1
00:00:02,457 --> 00:00:04,830
<i><font color="#00FFFF" size=24>.الماء</font></i>

2
00:00:04,831 --> 00:00:06,706
<i><font color="#008000" size=24>.الأرض</font></i>

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,816
<i><font color="#FF0000" size=24>.النار</font></i>

4
00:00:08,817 --> 00:00:10,108
<i><font color="#FF8000" size=24>.الهواء</font></i>

5
00:00:11,175 --> 00:00:15,312
<i>.منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم</i>

6
00:00:15,313 --> 00:00:19,393
<i>.ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار</i>

7
00:00:19,595 --> 00:00:23,710
<i>.فقط الآفاتار ، سيد جميع العناصر الأربعة يستطيع ردعهم</i>

8
00:00:23,711 --> 00:00:26,872
<i>.لكن عندما كان العالم في أقصى حاجته إليه ، إختفى</i>

9
00:00:27,213 --> 00:00:31,037
<i>، مرت 100 عام
...و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد</i>

10
00:00:31,038 --> 00:00:32,877
<i>(مُخضع هواء يدعى (آنج...</i>

11
00:00:32,979 --> 00:00:35,085
<i>...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة</i>

12
00:00:35,086 --> 00:00:38,820
<i>إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير
.قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم</i>

13
00:00:38,821 --> 00:00:42,446
<i>.لكني أؤمن أنه بإستطاعه (آنج) إنقاذ العالم</i>

14
00:00:47,952 --> 00:00:51,028
... " سابقاً في " آفاتار

15
00:00:51,047 --> 00:00:54,530
أرجوك يا أبي ، لقد كنت مهتماً بمصلحة أمة النار ليس إلا

16
00:00:54,557 --> 00:01:01,130
سوف تتعلم الإحترام , و المعاناة ستكون معلمتك

17
00:01:01,143 --> 00:01:03,923
لن نربح شيئاً بالسفر معاً

18
00:01:03,965 --> 00:01:06,506
يجب أن أجد طريقي الخاص

19
00:01:06,535 --> 00:01:10,200
أنت مثل أختي , يقول أبي أنها وُلدت محظوظة

20
00:01:10,215 --> 00:01:13,777
يقول إنني محظوظ لأني وُلدت
لكني لا أحتاج للحظ

21
00:01:13,782 --> 00:01:17,116
لطالما اضطررت للكفاح و القتال
و هذا جعلني قوياً

22
00:01:17,138 --> 00:01:19,167
جعلني ما أنا عليه

23
00:01:20,271 --> 00:01:24,159
الكتاب رقم 2 : الأرض
الفصل السابع : ( زوكو ) وحيداً

24
00:01:24,160 --> 00:01:32,612
ترجمة: محمود الفار
west king :تعديل

25
00:02:48,093 --> 00:02:51,255
هيا , عيون عنكبوت الأفعى

26
00:02:53,016 --> 00:02:55,031
أجل

27
00:03:11,323 --> 00:03:14,820
أيمكنني الحصول على بعض الماء , كيس علف
و وجبة ساخنة للأكل

28
00:03:14,839 --> 00:03:21,233
لا يكفي ذلك لوجبة ساخنة , يمكنني أن
أحضر لك كيسين من العلف

29
00:03:34,061 --> 00:03:37,911
أترمي البيض علينا أيها الغريب؟

30
00:03:37,912 --> 00:03:38,732
لا

31
00:03:38,733 --> 00:03:40,945
أرأيت من رماها؟

32
00:03:40,950 --> 00:03:43,159
لا

33
00:03:43,186 --> 00:03:45,591
هل " لا " هي الكلمة المفضلة لديك ؟

34
00:03:45,608 --> 00:03:47,916
لا بد أن البيض أتى من مكان ما

35
00:03:47,917 --> 00:03:50,729
ربما كان هناك دجاجة تطير من فوقك

36
00:03:52,945 --> 00:03:57,941
شكراً لإسهامك , الجيش يٌقدر دعمك

37
00:03:57,951 --> 00:03:59,637
يجدر بك مغادرة المدينة

38
00:03:59,637 --> 00:04:03,529
عقاب البقاء أكبر بكثير مما يمكنك تحمله يا غريب

39
00:04:03,547 --> 00:04:06,223
ثق بي

40
00:04:07,246 --> 00:04:10,289
...من المفترض أن يحمينا هؤلاء الجنود من أمة النار

