1
00:00:02,423 --> 00:00:04,793
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:04,794 --> 00:00:06,665
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:06,666 --> 00:00:08,773
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:08,774 --> 00:00:10,064
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:11,129 --> 00:00:15,259
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:15,260 --> 00:00:19,335
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,536 --> 00:00:23,644
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:23,645 --> 00:00:26,802
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:27,143 --> 00:00:30,960
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:30,961 --> 00:00:32,799
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,900 --> 00:00:35,003
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:35,004 --> 00:00:38,733
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,734 --> 00:00:42,353
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:47,838 --> 00:00:51,837
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل الأول : وضع الآفاتار

15
00:00:51,838 --> 00:00:54,836
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

16
00:01:38,838 --> 00:01:40,614
آنج)؟)

17
00:01:41,453 --> 00:01:42,876
أتريد التحدث عنه؟

18
00:01:42,925 --> 00:01:45,796
لا , مجرد كابوس

19
00:01:45,876 --> 00:01:51,017
كنت في وضع الآفاتار ,لكنني كنت خارج جسدي
أشاهد نفسي

20
00:01:51,062 --> 00:01:55,303
كان ذلك مخيفاً
كنت مخيفاً

21
00:01:59,624 --> 00:02:06,056
كاتارا) , أريدكِ أن تحصلي على هذه)
هذه القلادة تحتوي على مياه من الواحة الروحية

22
00:02:06,133 --> 00:02:10,308
المياه لديها خصائص فريدة
لا تضيعيها

23
00:02:10,368 --> 00:02:12,031
(شكراً , معلم (باكو

24
00:02:12,097 --> 00:02:15,470
...آنج), هذه اللفائف ستساعدك على إتقان إخضاع الماء)

25
00:02:15,499 --> 00:02:20,971
لكن تذكر أنها ليست بديلة للمعلم الحقيقي

26
00:02:24,257 --> 00:02:27,037
(سوكا)

27
00:02:27,038 --> 00:02:29,636
اعتن بنفسك , بني

28
00:02:30,415 --> 00:02:33,825
طِر مباشرة إلى قاعدة مملكة الأرض
إلى شرق هذا المكان

29
00:02:33,868 --> 00:02:37,418
اللواء (فونغ) سيزودكم بمرافقين
(إلى (أوماشو

30
00:02:37,491 --> 00:02:42,564
هناك ستكون بآمان , لتبدأ تمريناتك على إخضاع الأرض
(مع الملك (بومي

31
00:02:42,597 --> 00:02:43,432
!آبا) , يب يب)

32
00:02:43,491 --> 00:02:46,584
!ألقِ التحية على جدتي نيابة عني

33
00:02:56,172 --> 00:02:58,793
!هذا ما كنت أفوته

34
00:02:58,857 --> 00:03:02,723
...من كان يعرف أن الطفو على قطعة خشب في البحر لثلاثة أسابيع

35
00:03:02,785 --> 00:03:06,916
...بدون ماء أو طعام و نسور البحر مستعدة

36
00:03:06,948 --> 00:03:12,251
لإقتلاع كبدك , سيكون بهذا الإرهاق؟

37
00:03:12,841 --> 00:03:17,352
لقد فهمت , إنها الذكرى السنوية
صحيح؟

38
00:03:17,400 --> 00:03:23,162
منذ ثلاثة أعوام , نُفيت
فقدت كل شيء , أريد إستعادته

39
00:03:23,227 --> 00:03:27,248
أريد الآفاتار , أريد شرفي , أريد عرشي

40
00:03:27,292 --> 00:03:30,217
أريد من أبي ألا يعتقد أني بلا قيمة

41
00:03:30,261 --> 00:03:36,709
!أنا متأكد أنه لا يعتقد ذلك
لماذا سيعاقبك إذا كان لا يهتم لأمرك؟

42
00:03:37,673 --> 00:03:41,568
كان ذلك خاطئاً ,صحيح؟

43
00:04:04,354 --> 00:04:09,824
لقد أخزى أخي و عمي سيد النار
و جلبوا العار لنا جميعاً

44
00:04:09,873 --> 00:04:13,444
لربما تعانون من مشاعر مشوشة
...حيال مهاجمة أفراد من العائلة الملكية

45
00:04:13,477 --> 00:04:17,041
...أنا أتفهم الأمر , لكني أؤكد لكم , إذا ترددتم...

