1
00:00:02,451 --> 00:00:04,826
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:04,827 --> 00:00:06,703
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:06,704 --> 00:00:08,815
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:08,816 --> 00:00:10,109
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:11,177 --> 00:00:15,317
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:15,318 --> 00:00:19,402
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,603 --> 00:00:23,721
<i>.فقط الآفاتار, سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:23,722 --> 00:00:26,886
<i>لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه, إختفى</i>

9
00:00:27,227 --> 00:00:31,054
<i>...مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:31,055 --> 00:00:32,896
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,998 --> 00:00:35,106
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:35,107 --> 00:00:38,844
<i>.إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,845 --> 00:00:42,472
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,966
..." سابقاً في " آفاتار

15
00:00:50,231 --> 00:00:53,539
يجب أن نجد الملك ( بومي  ) حتى
يتعلم ( آنج ) إخضاع الأرض بأمان

16
00:00:53,556 --> 00:00:55,903
( يبدو أنكم متجهون إلى ( أوماشو

17
00:00:55,915 --> 00:01:01,366
أقدم لكم ، مدينة مملكة الأرض
أو... ، لا)

18
00:01:01,378 --> 00:01:04,072
أعتقد أنه يجب أن أجد شخصاً آخر ليعلمني إخضاع الأرض

19
00:01:04,085 --> 00:01:09,122
يجب أن تجد شخصاً ينتظر و يستمع قبل الهجوم

20
00:01:09,128 --> 00:01:14,302
...في المستنقع نرى أشخاصاً فقدناهم ، أحببناهم

21
00:01:14,314 --> 00:01:18,060
ماذا عني؟
لقد رأيت فتاة لم أقابلها من قبل

22
00:01:18,128 --> 00:01:22,128
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل السادس : اللصة العمياء

23
00:01:22,129 --> 00:01:26,914
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

24
00:01:27,482 --> 00:01:31,908
إنها باهظة ، لكنها تعجبني جداً

25
00:01:31,923 --> 00:01:34,593
إذن اشتريها ، أنت تستحق شيئاً لطيفاً

26
00:01:34,596 --> 00:01:39,379
فعلاً , صحيح؟
لا ،إنه باهظة جداً ، لا يجب أن أشتريها

27
00:01:39,386 --> 00:01:41,925
حسناً ، لا تشتريها

28
00:01:45,066 --> 00:01:47,657
أتعرفون؟
سوف أشتريها

29
00:01:48,123 --> 00:01:53,253
يا أطفال ، أتحبون إخضاع الأرض و قذف الصخور؟

30
00:01:53,260 --> 00:01:57,699
تحققوا من أكاديمية المعلم (يــو) لإخضاع الأرض

31
00:01:59,341 --> 00:02:03,029
انظروا ، هناك قسيمة بالخلف
أول درس مجاني

32
00:02:03,034 --> 00:02:04,958
(من يعرف؟ هذا المعلم (يــو
...قد يكون

33
00:02:04,959 --> 00:02:08,805
معلم إخضاع الأرض الذي كنت تبحث عنه...

34
00:02:18,115 --> 00:02:20,387
اتخذوا أوضاعكم

35
00:02:20,821 --> 00:02:25,788
الآن ، اضربوا و كأنكم تخترقون رأس خصمكم

36
00:02:29,399 --> 00:02:32,306
إذن ، أمستعدون لحضور دروس أخرى؟

37
00:02:32,311 --> 00:02:39,204
إذا دفعت مقدماً للسنة كلها ، فسأنقلك للحزام التالي

38
00:02:40,630 --> 00:02:43,534
لا أظنه المطلوب

39
00:02:43,544 --> 00:02:47,133
أعتقد أن الجلمود سيستعيد الحزام في مصارعة الأرض
رقم 6

40
00:02:47,142 --> 00:02:49,749
...سيتوجب عليه محاربة أقوى مُخضعي الأرض في العالم

41
00:02:49,756 --> 00:02:51,853
ليحصل على فرصة في البطولة...