41
00:04:10,304 --> 00:04:13,792
لكنهم مجموعة من اللصوص...

42
00:04:15,337 --> 00:04:18,333
شكراً لأنك لم تشي بي

43
00:04:21,549 --> 00:04:27,553
سآخذك إلى منزلي و سأطعم نعامتك
هيا , فأنا مدين لك

44
00:04:39,740 --> 00:04:42,391
لا يستطيع أحد التسلل علينا

45
00:04:42,398 --> 00:04:44,480
بلا مزاح

46
00:04:49,220 --> 00:04:52,121
هل أنت صديق ( لـي )؟

47
00:04:52,789 --> 00:04:55,004
هذا الرجل وقف في وجه الجنود

48
00:04:55,011 --> 00:04:57,930
و في النهاية , جعلهم يهربون منه

49
00:04:57,931 --> 00:04:59,693
ألهذا الرجل اسم ؟

50
00:04:59,693 --> 00:05:01,616
...أنا

51
00:05:01,617 --> 00:05:05,127
( لا يجب أن يفصح عن هويته إذا لم يُرد ذلك يا ( سيـلا

52
00:05:05,128 --> 00:05:09,940
أي من يستطيع الصمود أمام هؤلاء الجنود
مُرحب به هنا

53
00:05:09,948 --> 00:05:13,604
يجب أن يخجلوا لإرتدائهم زي مملكة الأرض

54
00:05:13,619 --> 00:05:18,557
الجنود الحقيقين يجب أن يكونوا بالخارج في الحرب
(مثل شقيق (سن سو

55
00:05:18,566 --> 00:05:22,145
سيكون العشاء جاهزاً عما قريب , أتود البقاء ؟

56
00:05:22,158 --> 00:05:26,203
لا أستطيع , يجب أن أتحرك

57
00:05:26,204 --> 00:05:28,496
جنسو) سيحتاج لبعض المساعدة في الحظيرة)

58
00:05:28,531 --> 00:05:32,926
لما لا تعملان لبعض الوقت و ثم نأكل

59
00:05:40,256 --> 00:05:42,525
لا يبدو أنك من هنا

60
00:05:42,526 --> 00:05:43,689
كلا

61
00:05:43,707 --> 00:05:45,233
من أين أنت إذاً؟

62
00:05:45,277 --> 00:05:46,325
من مكان بعيد

63
00:05:46,332 --> 00:05:49,030
إلى أين تذهب؟

64
00:05:49,031 --> 00:05:53,809
لـي) , توقف عن طرح أسئلة)
خاصة على ذلك الرجل , فهمت؟

65
00:05:53,821 --> 00:06:00,645
حسناً , كيف حصلت على تلك الندبة؟

66
00:06:01,146 --> 00:06:05,442
ليس من اللطيف إزعاج الناس
بالكلام عن أشياء لا يودون الحديث عنها

67
00:06:05,460 --> 00:06:09,132
ماضي الرجل هو شيء خاص به

68
00:06:26,612 --> 00:06:30,848
أمي , أتريدين أن تري كيف تُطعم (آزولا) سلحفاة البط؟

69
00:06:30,849 --> 00:06:34,609
زوكو)! لما فعلت ذلك؟)

70
00:06:47,599 --> 00:06:51,328
سلحفاة بط غبية , لماذا فعلت ذلك؟

71
00:06:51,364 --> 00:06:54,641
زوكو) , هذه طبيعة الأمهات)