46
00:04:17,092 --> 00:04:22,860
فلن أتردد في القبض عليكم , إنصراف...

47
00:04:22,900 --> 00:04:26,017
...أميرة , اخشى أن حالات المد و الجزر

48
00:04:26,045 --> 00:04:28,326
بإدخال السفينة إلى الميناء بحلول الليل...

49
00:04:28,371 --> 00:04:32,049
متأسفة أيها الربان
لكني لا أعرف شيئاً عن المد و الجزر

50
00:04:32,087 --> 00:04:34,216
أيمكنك أن تشرح لي؟

51
00:04:34,236 --> 00:04:35,707
بالتأكيد , سموكِ

52
00:04:35,755 --> 00:04:38,047
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

53
00:04:38,083 --> 00:04:40,946
أخشى أنني لا أفهم

54
00:04:40,992 --> 00:04:44,459
لقد قلت أن المد و الجزر لن تسمح لنا بإدخال السفينة

55
00:04:44,492 --> 00:04:47,068
هل المد و الجزر تأمران هذه السفينة؟

56
00:04:47,089 --> 00:04:48,448
كلا يا أميرة

57
00:04:48,468 --> 00:04:50,820
...و إذا رميتك من سطح السفينة

58
00:04:50,847 --> 00:04:55,546
فهل ستفكر المد و الجزر مرتين بشأن تحطيمك على الشاطيء الصخري؟...

59
00:04:55,566 --> 00:04:57,079
كلا يا أميرة

60
00:04:57,099 --> 00:05:00,394
...حسناً ,إذاً يجب ألا تقلق حيال المد و الجزر و التي

61
00:05:00,454 --> 00:05:03,854
...أعدلوا عن قتلك و اقلق حيالي...

62
00:05:03,879 --> 00:05:05,673
فأنا أفكر ملياً في الأمر...

63
00:05:05,703 --> 00:05:08,594
سأقوم بسحبنا

64
00:05:12,184 --> 00:05:14,261
!ها هي

65
00:05:20,494 --> 00:05:25,893
(مرحباً , آفاتار (آنج
(أنا اللواء (فونج

66
00:05:25,931 --> 00:05:29,024
!و مرحباً بكم جميعاً أيها الأبطال العظماء

67
00:05:29,059 --> 00:05:34,528
آبا) ,(مومو) ,(سوكا) الشجاع , (كاتارا) العظيمة)

68
00:05:34,554 --> 00:05:38,149
كاتارا) العظيمة"؟)"
!أعجبني هذا

69
00:05:43,373 --> 00:05:46,607
ليس سيئاً , ليس سيئاً

70
00:05:46,756 --> 00:05:49,609
... آفاتار (آنج), لقد دهشتنا جميعاً القصص حيال

71
00:05:49,676 --> 00:05:54,778
محوك لأسطول بحري لأمة النار في القطب الشمالي
بمفردك

72
00:05:54,812 --> 00:05:58,786
!لا أستطيع تخيل شعور إمتلاك قوة مدمرة كهذه

73
00:05:58,814 --> 00:06:00,833
!إنها مسئولية كبيرة

74
00:06:00,879 --> 00:06:03,708
أحاول ألا أفكر بها كثيراً

75
00:06:03,724 --> 00:06:07,654
آفاتار...أنت جاهز لمواجهة سيد النار الآن

76
00:06:07,694 --> 00:06:10,072
ماذا!؟كلا , لست جاهزاً

77
00:06:10,097 --> 00:06:12,922
لا يزال (آنج) يحتاج إلى إتقان الأربعة عناصر

78
00:06:12,949 --> 00:06:16,049
...لماذا؟ بالقوة التي يمتلكها

79
00:06:16,071 --> 00:06:19,166
...قوة كافية للقضاء على مئات السفن الحربية في دقائق...