42
00:02:51,855 --> 00:02:54,723
عذراً ن لكن أين مسابقة إخضاع الأرض تلك بالتحديد؟

43
00:02:54,735 --> 00:03:00,474
!على جزيرة "ليس" ، ليس من شأنك

44
00:03:02,932 --> 00:03:05,552
علي أن أتذكر تلك المزحة

45
00:03:05,570 --> 00:03:07,781
سأتولى أمر هذا

46
00:03:07,783 --> 00:03:10,785
يا أقوياء ، مهلاً

47
00:03:12,006 --> 00:03:18,518
فيما كنت أفكر؟ أنا لا أحتاج حقيبة جديدة؟
لماذا سمحت لي بشراءها؟

48
00:03:20,712 --> 00:03:22,584
أأنت جاهز لإيجاد معلم لإخضاع الأرض؟

49
00:03:22,588 --> 00:03:25,336
لأننا ذاهبون إلى مصارعة الأرض رقم 6

50
00:03:25,340 --> 00:03:27,198
كيف أقنعتهم بإخبارك؟

51
00:03:27,201 --> 00:03:30,739
للفتاة طرقها الخاصة

52
00:03:37,960 --> 00:03:42,488
مقاعد أمامية ، لماذا لا يجلسون هنا؟

53
00:03:42,493 --> 00:03:44,865
هذا هو السبب

54
00:03:51,823 --> 00:03:58,989
مرحباً في مصارعة الأرض 6 ، أنا مضيفكم
(شين فو)

55
00:03:58,998 --> 00:04:02,656
هذا مجرد مجموعة من الرجال يتقاذفون الصخور ، صحيح؟

56
00:04:02,668 --> 00:04:04,483
هذا ما دفعت لأجله

57
00:04:04,491 --> 00:04:11,525
القواعد بسيطة ، فقط أخرج المنافس من الحلبة و ستفوز

58
00:04:13,615 --> 00:04:21,349
!الجولة الأولى ! الجلمود ضد فرس النهر الشرير

59
00:04:21,680 --> 00:04:26,398
اسمع يا فرس النهر
لربما أنت كبير لكنك لست  شريراً

60
00:04:26,403 --> 00:04:30,810
الجلمود سيربح بإنتصار ساحق

61
00:04:30,821 --> 00:04:34,666
الفرس غاضب

62
00:04:45,669 --> 00:04:51,501
لا يصدق يا سيداتي و سادتي
الفرس يضرب الجلمود

63
00:05:04,176 --> 00:05:07,265
الجلمود يربح

64
00:05:07,905 --> 00:05:10,573
ماذا عن الجلمود؟ لديه بعض الحركات الجيدة

65
00:05:10,593 --> 00:05:14,522
لا أعرف ، (بومي) قال أنني أحتاج معلماً يستمع للأرض

66
00:05:14,536 --> 00:05:18,817
إنه يستمع لعضلاته الكبيرة فقط ، ماذا عنك (سوكا)؟

67
00:05:20,208 --> 00:05:27,650
المباراة التالية ، الجلمود
في مواجهة رجل أمة النار

68
00:05:32,247 --> 00:05:37,186
رجاءً ، أنصتوا لنشيد أمة النار الوطني

69
00:05:37,187 --> 00:05:43,806
# يا سيد النار ، ناري تلتهب لأجلك #

70
00:05:43,816 --> 00:05:47,352
عُد إلى أمة النار

71
00:05:51,773 --> 00:05:54,647
كلا ، لا رجاءً

72
00:06:00,992 --> 00:06:08,653
أجل! الجلمود يعرف جيداً كيفية الفوز

73
00:06:26,704 --> 00:06:34,084
اللحظة التي كنتم في إنتظارها
،الجلمود ضد بطلكم

74
00:06:34,099 --> 00:06:38,134
اللصة العمياء

75
00:06:41,453 --> 00:06:45,725
إنها ليست عمياء ، فقط اسم حركي ، صحيح؟

76
00:06:45,736 --> 00:06:47,263
أعتقد أنها كذلك

77
00:06:47,273 --> 00:06:49,980
أعتقد...أنها ستُهزم

78
00:06:51,293 --> 00:06:56,862
الجلمود يشعر بالحيرة حيال
مقاتلة فتاة صغيرة

79
00:06:56,870 --> 00:07:00,862
يبدو لي أنك خائف يا جلمود

80
00:07:01,188 --> 00:07:04,133
...الجلمود لا يشعر بالحيرة الآن

81
00:07:04,146 --> 00:07:08,141
و الآن جاهز لدفنك بين الصخور...