72
00:06:54,658 --> 00:07:00,887
إذا عبثت مع أطفالهم ، سيعضونك

73
00:07:11,612 --> 00:07:13,681
(آزولا)

74
00:07:20,564 --> 00:07:21,451
راقبي هذا

75
00:07:21,461 --> 00:07:26,578
أمي , أيمكن أن يلعب (زوكو) معنا؟
نحتاج أن نكون فريقين متساويين لنلعب

76
00:07:26,584 --> 00:07:28,608
لن أجر العربات

77
00:07:28,609 --> 00:07:32,618
لن تضطر لذلك , جر العربات ليس لعبة
با غبي

78
00:07:32,619 --> 00:07:35,582
لا أهتم , لا أريد اللعب معكِ

79
00:07:35,583 --> 00:07:37,619
نحن أشقاء

80
00:07:37,619 --> 00:07:42,515
من الهام أن نقضي وقتنا سوياً , أليس كذلك يا أمي؟

81
00:07:42,545 --> 00:07:46,178
نعم يا عزيزي , اعتقد أنها فكرة جيدة

82
00:07:46,203 --> 00:07:50,059
هيا , فقط لوقت قصير

83
00:07:50,060 --> 00:07:51,646
ها هي الطريقة

84
00:07:51,651 --> 00:07:58,020
ما عليك فعله , هو محاولة إسقاط التفاحة عن رأس
الشخص الآخر , هكذا

85
00:08:06,635 --> 00:08:08,257
أترين , لقد أخبرتك أني سأنجح

86
00:08:08,262 --> 00:08:11,528
إنهما ثنائي لطيف

87
00:08:11,539 --> 00:08:14,435
...أنتما

88
00:08:14,446 --> 00:08:15,933
كنت على وشك إحضاركما

89
00:08:15,940 --> 00:08:20,250
!العم (آيروه) أرسل لنا رسالة من الحرب
أنت مبتل للغاية

90
00:08:20,266 --> 00:08:23,822
الفتيات مجانين

91
00:08:24,121 --> 00:08:31,374
(إذا كانت المدينة بجمال حائطها , فلا بد أن (باسينج ساي
تستحق الغزو

92
00:08:31,375 --> 00:08:39,649
آمل أن تروها يوماً ما , إذا لم نحرقها أرضاً أولاً

93
00:08:40,446 --> 00:08:44,154
و حتى ذلك الحين , تمتعوا بهذه الهدايا

94
00:08:44,155 --> 00:08:48,378
لأجل (زوكو) , خنجر مرصع باللؤلؤ
...من اللواء الذي استسلم

95
00:08:48,379 --> 00:08:50,911
عندما اخترقنا الحائط الخارجي...

96
00:08:50,921 --> 00:08:54,848
لاحظ النقش و الحرفية في الصنع

97
00:08:54,849 --> 00:08:57,086
" لا تستسلم بدون قتال "

98
00:08:57,093 --> 00:09:00,739
" و لأجل (آزولا) صديقة جديدة "

99
00:09:00,748 --> 00:09:05,046
" إنها ترتدي أحدث صيحة لبنات مملكة الأرض "

100
00:09:05,062 --> 00:09:07,136
...إذا لم يعُد عمي من الحرب

101
00:09:07,137 --> 00:09:10,096
فسيكون أبي هو التالي ليصبح سيد النار , صحيح؟

102
00:09:10,095 --> 00:09:15,228
آزولا) , لا تتكلمي بهذه الطريقة)
(سيكون من الفظيع ألا يرجع العم (آيروه

103
00:09:15,243 --> 00:09:18,804
إلى جانب أن سيد النار (آزولان) في كامل صحته

104
00:09:18,811 --> 00:09:22,146
(ما رأيك إذا أراد ابن عمي (لو تن
أن يموت أبي؟

105
00:09:22,162 --> 00:09:24,674
...لازلت أعتقد أن أبي سيكون سيد نار أفضل

106
00:09:24,690 --> 00:09:28,406
من ذلك المهووس محب الشاي...