80
00:06:19,199 --> 00:06:21,188
!يمكنه هزم سيد النار الآن

81
00:06:21,232 --> 00:06:25,463
لكن يا سيدي
آنج) يستطيع فعل هذه الأشياء في وضع الآفاتار فقط)

82
00:06:25,497 --> 00:06:27,372
...أترى ,إنها حالة مميزة حيث

83
00:06:27,404 --> 00:06:30,435
...أنا أعرف ذلك , عينيك و وشومك تتوهج

84
00:06:30,461 --> 00:06:33,590
و تتمكن من إستدعاء قوة مهولة...

85
00:06:33,621 --> 00:06:37,025
بدونك , سنُذبح قبل أن نصل إلى شواطئهم حتى

86
00:06:37,042 --> 00:06:40,035
...لكن بقيادتك للطريق , كالسلاح المُطلق

87
00:06:40,065 --> 00:06:43,642
يمكننا شن ضربة قوية في قلب أمة النار مباشرة...

88
00:06:43,679 --> 00:06:48,624
صحيح...لكنني لا أعرف كيفية الخروج
...أو الدخول في وضع الآفاتار

89
00:06:48,671 --> 00:06:51,176
و ماذا سأفعل بمجرد دخولي فيها...

90
00:06:51,198 --> 00:06:55,068
لقد إتفقنا إذاً
...سأساعدك في فهم طريقة الدخول إلى وضع الآفاتار

91
00:06:55,137 --> 00:06:57,232
ثم ستواجه قدرك...

92
00:06:57,247 --> 00:07:03,340
كلا , لم نتفق على شيء
لدينا خطة مسبقاً , (آنج) سيحقق قدره بطريقته

93
00:07:03,356 --> 00:07:06,576
...حسناً , بينما تستغرق وقتاً في تعلم العناصر

94
00:07:06,610 --> 00:07:11,760
تستمر الحرب , أيمكنني أن أريك شيئاً؟

95
00:07:11,804 --> 00:07:15,971
هذا هو المَشْفى , و هؤلاء هم الجنود المحظوظون‏

96
00:07:16,000 --> 00:07:20,536
لقد عادوا ,كل يوم تسرق أمة النار أرواحاً

97
00:07:20,585 --> 00:07:28,130
الناس يموتون ,(آنج)! يمكنك إنهاء ذلك الآن
!فكر بالأمر

98
00:07:45,429 --> 00:07:47,347
تقريباً ممتاز

99
00:07:47,418 --> 00:07:51,118
شعرة خارجة عن موقعها

100
00:07:51,160 --> 00:07:54,568
تقريباً" ليست جيدة كفاية"

101
00:08:05,419 --> 00:08:06,621
لواء (فونج)؟

102
00:08:06,695 --> 00:08:10,985
تفضل , (آنج) , هل فكرت حيال مناقشتنا؟

103
00:08:11,350 --> 00:08:15,158
أنا معك , سأحارب سيد النار

104
00:08:25,467 --> 00:08:30,012
لقد أخبرت اللواء أني سأساعده بالدخول في وضع الآفاتار

105
00:08:30,052 --> 00:08:32,591
آنج), لا)
هذه ليست الطريقة الصحيحة

106
00:08:32,630 --> 00:08:36,265
لماذا؟ ألا تذكرين عندما قضى على أمة النار؟
كان مذهلاً

107
00:08:36,297 --> 00:08:39,850
هنالك طريقة صحيحة لذلك
التمرين , الدراسة , الإنضباط

108
00:08:39,870 --> 00:08:42,794
أو التوهج و إيقاف سيد النار

109
00:08:42,811 --> 00:08:46,384
إذا أردتما أيها الاحمقان أن تهملوا كل ما أنجزناه
حسناً

110
00:08:46,420 --> 00:08:48,198
!تفضل و توهج

111
00:08:48,222 --> 00:08:55,387
كاتارا) , أحاول أن أكون واقعياً و حسب)
ليس لدي وقت لأقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