82
00:07:08,155 --> 00:07:12,059
عندما تستعد يا حصاة

83
00:07:19,522 --> 00:07:21,881
سنبدأ

84
00:07:58,028 --> 00:08:03,988
فائزكم ، و بطلكم
اللصة العمياء

85
00:08:04,736 --> 00:08:06,803
لا

86
00:08:06,810 --> 00:08:08,570
كيف فعلت ذلك؟

87
00:08:08,572 --> 00:08:12,040
لقد انتظرت و سمعت

88
00:08:14,057 --> 00:08:16,203
...لكي تكون الأمور أكثر إثارة

89
00:08:16,210 --> 00:08:23,900
أعرض كيس النقود الذهبية هذا لمن...
يستطيع هزيمة اللصة العمياء

90
00:08:23,905 --> 00:08:27,723
ماذا ؟ ألا يجرؤ أحدكم على مواجهتها؟

91
00:08:27,729 --> 00:08:29,780
أنا سأفعل

92
00:08:33,280 --> 00:08:36,420
هيا يا (آنج) ! انتقم للجلمود

93
00:08:36,433 --> 00:08:41,926
هل يريد الناس رؤية فتاتان يتقاتلان هنا؟

94
00:08:42,698 --> 00:08:45,766
لا أريد مقاتلتك ، أريد التحدث إليكِ

95
00:08:45,773 --> 00:08:48,010
لا كلام

96
00:08:48,016 --> 00:08:50,174
لا تفعل ذلك له

97
00:08:58,238 --> 00:09:00,380
أحدهم يتمتع بأقدام خفيفة

98
00:09:00,394 --> 00:09:04,236
ما اسمك القتالي ؟
الراقص الراقي

99
00:09:06,172 --> 00:09:08,326
أين ذهبت؟

100
00:09:08,330 --> 00:09:09,818
مهلاً ، رجاءً

101
00:09:09,824 --> 00:09:12,018
ها أنت

102
00:09:23,163 --> 00:09:25,977
رجاءً ، اسمعي
...أحتاج معلماً لإخصاع الأرض

103
00:09:25,978 --> 00:09:28,191
و أعتقد أنكِ المطلوبة...

104
00:09:28,195 --> 00:09:31,861
مهماً تكون ، فقط دعني و شأني

105
00:09:32,884 --> 00:09:34,669
مهلاً

106
00:09:42,141 --> 00:09:44,375
!مرحا لك يا بطل

107
00:09:49,746 --> 00:09:53,235
يجب أن أعترف بسعادتي
لشراء هذه الحقيبة

108
00:09:53,240 --> 00:09:55,882
فهي تناسب الحزام جداً

109
00:09:55,890 --> 00:09:57,905
يا لها من راحة نفسية

110
00:09:57,916 --> 00:09:59,680
...إذا أردنا إيجاد اللصة العمياء

111
00:09:59,684 --> 00:10:03,154
...أكاديمية إخضاع الأرض ، مكان جيد للبدء

112
00:10:05,885 --> 00:10:08,976
عظيم ، أنتم مجدداً

113
00:10:10,364 --> 00:10:12,200
أجل ، لم أظن ذلك

114
00:10:12,201 --> 00:10:13,521
أحسنتِ

115
00:10:13,534 --> 00:10:16,261
أنت من هزم اللصة العمياء

116
00:10:16,266 --> 00:10:19,604
نحتاج إلى التحدث إليها ، أتعرفون أين تعيش؟

117
00:10:19,609 --> 00:10:25,167
اللصة العمياء لغز ، فهي تظهر في القتال
ثم تختفي