107
00:10:01,678 --> 00:10:04,336
أنت تمسكهم بشكل خاطيء

108
00:10:09,622 --> 00:10:15,671
تذكر أنهما سيفان مزدوجان , نصفان لسيف واحد

109
00:10:15,681 --> 00:10:18,508
لا تعاملهما على أنهما منفصلين ، لأنهما ليسا كذلك

110
00:10:18,509 --> 00:10:22,107
إنهما جزئان مختلفان للشيء نفسه

111
00:10:34,625 --> 00:10:37,438
(أعتقد أنك كنت ستحب شقيقي (سن سو

112
00:10:37,454 --> 00:10:41,307
كان يعلمني أشياء كهذه طوال الوقت

113
00:10:45,053 --> 00:10:49,379
تفضل ، هذا بمثابة عدة وجبات

114
00:10:54,871 --> 00:10:56,630
ماذا تظن أنهم يريدون؟

115
00:10:56,635 --> 00:10:58,645
المشاكل

116
00:11:07,920 --> 00:11:09,739
ماذا تريد يا فتى؟

117
00:11:09,740 --> 00:11:15,413
فكرت أنه يجب أن نخبرك , لقد تم أسر كتيبة ابنك

118
00:11:15,414 --> 00:11:17,390
... هل سمعتم بما فعلته أمة النار

119
00:11:17,394 --> 00:11:20,237
بآخر مجموعة من سجناء أمة النار؟...

120
00:11:20,255 --> 00:11:23,981
...ألبسوهم رداء أمة النار و وضعوهم في المقدمة

121
00:11:23,994 --> 00:11:27,520
بدون أسلحة , هذا ما سمعت...

122
00:11:27,521 --> 00:11:28,749
ثم شاهدوا ما يحدث

123
00:11:28,750 --> 00:11:31,577
احفظ لسانك

124
00:11:38,463 --> 00:11:43,264
لماذا نعبث في الطين مع هؤلاء الخنازير؟

125
00:11:54,751 --> 00:12:02,129
آيره) فقد ابنه , ابن عمك (لو تن) لم ينج)
من المعركة

126
00:12:02,782 --> 00:12:05,762
ماذا سيحدث لأخي؟

127
00:12:05,777 --> 00:12:11,550
سأذهب للمقدمة , سأعثر على (سن سو) و سأعيده

128
00:12:15,640 --> 00:12:19,322
إذا ذهب أبي...فهل ستبقى ؟

129
00:12:19,342 --> 00:12:22,604
كلا , أحتاج إلى الرحيل

130
00:12:22,604 --> 00:12:26,330
تفضل, أريدك أن تحصل على هذا
اقرأ النقش

131
00:12:26,331 --> 00:12:28,706
" صنع في مملكة الأرض "

132
00:12:28,731 --> 00:12:30,497
النقش الآخر

133
00:12:30,511 --> 00:12:34,363
" لا تستسلم بدون قتال"

134
00:12:46,730 --> 00:12:50,083
أنت تضيع وقتك في اللعب بالسكاكين
أنت لست جيداًحتى

135
00:12:50,088 --> 00:12:53,576
ضعي تفاحة على رأسك و سنعرف مدى براعتي

136
00:12:53,579 --> 00:12:55,797
بالمناسبة , عمي سيرجع

137
00:12:55,803 --> 00:12:58,559
أيعني ذلك أننا ربحنا الحرب؟

138
00:12:58,570 --> 00:13:02,194
كلا, يعني أن عمي خاسر و انهزامي

139
00:13:02,207 --> 00:13:05,139
عما تتحدثين؟
عمي ليس انهزامياً

140
00:13:05,156 --> 00:13:09,021
بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات
انهار

141
00:13:09,037 --> 00:13:12,459
اللواء الحقيقي كان سيبقى ليحرق (باسينج ساي) أرضاً

142
00:13:12,470 --> 00:13:15,277
بدلاً من خسارة المعركة و العودة باكياً...