112
00:08:58,592 --> 00:09:02,774
شاي (تحسين- التشي) النادر
حافز طبيعي

113
00:09:02,815 --> 00:09:07,470
فهو يزيد قوة المحارب الطبيعي و طاقته عشرة أضعاف

114
00:09:07,490 --> 00:09:11,273
معك , يمكنها أن تحث وضع الآفاتار

115
00:09:11,288 --> 00:09:14,331
10أضعاف الطاقة؟

116
00:09:16,684 --> 00:09:18,439
هل تعمل ؟هل تعمل؟
لا أعرف

117
00:09:18,475 --> 00:09:20,008
...ليخبرني أحد إن كنت في وضع الآفاتار

118
00:09:20,039 --> 00:09:23,208
لأني لا أستطيع النظر إلى نفسي! هل أتكلم بصوت عالِ؟

119
00:09:23,248 --> 00:09:27,256
أعتقد أن بإمكانه قتل سيد النار بالثرثرة

120
00:09:29,486 --> 00:09:31,978
ربما أستطيع أن أصدمك لتدخل وضع الآفاتار

121
00:09:32,000 --> 00:09:34,581
أحب المفاجآت

122
00:09:39,025 --> 00:09:41,597
لازلت لا أتوهج

123
00:09:47,304 --> 00:09:53,542
أنت ترتدي ملابس إحتفالية مكونة من كل الأمم المُخضعة

124
00:09:53,580 --> 00:09:57,421
!الآن سأجمع الأربعة عناصر ليكونوا واحداً

125
00:09:57,439 --> 00:10:07,698
!الماء,الأرض,الهواء! الأربعة عناصر معاً كعنصر واحد

126
00:10:07,802 --> 00:10:09,246
!هذا مجرد طين

127
00:10:09,286 --> 00:10:12,875
إذن...أتشعر بشيء؟

128
00:10:17,768 --> 00:10:20,642
يجب أن نجد طريقة

129
00:10:22,707 --> 00:10:29,770
انظر إلى هذه الصدفات الجميلة! سأتمتع بهذه التذكارات لعدة سنوات

130
00:10:29,786 --> 00:10:31,985
لا نحتاج إلى المزيد من الأشياء العديمة الجدوى

131
00:10:32,005 --> 00:10:34,842
أنسيت أنه يجب أن نحمل كل شيء بأنفسنا الآن؟

132
00:10:34,859 --> 00:10:37,966
مرحباً, أخي . عمي

133
00:10:37,997 --> 00:10:39,741
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:10:39,760 --> 00:10:44,398
في بلدي , نتبادل التحية السعيدة
...قبل البدء في طرح الأسئلة

135
00:10:44,426 --> 00:10:47,560
هل صرت غير متمدن بهذه السرعة, (زوزو)؟

136
00:10:47,580 --> 00:10:49,272
!لا تناديني بهذا الإسم

137
00:10:49,292 --> 00:10:51,799
إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟

138
00:10:51,827 --> 00:10:57,319
لا بد أنها ميزة في العائلة , كلاكما يريد الدخول في الموضوع بسرعة