118
00:10:25,171 --> 00:10:29,059
دعني أتولى هذا الأمر ، أنت لا تخبرنا بكل شيء

119
00:10:29,067 --> 00:10:33,799
لا, لا , أقسم بأن هذه هي الحقيقة
لا أحد يعرف من هي أو أين تعيش

120
00:10:33,804 --> 00:10:36,700
هذا لأننا نسأل عن الشخص الخاطئ

121
00:10:36,709 --> 00:10:41,164
في رؤيتي ، رأيت فتاة في ثوب أبيض
مع خنزير بري طائر

122
00:10:41,182 --> 00:10:42,479
أتعرفون أحداً بهذه الأوصاف؟

123
00:10:42,482 --> 00:10:45,748
(الخنزير الطائر هو شعار عائلة (باي فونج

124
00:10:45,755 --> 00:10:49,428
إنهم أغنى عائلة في المدينة و ربما العالم كله

125
00:10:49,435 --> 00:10:51,439
نعم ، لكن ليس لديهم ابنة

126
00:10:51,444 --> 00:10:54,424
الخنزير الطائر يكفي ، لنتحقق من الأمر

127
00:10:54,425 --> 00:10:56,719
نعم ، يستحسن أن ترحلوا

128
00:10:56,723 --> 00:10:59,905
أنا أراقبكما

129
00:10:59,915 --> 00:11:01,989
قبيلة الماء

130
00:11:02,819 --> 00:11:06,121
اسمعني ، الجلمود كان يقف هناك

131
00:11:06,122 --> 00:11:09,535
لقد رأيت الفتى يضرب بدون إخضاع أرض

132
00:11:09,546 --> 00:11:13,870
لا شيء حدث ، و سقطت اللصة العمياء من الحلبة

133
00:11:13,882 --> 00:11:18,749
لا بد أنها كانت تقصد ذلك
لتقتسم المال مع الفتى

134
00:11:22,225 --> 00:11:25,477
(لا أحد يغش (شين فو

135
00:11:30,771 --> 00:11:34,622
هذا الخنزير الطائر الذي في رؤيتي

136
00:11:49,436 --> 00:11:51,495
ماذا تفعل يا صاحب الأصابع الرقيقة؟

137
00:11:51,504 --> 00:11:52,817
كيف عرفت أنه أنا؟

138
00:11:52,833 --> 00:11:55,910
لا ترد على لقب " الأصابع الرقيقة" فهو ليس رجولياً

139
00:11:55,914 --> 00:11:58,571
!أنت تهتم بتناسق الحقيبة و الحزام

140
00:11:58,580 --> 00:12:00,041
كيف وجدتني؟

141
00:12:00,045 --> 00:12:03,937
أخبرني ملك مجنون أنه يجب أن أجد مُخضع للأرض
يستمع للأرض

142
00:12:03,947 --> 00:12:06,064
...ثم حظيت برؤية في المستنقع السحري

143
00:12:06,074 --> 00:12:09,481
...ما يحاول (آنج) قوله ، أنه الآفاتار

144
00:12:09,484 --> 00:12:11,336
و إذا لم يتقن إخضاع الأرض قريباً

145
00:12:11,337 --> 00:12:13,763
فلن يهزم سيد النار...

146
00:12:13,770 --> 00:12:18,762
ليست مشكلتي ، اخرجوا من هنا
و إلا سأنادي الحراس

147
00:12:18,766 --> 00:12:21,192
اسمعي ، على كل منا تأدية دوره لنربح
هذه الحرب

148
00:12:21,203 --> 00:12:24,242
و دوركِ هو تعليم (آنج) إخضاع الأرض

149
00:12:24,259 --> 00:12:28,420
يا حراس! يا حراس ! النجدة

150
00:12:29,899 --> 00:12:31,479
توف) ، ماذا حدث؟)

151
00:12:31,491 --> 00:12:35,517
اعتقدت أنني سمعت أحدهم ، و شعرت بالخوف

152
00:12:35,530 --> 00:12:37,244
...أنتِ تعرفين أن والدكِ لا يريدكِ أن

153
00:12:37,255 --> 00:12:41,499
(تتجولي بدون إشراف يا (توف...