143
00:13:15,278 --> 00:13:17,570
كيف تعرفين ما يجب أن يفعله؟

144
00:13:17,583 --> 00:13:22,452
إنه حزين فقط لأن ابنه الوحيد قد ذهب...للأبد

145
00:13:22,463 --> 00:13:25,181
(لقد طلب أبوكم مقابلة رسمية مع سيد النار (آزولان

146
00:13:25,192 --> 00:13:26,636
ارتدوا أفضل ملابسكم و أسرعوا

147
00:13:26,648 --> 00:13:30,387
سيد النار (آزولان) , ألا يمكنكم
مناداته بالـ" جد " ؟

148
00:13:30,398 --> 00:13:33,265
فهو لم يعد قوياً كما كان

149
00:13:33,266 --> 00:13:35,829
أحدهم سيحل محله قريباً

150
00:13:35,842 --> 00:13:40,496
أيتها الصغيرة ! لا تنطقي

151
00:13:40,508 --> 00:13:43,127
ما خطب تلك الطفلة؟

152
00:13:43,140 --> 00:13:49,252
و كيف تمكن الجد الأكبر (سوزن) من الفوز
بمعركة (هان توي) ؟

153
00:13:49,253 --> 00:13:52,744
لقد ربح الجد الأكبر لأنه ؟

154
00:13:52,757 --> 00:13:54,796
...لأنه على الرغم من أن جيشه كان قليل

155
00:13:54,805 --> 00:13:56,842
إلا أنه حسب ميزاته...

156
00:13:56,843 --> 00:13:59,068
العدو كان في مهب الريح و كان هناك جفاف

157
00:13:59,076 --> 00:14:01,857
و قد ضعفت دفاعاتهم سريعاً

158
00:14:01,858 --> 00:14:06,922
أحسنتي يا عزيزتي , هلا أريتي جدكِ الحركات
...الجديدة

159
00:14:06,931 --> 00:14:10,134
التي عرضتها علي؟...

160
00:14:32,972 --> 00:14:40,666
إنها معجزة بحق , تماماً كجدها الذي سميت تيمناً به

161
00:14:40,678 --> 00:14:42,633
لن تتفوق علي أبداً

162
00:14:42,649 --> 00:14:46,897
أود أن أعرض ما كنت أتعلمه

163
00:15:07,917 --> 00:15:09,385
لقد فشلت

164
00:15:09,401 --> 00:15:13,676
لا , فقد أحببت مشاهدتك
(هذا هو أنت يا (زوكو

165
00:15:13,690 --> 00:15:16,306
شخص يواصل القتال حتى إذا كان صعباً

166
00:15:16,318 --> 00:15:20,637
أمير (أوزاي) , لماذا تضيع وقتي بهذه التفاهات؟

167
00:15:20,646 --> 00:15:25,415
فقط أخبرني بما تريد , ليذهب الجميع

168
00:15:27,927 --> 00:15:28,498
ماذا تفعلين؟

169
00:15:28,509 --> 00:15:29,610
صه

170
00:15:30,668 --> 00:15:36,780
...(أبي , لا بد أنك لاحظت أنه بموت (لو تن

171
00:15:36,791 --> 00:15:41,152
...فسلالة (آيروه) قد انتهت بعد موت ابنه...

172
00:15:41,159 --> 00:15:45,003
...(فقد ترك أخي الحصن في (باسينج ساي...