139
00:10:57,358 --> 00:11:00,826
لقد جئت برسالة من الوطن
لقد غير أبي رأيه

140
00:11:00,858 --> 00:11:03,879
العائلة صارت مهمة له فجأة

141
00:11:03,911 --> 00:11:08,646
فقد سمع إشاعات عن خطط لطرده...مؤامرات خيانة

142
00:11:08,667 --> 00:11:13,471
لا تستطيع الثقة إلا بالعائلة

143
00:11:13,487 --> 00:11:18,286
أبي نادم على طردك
و يريدك أن تعود

144
00:11:19,230 --> 00:11:21,729
أسمعتني؟
يجب أن تكون سعيداً

145
00:11:21,748 --> 00:11:26,085
سعيد , متن , فقد أطلعتك على أخبار جيدة للتو

146
00:11:26,106 --> 00:11:28,592
...أنا متأكد أن أخيكِ يحتاج لحظة لكي

147
00:11:28,607 --> 00:11:32,300
لا تقاطعنا, عمي ! فلم أسمع الثناء بعد

148
00:11:32,322 --> 00:11:35,611
لست مرسالاً ,لم أضطر لقطع كل هذه المساقة

149
00:11:35,642 --> 00:11:40,408
أبي نادم؟يريد...عودتي؟

150
00:11:40,431 --> 00:11:42,861
أرى أنك تحتاج إلى وقت لتستوعب هذا

151
00:11:42,888 --> 00:11:47,705
سآتي لأوكد عليك في المساء
طاب مساؤك

152
00:11:49,179 --> 00:11:51,047
أيمكننا التحدث حيال أمر ما؟

153
00:11:51,073 --> 00:11:52,133
بالتأكيد

154
00:11:52,155 --> 00:11:54,034
...أتذكر عندما كنا في معبد الهواء

155
00:11:54,060 --> 00:11:56,728
و عثرت على الهيكل العظمي للناسك (جياتسو)؟

156
00:11:56,788 --> 00:12:00,314
لا بد من أن ذلك كان رهيباً و محزناً جداً لك

157
00:12:00,363 --> 00:12:03,491
لقد وجدتك حزين جداً لدرجة أنك لم تعد كما كنت

158
00:12:03,525 --> 00:12:08,560
لا أقول أن وضع الآفاتار به قوة... مذهلة و مفيدة

159
00:12:08,593 --> 00:12:12,603
...لكن يجب أن تفهم ,لأجل من يحبونك

160
00:12:12,630 --> 00:12:17,363
عندما يشاهدونك في هذا الكم من الغضب و الألم
يخافون جداً

161
00:12:17,388 --> 00:12:21,903
أنا سعيد لأنك قلتِ هذا ,لكن يجب أن أقوم بذلك

162
00:12:21,937 --> 00:12:23,350
لا أفهم

163
00:12:23,380 --> 00:12:27,491
كلا ,لا تفعلين
كل يوم يموت المزيد و المزيد من الناس

164
00:12:27,504 --> 00:12:29,454
لقد تأخرت مئات السنين

165
00:12:29,481 --> 00:12:34,414
هزيمة سيد النار , هي الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب
يجب ان أجربها

166
00:12:34,431 --> 00:12:40,881
لا أستطيع مشاهدتك و أنت تفعل هذا بنفسك
لن آتي غداً , طاب مساؤك

167
00:12:40,896 --> 00:12:43,206
طاب مساؤك

168
00:12:44,061 --> 00:12:48,723
سنعود إلى موطننا , بعد ثلاث سنوات طويلة
!هذا لا يصدق

169
00:12:48,756 --> 00:12:54,768
!هذا لا يصدق
!فأخي لا يندم على شيء

170
00:12:54,784 --> 00:12:56,534
هل سمعت (آزولا)؟

171
00:12:56,561 --> 00:13:00,711
لقد أدرك أبي مدى اهمية العائلة بالنسبة له
إنه يهتم لأمري

172
00:13:00,729 --> 00:13:05,145
...أنا أهتم لأمرك ,و إذا أراد (أوزاي) عودتك...حسناً

173
00:13:05,162 --> 00:13:08,546
أعتقد أن ذلك ليس للأسباب التي تتخيلها...

174
00:13:08,566 --> 00:13:11,845
!أنت لا تعرف كيف يشعر أبي حيالي
أنت لا تعرف أي شيء

175
00:13:11,873 --> 00:13:18,498
زوكو) , اعني أن في عائلتنا)
الأشياء ليست كما تبدو دائماً

176
00:13:18,526 --> 00:13:22,655
...أعتقد أنك تماماً كما تبدو , كسول , مرتاب

177
00:13:22,680 --> 00:13:28,016
و  عجوز سطحي , لكالما كان يغار من أخيه

178
00:13:47,227 --> 00:13:49,840
سوكا) ,(سوكا) إستيقظ)