154
00:12:48,721 --> 00:12:52,280
يسرني أن دروس (توف) الخاصة تسير بشكل جيد

155
00:12:52,287 --> 00:12:55,994
لكن يجب أن أتأكد أنها لا تجرب شيئاً خطيراً

156
00:12:56,001 --> 00:13:00,118
بالتأكيد لا ، فأنا أبقيها في مستوى المبتدئين

157
00:13:00,119 --> 00:13:03,587
الحركات الأساسية و تمرينات التنفس فقط

158
00:13:03,604 --> 00:13:05,424
جيد جداً

159
00:13:05,434 --> 00:13:09,282
عذراً يا سيدي ، لديك زائر

160
00:13:09,287 --> 00:13:12,947
من يظن نفسه بهذه الأهمية ليأتي إلى منزلي
بدون موعد مسبق

161
00:13:12,956 --> 00:13:17,423
الآفاتار يا سيدي

162
00:13:27,773 --> 00:13:30,095
انفخيها ، إنها ساخنة بالنسبة لها

163
00:13:30,100 --> 00:13:32,586
اسمحي لي

164
00:13:33,945 --> 00:13:35,379
يا إلهي

165
00:13:35,390 --> 00:13:39,620
آفاتار (آنج) ، زيارتك هنا تشرفني

166
00:13:39,624 --> 00:13:43,803
في رأيك ، كم من الوقت ستدوم الحرب؟

167
00:13:43,822 --> 00:13:47,366
...أود أن أهزم سيد النار بحلول نهاية الصيف

168
00:13:47,381 --> 00:13:51,767
لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون إيجاد معلم لإخضاع الأرض
أولاً

169
00:13:51,776 --> 00:13:55,267
المعلم (يــو) هوأفضل المعلمين هنا

170
00:13:55,284 --> 00:13:57,671
فهو يٌعلم (توف) منذ أن كانت صغيرة

171
00:13:57,672 --> 00:14:00,399
...إذن لا بد أنها مُخضعة أرض ممتازة

172
00:14:00,419 --> 00:14:04,070
و ربما تستطيع أن تعلم الآخرون...

173
00:14:06,663 --> 00:14:09,357
لا تزال (توف) تتعلم الأساسيات

174
00:14:09,364 --> 00:14:12,210
...نعم ، و للأسف بسبب بصرها

175
00:14:12,222 --> 00:14:15,960
لا أعتقد أنها ستكون متمكنة فيه أبداً...

176
00:14:15,964 --> 00:14:19,791
أنا متأكد أنها أفضل مما تظن

177
00:14:35,808 --> 00:14:37,345
ما مشكلتك ؟

178
00:14:37,346 --> 00:14:39,976
ما مشكلتكِ أنتِ ؟

179
00:14:41,647 --> 00:14:47,471
لننتقل إلى غرفة المعيشة لأجل التحلية

180
00:14:49,637 --> 00:14:51,853
طاب مساؤك يا صديقي

181
00:14:54,657 --> 00:15:02,133
إهدأ , اسمعني
أنا متأسفة حيال العشاء , لنصنع هدنة , موافق؟

182
00:15:02,251 --> 00:15:07,524
على الرغم من أني وُلدت عمياء
إلا أنني لم أواجه مشاكل في الرؤية

