﻿1
00:00:03,851 --> 00:00:06,253
إنظري, إنَّ لديهم نوعاً جديداً من العنب

2
00:00:06,287 --> 00:00:08,855
مكتوبٌ هنا, أنَّ مذاقه كغزل البنات

3
00:00:10,892 --> 00:00:12,759


4
00:00:12,794 --> 00:00:15,328
هذا سيصنعُ خمراً ممتازاً

5
00:00:15,363 --> 00:00:17,197
سوف يحبونه الأطفال

6
00:00:17,231 --> 00:00:18,098
مرحباً يا 
" فـيـرجـيـنـيـا "

7
00:00:18,132 --> 00:00:19,433
لا أريدُ أن أفسد عليكِ 
يومكِ هذا

8
00:00:19,467 --> 00:00:21,268
ولكنَّ والدكِ قد عاد للبلدة

9
00:00:21,302 --> 00:00:23,270
ماذا؟ هذا مقرف

10
00:00:23,304 --> 00:00:25,539
وقد كنتُ للتوِ متحمسةً
بشأنٍ هذا العنب

11
00:00:25,573 --> 00:00:27,874
إنَّ الحياة عبارةً عن
" قــطــارُ مــوت "

12
00:00:27,909 --> 00:00:29,543
لقد إكتشفت والدتي حديثاً
بأن َّ والدها قد تركهم

13
00:00:29,577 --> 00:00:31,545
بينما تزالُ طفلةً صغيرة
بسبب أنَّه كان شاذاً جنسياً

14
00:00:31,579 --> 00:00:33,880
يعيشُ في بلدةٍ غير متفتحةٍ عقليّاً

15
00:00:33,915 --> 00:00:37,284
وقد إكتشفت أيضاً بأنَّه كان
يتابعها سراً أثناء مراحل بلوغها

16
00:00:37,318 --> 00:00:37,753
!!والدي

17
00:00:37,754 --> 00:00:40,580
ولكن بعد لمِ الشمل, قد 
إكتشفت أيضاً شيئاً آخر عنه

18
00:00:40,588 --> 00:00:42,289
أنَّه أحمقٌ مغفل

19
00:00:42,323 --> 00:00:44,791
إعذروني إن كنت أحاول أن 
أرفع من مستواكم الإجتماعي المعيشي

20
00:00:44,826 --> 00:00:46,026
أعتقدُ أنَّه يجبُ عليكَ 
أن تغادر

21
00:00:46,060 --> 00:00:47,461
وداعاً إلى الأبد

22
00:00:47,495 --> 00:00:48,995
...ومنذُ ذلك اليوم

23
00:00:49,030 --> 00:00:51,298
وأمي لم ترغب بأي 
شئٍ متعلقٍ به

24
00:00:51,332 --> 00:00:52,999
إنَّه هنا منذ الصباح يقرأُ
قراءةً مسرحية

25
00:00:53,034 --> 00:00:54,668
لبطاقة يومُ الأب

26
00:00:54,702 --> 00:00:57,537
" فلتحظوا بيوم والدٍ مجيد "

27
00:00:57,572 --> 00:00:58,905
ومن ثم, إنظروا

28
00:00:58,940 --> 00:01:01,041
هنالك صورةٌ لبقرةٍ قد ذكرتها آنفاً

29
00:01:01,075 --> 00:01:02,142
أيمكنكم رؤيةُ ذلك؟

30
00:01:02,176 --> 00:01:03,910
ثم إنظروا إلى ما تفعل

31
00:01:03,945 --> 00:01:06,046
إنَّه يلعبُ بالكرةِ مع بقرةٍ أصغر

32
00:01:06,080 --> 00:01:07,848
مؤثر, أليس كذلك؟

33
00:01:07,882 --> 00:01:09,583
حسناً, يجبُ عليه قراءة بطاقة العاطفة

34
00:01:09,617 --> 00:01:11,752
لأنَّ علاقتنا ميتةٌ بالفعل

35
00:01:11,786 --> 00:01:13,487
ربما يجدرُ بنا الحديثَ إليه

36
00:01:13,521 --> 00:01:15,322
نحنُ نعلمُ ما هو شعورُ أن تحظى
بطفلٍ ناكرٍ للجميل