179
00:13:49,873 --> 00:13:50,904
ماذا؟

180
00:13:50,929 --> 00:13:54,120
لا أعتقد أنه يجب أن نحاول تفعيل وضع الآفاتار

181
00:13:54,166 --> 00:13:55,186
أمتأكد؟

182
00:13:55,236 --> 00:13:56,189
نعم

183
00:13:56,219 --> 00:13:57,407
حسناً

184
00:13:57,423 --> 00:13:59,646
أتعتقد أن اللواء سيغضب؟

185
00:13:59,665 --> 00:14:05,219
ماذا قد يقول؟ أنت الآفاتار
من سيعرف أكثر منك؟

186
00:14:11,153 --> 00:14:14,725
!مهلاً! لا ترحل بدوني

187
00:14:14,761 --> 00:14:17,611
!عمي! لقد غيرت رأيك

188
00:14:17,631 --> 00:14:21,255
العائلة تبقى معاً , صحيح؟

189
00:14:24,655 --> 00:14:27,764
سنعود إلى موطننا أخيراً

190
00:14:32,146 --> 00:14:37,101
أنا لا أعتقد أننا سنتمكن من تفعيلها عن قصد

191
00:14:37,148 --> 00:14:38,883
أعتقد أن هذه هي

192
00:14:38,900 --> 00:14:40,977
أمتأكد أنني لا أستطيع تغيير رأيك؟

193
00:14:41,017 --> 00:14:45,519
أنا متأكد , أستطيع الوصول إلى وضع الآفاتار
عندما أكون في خطر حقيقي

194
00:14:45,540 --> 00:14:50,709
فهمت ,لقد خشيت أن تقول هذا

195
00:14:53,041 --> 00:14:54,565
(آنج)

196
00:15:01,161 --> 00:15:06,145
!يا رجال! هاجموا الآفاتار

197
00:15:18,560 --> 00:15:20,145
ماذا تفعل؟

198
00:15:20,177 --> 00:15:23,507
أعتقد أننا على وشك الحصول على نتائج

199
00:15:30,035 --> 00:15:34,525
!أنا لست عدوك! لن أحاربك

200
00:16:09,647 --> 00:16:11,670
!لا يمكنك الهرب للأبد

201
00:16:11,686 --> 00:16:14,785
!لا يمكنك القتال للأبد

202
00:16:31,436 --> 00:16:36,154
أخي!عمي! أهلاً

203
00:16:36,189 --> 00:16:39,529
أنا سعيدة جداً , لأنكم قررتم المجيء

204
00:16:39,543 --> 00:16:41,978
هل نحن جاهزون للإقلاع , سموكِ؟

205
00:16:41,993 --> 00:16:45,199
حدد وجهتنا (الوطن) ,يا قبطان

206
00:16:45,243 --> 00:16:46,506
...الوطن

207
00:16:46,524 --> 00:16:53,403
لقد سمعتم الأميرة! إرفعوا المراسي! سنأخذ السجناء إلى الوطن

208
00:16:53,441 --> 00:16:56,667
...سموكِ...أنا

209
00:17:03,359 --> 00:17:04,885
!لقد كذبتِ علي

210
00:17:04,913 --> 00:17:08,045
و كأنني لم أفعل هذا من قبل

211
00:17:13,992 --> 00:17:17,923
أتسائل عن الجنون الذي يحاولون فعله الآن

212
00:17:20,035 --> 00:17:23,363
ربما يجب أن نتأكد من سلامة (آنج) فقط

213
00:17:25,355 --> 00:17:26,640
ماذا يحدث؟

214
00:17:26,659 --> 00:17:32,178
لقد جُن اللواء , إنه يحاول إقحام (آنج) في وضع الآفاتار

215
00:17:39,091 --> 00:17:42,833
!طير/حصان جيد

216
00:17:49,017 --> 00:17:53,768
ربما تستطيع تجنبي! لكنها لا تستطيع

217
00:18:04,158 --> 00:18:06,219
!لا أستطيع التحرك

218
00:18:06,235 --> 00:18:08,289
!لا تؤذها

219
00:18:13,182 --> 00:18:16,136
!كاتارا) ,لا)