183
00:15:07,535 --> 00:15:12,138
أنا أرى بإخضاع الأرض
و كأني أرى بقدمي

184
00:15:12,141 --> 00:15:17,539
أشعر بالإهتزازات في الأرض ثم أعرف
مكان كل شيء

185
00:15:17,543 --> 00:15:22,987
أنت , تلك الشجرة , حتى هذا النمل

186
00:15:24,804 --> 00:15:26,265
هذا رائع

187
00:15:26,277 --> 00:15:32,180
والديِ لا يفهمان ، فهما يعاملونني
كأنني عاجزة

188
00:15:32,185 --> 00:15:34,909
ألهذا أصبحتي اللصة العمياء؟

189
00:15:34,923 --> 00:15:36,109
أجل

190
00:15:36,122 --> 00:15:38,532
لماذا تمكثين هنا و أنتِ غير سعيدة

191
00:15:38,544 --> 00:15:43,338
إنهما والديِ , إلى أين أستطيع الذهاب

192
00:15:43,347 --> 00:15:44,508
يمكنكِ المجيء معنا

193
00:15:44,521 --> 00:15:47,823
نعم ، أنتم تستطيعون الذهاب حيثما شئتم

194
00:15:47,826 --> 00:15:56,098
لا أحد يملي عليكم ما تفعلون
هذه هي الحياة , لكنها ليست حياتي

195
00:15:57,057 --> 00:15:59,516
أحدهم يهاجمنا من مكمن

196
00:16:15,865 --> 00:16:20,661
أعتقد أنكما مديونان لي ببعض المال

197
00:16:24,903 --> 00:16:28,056
أياً كان من أخذ (آنج) و (توف) ترك هذا

198
00:16:28,061 --> 00:16:32,445
" إذا أردت رؤية ابنتك مرة أخرى ، أحضر 500 قطعة ذهبية للساحة "

199
00:16:32,457 --> 00:16:34,730
" بتوقيع " (شين فو) و الجلمود

200
00:16:34,734 --> 00:16:36,826
أنا لا أصدق

201
00:16:36,839 --> 00:16:40,407
! حصلت على توقيع الجلمود

202
00:16:40,949 --> 00:16:44,345
معلم (يـو) ، ساعدني في إستعادة ابنتي

203
00:16:44,357 --> 00:16:46,769
سنذهب معك

204
00:16:46,790 --> 00:16:49,913
توف) المسكينة لا بد أنها خائفة جداً)

205
00:16:49,917 --> 00:16:51,338
...أتظن نفسك قوياً

206
00:16:51,346 --> 00:16:54,613
لماذا لا تصعد إلى هنا حتى أمسح...
تلك الإبتسامة من على وجهك

207
00:16:54,625 --> 00:16:56,601
أنا لا أبتسم

208
00:16:56,616 --> 00:16:58,672
( تـوف )

209
00:16:58,688 --> 00:17:02,333
ها هو مالك ، دعهم يذهبون

210
00:17:12,228 --> 00:17:13,361
ماذا عن (آنج) ؟

211
00:17:13,368 --> 00:17:17,577
أعتقد أن سيد النار سيدفع مبلغاً كبيراً
من أجل الآفاتار

212
00:17:17,579 --> 00:17:22,159
الآن ، اخرجوا من حلبتي

213
00:17:36,737 --> 00:17:39,367
اذهبوا ، سأكون بخير

214
00:17:41,705 --> 00:17:46,816
تـوف) هناك الكثير منهم ، نحتاج مُخضع أرض)
!نحن نحتاجكِ

215
00:17:46,817 --> 00:17:52,226
ابنتي عمياء ، إنها عمياء و صغيرة
و عاجزة و ضعيفة

216
00:17:52,231 --> 00:17:54,343
لا يمكنها مساعدتكم

217
00:17:54,349 --> 00:17:57,959
بل أستطيع

218
00:18:03,435 --> 00:18:07,883
اتركوه يذهب ، لقد هزمتكم جميعاً من قبل
و سوف أعيد الكرة

219
00:18:07,895 --> 00:18:11,973
الجلمود لا يعجبه ذلك التعليق

220
00:18:13,822 --> 00:18:15,825
مهلاً

221
00:18:20,943 --> 00:18:23,107
إنهم لي

222
00:19:10,752 --> 00:19:11,809
!اضرب أقوى

223
00:19:11,811 --> 00:19:14,081
أنا أحاول

224
00:20:14,742 --> 00:20:18,646
لم أعرف أبداً ، إن إبنتك ممتازة

225
00:21:09,791 --> 00:21:15,568
! إنها أعظم مُخضع أرض رأيته في حياتي

226
00:21:15,830 --> 00:21:19,563
...أبي ، أعرف أنه من الصعب أن تراني بهذه الطريقة

227
00:21:19,581 --> 00:21:24,617
لكن الفتاة العاجزة العمياء التي تظنها أنا
ليست كذلك

228
00:21:24,628 --> 00:21:31,818
أنا أحب القتال ، و أحب إخضاع الأرض
و أنا جيدة جداً جداً فيه

229
00:21:31,823 --> 00:21:34,098
...أعرف أنني جعلت حياتي سراً عنكما

230
00:21:34,110 --> 00:21:37,234
لكنكما جعلتماني سراً عن العالم كله...