37
00:01:15,356 --> 00:01:16,990
وطفلٍ فوضويٍ غير متوافق

38
00:01:17,024 --> 00:01:19,693
وطفلٍ ضعيفٌ في إنجازاته
ولكنَّنا مع بعضنا البعض على الأقل

39
00:01:19,727 --> 00:01:21,528
أنا واقفٌ هنا يا والدتي

40
00:01:21,562 --> 00:01:23,230
وطفلٌ ذو صوتٍ مزعج

41
00:01:23,264 --> 00:01:24,698
إنتباه إلى كل المتسوقين في متجر
" هــــــاودي "

42
00:01:24,732 --> 00:01:26,233
لديَّ إعلانينِ للإدلاء بهما

43
00:01:26,267 --> 00:01:28,535
: الأول
" لديَّ والدٌ ضائعٌ هنا "

44
00:01:28,569 --> 00:01:30,337
" يبحثُ عن عائلته "

45
00:01:30,371 --> 00:01:34,074
: الثاني: أريد من أحدكم أن يحضر لي كتاب
" كيف تسامحُ والدكَ "

46
00:01:34,108 --> 00:01:36,076
فلتنسى ذلك, فقد سامحتهُ مرةً بالفعل

47
00:01:36,110 --> 00:01:38,245
وقد قام بإذلالنا جميعاً
نحن لسنا بحاجته

48
00:01:38,279 --> 00:01:40,047
فلتحبي والدكـِ

49
00:01:40,081 --> 00:01:41,715
فلتحبي والدكـِ

50
00:01:41,749 --> 00:01:43,950
فلتحبي والدكـِ

51
00:01:43,985 --> 00:01:45,852
فلتحبي والدكـِ

52
00:01:45,887 --> 00:01:49,723
فلتحبي والدكـِ, فلتحبي والدكـِ

53
00:01:49,757 --> 00:01:51,224
فلتحبي والدكـِ

54
00:01:51,259 --> 00:01:52,893
حسناً, لا بأس

55
00:01:52,927 --> 00:01:54,628
سأتحدثُ إليه

56
00:01:54,662 --> 00:01:56,797
!نعم

57
00:01:56,831 --> 00:01:58,598
لقد أحضرتهُ لك يا 
" بــــــــارني "

58
00:01:58,633 --> 00:02:01,068
" كيف تسامحُ والدكَ "
" كتب بواسطة/ ديبرا هيتلر "

59
00:02:01,102 --> 00:02:03,570
وسعره الحالي هو
" 7.99 $ "

60
00:02:04,572 --> 00:02:06,473


61
00:02:20,955 --> 00:02:23,390
إنَّ الأثنيّين يعلمون بالفعل
الطريقة المثلى للإعتذار

62
00:02:23,424 --> 00:02:24,925
أنا آسف, إنَّها بذلك الإتجاه

63
00:02:29,797 --> 00:02:32,733
إنَّ هذه تسمى
" رقصة التولتيكـ للإعتذار "

64
00:02:32,767 --> 00:02:34,835
وهذا ما أحاولُ أن أفعلهُ
في هذه الحركات, أرأيتم

65
00:02:34,869 --> 00:02:35,936
هذا يتغير

66
00:02:35,970 --> 00:02:38,739
أنا أتغير

67
00:02:38,773 --> 00:02:40,073
وهذا هو
" الــــــــــــحــــــــــب "

68
00:02:40,108 --> 00:02:41,575
أنا غارقٌ في الحب

69
00:02:41,609 --> 00:02:43,110
صحيح, ولكن مع ذاتك

70
00:02:43,144 --> 00:02:44,311
لأنَّكـ 
" ناربوليست "

71
00:02:44,345 --> 00:02:45,278
" ناركوليبت "

72
00:02:45,313 --> 00:02:46,146
" نارس "