173
00:15:45,010 --> 00:15:47,956
و من يعلم متى سيعود إلى المنزل؟

174
00:15:47,961 --> 00:15:52,540
لكني هنا يا أبي ، و أولادي أحياء

175
00:15:52,550 --> 00:15:54,470
قل ما تريد

176
00:15:54,481 --> 00:15:58,291
أبي , اسحب حق (آيروه) في العرش

177
00:15:58,307 --> 00:16:03,995
أنا خادمك المتواضع , متواجد لخدمتك و خدمة أمتنا
استخدمني

178
00:16:04,002 --> 00:16:10,607
أتتجرأ أن تقترح خيانة (آيره) , أكبر أبنائي؟

179
00:16:10,620 --> 00:16:14,570
مباشرة بعد وفاة ابنه الوحيد ؟

180
00:16:14,585 --> 00:16:17,376
أعتقد أن (آيروه) عانى بما فيه الكفاية

181
00:16:17,389 --> 00:16:23,685
لكن عقابك يكاد يبدأ

182
00:16:30,743 --> 00:16:34,568
أبي سيقتلك , فعلاً

183
00:16:34,583 --> 00:16:37,452
(محاولة جيدة يا (آزولا

184
00:16:37,466 --> 00:16:40,360
حسناً , لا تصدقني
لكني سمعت كل شيء

185
00:16:40,369 --> 00:16:43,574
قال جدي أن عقاب أبي
يجب أن يماثل جريمته

186
00:16:43,585 --> 00:16:49,560
"يجب أن تقدر ألم خسارة الابن الأكبر , بالتضحية بإبنك"

187
00:16:49,576 --> 00:16:50,596
كاذبة

188
00:16:50,601 --> 00:16:53,191
أنا أخبرك ذلك لأجل مصلحتك

189
00:16:53,203 --> 00:16:57,561
ربما يجب أن تجد أسرة من مملكة الأرض لتتبناك

190
00:16:57,572 --> 00:17:01,668
توقفِ , انتِ تكذبين
أبي لن يفعل هذا لي أبداً

191
00:17:01,677 --> 00:17:05,803
ما الذي لن يفعله أبوك لك؟
ما الذي يحدث هنا؟

192
00:17:05,817 --> 00:17:06,849
لا أعرف

193
00:17:06,860 --> 00:17:10,102
حان وقت التمشية

194
00:17:11,757 --> 00:17:15,625
آزولا) دائماً تكذب؟ (آزولا) دائماً تكذب؟)

195
00:17:15,637 --> 00:17:18,494
آزولا) دائماً تكذب؟)

196
00:17:21,028 --> 00:17:23,018
(يجب أن تساعدنا , إنه (لـي

197
00:17:23,031 --> 00:17:25,569
(لقد عاد لصوص المدينة بمجرد رحيل (جنسو

198
00:17:25,580 --> 00:17:28,445
عندما أمرونا بتسليم الطعام , (لـي) رفع عليهم السكين

199
00:17:28,446 --> 00:17:32,246
!لا أعرف من أين حصل عليه حتى
!ثم أخذوه

200
00:17:32,255 --> 00:17:36,735
قالوا أنه إذا كان كبيراً بما يكفي ليقاتل
فهو كبير بما يكفي لينضم للجيش

201
00:17:36,742 --> 00:17:40,434
أعرف أننا نكاد نعرفك , لكن؟

202
00:17:40,443 --> 00:17:43,277
سأستعيد ابنكِ

203
00:17:49,473 --> 00:17:54,565
ها هو! لقد أخبرتكم أنه قادم

204
00:18:07,871 --> 00:18:10,251
دعوا الفتى و شأنه

205
00:18:12,261 --> 00:18:15,903
من تظن نفسك لتأمرنا؟

206
00:18:15,915 --> 00:18:19,528
لا يهم من أنا , لكني أعرف من أنتم

207
00:18:19,537 --> 00:18:25,327
أنتم لستم جنوداً , أنتم متنمرون
عالة تسيئون إستغلال سلطتكم

208
00:18:25,328 --> 00:18:29,623
غالباً على النساء و الأطفال
أنتم لا تريدون (لـي) في الجيش