231
00:21:37,241 --> 00:21:38,980
فعلتم ذلك لحمايتي

232
00:21:38,994 --> 00:21:44,044
لكنني في الـ12 من عمري
و لم أحظى بصديق حقيقي أبداً

233
00:21:44,080 --> 00:21:46,249
...و الآن بما أنكما تعرفاني على حقيقتي

234
00:21:46,261 --> 00:21:48,644
آمل ألا يغير ذلك شعوركما تجاهي...

235
00:21:48,662 --> 00:21:52,237
(بالتأكيد لا يغير شعورنا تجاهكِ يا (تـوف

236
00:21:52,251 --> 00:21:54,548
فقد أدركت شيئاً

237
00:21:54,560 --> 00:21:55,811
حقاً؟

238
00:21:55,824 --> 00:21:59,504
نعم ، لقد أعطيتكِ حرية أكثر من اللازم

239
00:21:59,518 --> 00:22:03,832
من الآن و صاعداً ، ستحظين بالرعاية
و الحراسة 24 ساعة في اليوم

240
00:22:03,833 --> 00:22:04,759
!لكن ، أبي

241
00:22:04,790 --> 00:22:07,590
(هذا لأجل مصلحتكِ يا ( تـوف

242
00:22:07,600 --> 00:22:13,784
رافق الآفاتار و أصدقاؤه إلى الخارج
لم يعودوا مرحباً بهم هنا

243
00:22:13,798 --> 00:22:15,272
(أنا آسف يا (تـوف

244
00:22:15,284 --> 00:22:19,698
(أنا آسفة أيضاً , الوداع يا (آنج

245
00:22:23,803 --> 00:22:26,609
لا تقلق ، سنجد لك معلماً

246
00:22:26,621 --> 00:22:29,425
هنالك الكثير من مُخضعي الأرض المتميزين

247
00:22:29,430 --> 00:22:31,725
ليسوا مثلها

248
00:22:40,793 --> 00:22:42,955
تـوف) ! ماذا تفعلين هنا؟)

249
00:22:42,960 --> 00:22:48,492
غير أبي رأيه ! و قال أنه يمكنني السفر حول العالم

250
00:22:48,496 --> 00:22:53,061
حسناً , يجب أن نرحل من هنا
قبل أن يغير والدكِ رايه مجدداً

251
00:22:53,078 --> 00:22:54,632
فكرة سديدة

252
00:22:54,643 --> 00:22:57,022
(ستكونين معلمة عظيماً يا (تـوف

253
00:22:57,029 --> 00:23:00,403
بمناسبة هذا , أريد أن أريك شيئاً

254
00:23:00,413 --> 00:23:02,498
حسناً

255
00:23:03,415 --> 00:23:05,022
الآن نحن متعادلين

256
00:23:05,034 --> 00:23:08,528
سأسترجع الحزام

257
00:23:11,469 --> 00:23:13,581
آسف

258
00:23:14,888 --> 00:23:17,060
...أعرف أنكما مختلفان جداً

259
00:23:17,075 --> 00:23:20,852
لكن أعتقد أن لديكما قواسم مشتركة...

260
00:23:24,196 --> 00:23:26,958
لقد إختطف الآفاتار ابنتي

261
00:23:26,963 --> 00:23:34,074
أريدكما أن تفعلا أي شيء
لترجعوها إلى المنزل

262
00:23:39,191 --> 00:23:42,016
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل

263
00:23:42,030 --> 00:23:45,219
west02008@hotmail.com

