:40,355
و كنت تنافسية ,لدرجة أنني اقحمتنا في خطر

290
00:22:40,441 --> 00:22:41,996
(لا بأس , (كاتارا

291
00:22:42,078 --> 00:22:45,129
من يحتاج تلك اللفافة الغبية على أي حال

292
00:22:45,229 --> 00:22:47,528
أهذا شعورك حقاً؟

293
00:22:47,623 --> 00:22:48,578
!اللفافة

294
00:22:48,678 --> 00:22:50,593
أولاً , ماذا تعلمتي؟

295
00:22:50,680 --> 00:22:53,704
السرقة خطأ

296
00:22:53,780 --> 00:22:56,926
إلا من القراصنة

297
00:22:56,961 --> 00:22:59,041
(نكتة ظريفة , (كاتارا

298
00:23:00,110 --> 00:23:02,768
ترجمة و رفع : محمود الفار
Matrix On Net
BlackEagle تعـــديـــل

299
00:23:02,992 --> 00:23:03,794
:للمراسلة و مزيد من الترجمات
mahmoud_xd@hotmail.com