209
00:18:29,624 --> 00:18:34,968
أنتم جبناء مريضون ، تعبثون مع عائلة فقدت فرداً
منها في الحرب

210
00:18:34,969 --> 00:18:41,015
هل ستدع ذلك الغريب يهينك هكذا؟

211
00:19:31,337 --> 00:19:33,770
!اضربه باليسار! باليسار

212
00:19:33,782 --> 00:19:35,740
إنه ليس قتال باللكمات

213
00:19:35,741 --> 00:19:39,158
لديه سيف أيسر , صحيح؟

214
00:19:45,456 --> 00:19:46,509
!احذر

215
00:19:46,521 --> 00:19:48,505
!خلفك

216
00:20:09,387 --> 00:20:10,373
أمي؟

217
00:20:10,390 --> 00:20:13,435
زوكو), عزيزي , اسمعني رجاءً)

218
00:20:13,446 --> 00:20:18,988
كل ما فعلته كان لأجل حمايتك

219
00:20:18,996 --> 00:20:20,731
(تذكر هذا يا (زوكو

220
00:20:20,743 --> 00:20:27,999
مهما تغيرت الأمور من حولك
لا تنسى أبداً من تكون

221
00:20:36,362 --> 00:20:38,288
انهض

222
00:21:01,299 --> 00:21:04,462
من , من تكون؟

223
00:21:04,463 --> 00:21:10,492
(اسمي (زوكو) , ابن (أورسا
(و سيد النار (أوزاي

224
00:21:10,501 --> 00:21:15,544
أمير أمة النار و وريث للعرش

225
00:21:17,037 --> 00:21:21,684
كاذب! لقد سمعت عنك
أنت لست أميراً بل منبوذ

226
00:21:21,691 --> 00:21:26,315
لقد حرقه أبوه و تبرأ منه

227
00:21:32,054 --> 00:21:35,163
لا تقترب

228
00:21:35,468 --> 00:21:38,067
إنه لك , احتفظ به

229
00:21:38,075 --> 00:21:41,353
كلا , أنا أكرهك

230
00:21:44,420 --> 00:21:49,457
!أمي؟ أمي, أمي

231
00:21:55,252 --> 00:21:56,526
أين أمي؟

232
00:21:56,537 --> 00:22:00,864
لا أحد يعرف , و توفة جدي ليلة أمس

233
00:22:00,865 --> 00:22:06,791
لست مضحكة يا (آزولا) أنتِ مريضة
أريد استعادة سكيني ، الآن

234
00:22:06,796 --> 00:22:10,876
من سيرغمني على ذلك؟ أمي؟

235
00:22:14,953 --> 00:22:17,425
أين هي؟

236
00:22:23,309 --> 00:22:29,351
آزولان), سيد النار لأمتنا لـ23 عاماً)

237
00:22:29,352 --> 00:22:33,607
(لقد كنت قائدنا المهاب في معركة (جار ساي

238
00:22:33,608 --> 00:22:37,755
(فاتحنا الفذ لمقاطعات (هيو سين

239
00:22:37,769 --> 00:22:46,766
(لقد كنت أباً لـ(آيرو) ,أباً لـ(أوزاي
زوج لـ(آيلا) التي توفيت

240
00:22:46,777 --> 00:22:55,953
جد لـ(لو تن) الذي توفي
(جد لـ(زوكو) و (آزولا

241
00:22:57,913 --> 00:22:59,952
ارقد في سلام

242
00:22:59,963 --> 00:23:08,285
و حسب وصيتك قبل موتك ، سيخلفك ابنك الثاني

243
00:23:10,929 --> 00:23:15,814
!(حيوا سيد النار (أوزاي

244
00:23:35,696 --> 00:23:40,663
ترجمة : محمود الفار
west king :تعديل
BlackEagle تعـــديــ(2)ـل

245
00:23:40,664 --> 00:23:43,525
west02008@hotmail.com