220
00:18:20,268 --> 00:18:22,873
توقف! يجب أن تحررها

221
00:18:22,897 --> 00:18:25,715
يمكنك أن تنقذها في وضع الآفاتار

222
00:18:25,739 --> 00:18:28,505
!أنا أحاول...أنا أحاول

223
00:18:28,526 --> 00:18:30,462
!آنج), أنا أغرق)

224
00:18:30,482 --> 00:18:33,612
لا أرى أي توهج

225
00:18:34,298 --> 00:18:36,260
رجاءً

226
00:18:36,281 --> 00:18:38,256
!لا يجب أن تفعل هذا

227
00:18:38,263 --> 00:18:41,503
يبدو أنه يجب

228
00:18:47,525 --> 00:18:51,615
!لقد نجحت , نجحت

229
00:19:11,002 --> 00:19:14,069
زوكو)! لنذهب)

230
00:19:21,219 --> 00:19:24,284
أتعرف ان أبي يلوم عمي على هزيمة القطب الشمالي

231
00:19:24,325 --> 00:19:28,560
و يعتبرك فشل ذريع ,لعدم عثورك على الآفاتار

232
00:19:28,593 --> 00:19:30,162
...لما قد يريد عودتك

233
00:19:30,182 --> 00:19:34,749
إلا ليسجنك حتى لا تحرجه مجدداً...

234
00:20:12,759 --> 00:20:19,006
آفاتار (آنج) ,ألا تسمعني؟
صديقتك بأمان

235
00:20:19,044 --> 00:20:25,445
لقد كانت حيلة لتفعيل وضع الآفاتار و قد نجحت

236
00:20:46,162 --> 00:20:49,280
!حان وقت المعرفة

237
00:20:53,442 --> 00:20:56,879
...وضع الآفاتار هي آلية دفاعية

238
00:20:56,901 --> 00:21:02,614
صُممت لتزودك بمهارات...
و معرفة كل الآفاتارات السابقين

239
00:21:02,643 --> 00:21:07,359
...الوهج هو مزيج كل حيواتك السابقة

240
00:21:07,377 --> 00:21:12,547
الذين يركزون طاقاتهم في جسدك...

241
00:21:14,065 --> 00:21:19,518
...في وضع الآفاتار , أنت في أوج قوتك

242
00:21:20,350 --> 00:21:23,796
لكنك أيضاً في أضعف حالاتك...

243
00:21:23,832 --> 00:21:24,858
ماذا تعني؟

244
00:21:24,871 --> 00:21:28,003
...إذا قُتلت في وضع الآفاتار

245
00:21:28,039 --> 00:21:37,020
فسيتم كسر حلقة التناسُخ و الآفاتار لن يعد له وجود‏

246
00:21:52,060 --> 00:21:56,593
(أنا متأسف , (كاتارا
آمل ألا تريني هكذا مجدداً

247
00:21:56,617 --> 00:21:59,982
هل تمزح؟ كاد ذلك أن يكون مثالياً

248
00:22:00,008 --> 00:22:02,954
يجب فقط أن نجد طريقة لنتحكم فيك
في هذه الحالة

249
00:22:02,992 --> 00:22:04,495
أنت مجنون

250
00:22:04,524 --> 00:22:08,614
أعتقد أننا سنجد تلك الطريقة بينما نحن ذاهبون
إلى أمة النار

251
00:22:08,801 --> 00:22:11,811
ألديكم أي إعتراض على هذا؟

252
00:22:11,829 --> 00:22:15,943
أتريد مرافقة إلى (أوماشو)؟

253
00:22:15,965 --> 00:22:18,945
أعتقد أننا جاهزون

254
00:22:22,398 --> 00:22:27,770
من يخفي هذين الخائنين سيواجه غضب سيد النار

255
00:22:27,796 --> 00:22:32,029
لن يبقى لها مكان للإختباء

256
00:22:36,503 --> 00:22:39,955
أعتقد أننا بأمان هنا

257
00:23:07,355 --> 00:23:09,979
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل
BlackEagle تعـــديــ(2)ـل

258
00:23:10,028 --> 00:23:13,740
west02008@hotmail.com