73
00:02:46,180 --> 00:02:48,148
إنَّها "نارسيسيت" ياجيمي وتعني
"المحبُ لذاته فقط"

74
00:02:48,182 --> 00:02:50,851
أكره الأمر عندما يحاول الناس
أن يستعملوا كلماتٍ غير قادرين حتى على نطقها 

75
00:02:50,885 --> 00:02:51,918
لقد قابلتُ شخصاً ما

76
00:02:51,953 --> 00:02:55,288
شخصاً ما مميز للغاية
حتى أكثر مني

77
00:02:55,323 --> 00:02:57,758
إن إسمه هو "أوليفر" وسنتزوجُ 
...قريباً, وأريدُ

78
00:02:57,792 --> 00:02:59,760
وأريدُ منكم جميعاً وبشدة

79
00:02:59,794 --> 00:03:02,696
أن تحضروا, خصوصاً بأنَّي قد أخبرتهُ
بأنَّنا سنحظى بزفافٍ ضخم

80
00:03:02,730 --> 00:03:05,766
في البلدة, وأنَّكم يا رفاق من سيقومُ
في الواقع بالتخطيط والإعداد له

81
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
ماذا؟

82
00:03:06,834 --> 00:03:07,801
حسناً, أنا لا أعلم كيفية

83
00:03:07,835 --> 00:03:08,869
التخطيط لزفافٍ ما

84
00:03:08,903 --> 00:03:10,470
لم أعتقدُ أبداً بأنَّني سأحتاجُ إلى ذلك

85
00:03:10,505 --> 00:03:12,606
لقد وضعتني المحكمة العليا في
وضعٍ لا أحسدُ عليه

86
00:03:12,640 --> 00:03:15,809
آسفة, ولكن لا يوجدُ هنالك 
قوةً في هذا العالم

87
00:03:15,843 --> 00:03:17,811
التي قد تجبرني على فعل ذلك

88
00:03:17,845 --> 00:03:20,147
ماذا إن قمتُ بالدفع الكامل 
لأقساط هوب الجامعية؟

89
00:03:20,181 --> 00:03:21,782
محاولةٌ جيدة

90
00:03:21,816 --> 00:03:23,350
ولا زال الرفضُ قائماً

91
00:03:23,384 --> 00:03:27,187
هلاَّ عذرتنا للحظة؟

92
00:03:27,221 --> 00:03:28,855
بربكـِ يا أمي

93
00:03:28,890 --> 00:03:30,791
من الممكن لهذا أن يغير
مستقبل "هوب" برمته

94
00:03:30,825 --> 00:03:32,459
إنَّ لديهم وجهة نظرٍ مقنعة يا
" فـيـرجـيـنـيا "

95
00:03:32,493 --> 00:03:33,827
هيّا لنذهب ونخبر "آرنولد" بأنَّنا 
سنساعده

96
00:03:33,861 --> 00:03:35,362
محال, إنَّه يحاولُ التلاعبَ بنا فقط

97
00:03:35,396 --> 00:03:36,997
حتى يحصل على غايته

98
00:03:37,031 --> 00:03:38,532
لا يمكنكَ الجدالُ في هذا الموضوع
" يا جـيـمـي "

99
00:03:38,566 --> 00:03:40,967
إنَّ والدتكَ تعرف والدها المتغيّب
تماما كما تعرف كل واحدٍ منا

100
00:03:41,002 --> 00:03:42,369
لن نفعل هذا, وأُغلِقت القضية

101
00:03:42,403 --> 00:03:44,037
إنَّ "هوب" بحاجة الذهاب إلى الكليّة
إسمعاني, إنَّها بحاجة إلى

102
00:03:44,072 --> 00:03:47,174
توسيعِ آفاقِ تعلميها والبدء
بالتفكير الذاتي المطلق

103
00:03:47,208 --> 00:03:48,675
بدلاً من أن تكون ذلك الشخص
الذي يوافقُ دائماً

104
00:03:48,710 --> 00:03:50,010
على آخر خيارٍ يسمعه

105
00:03:50,044 --> 00:03:51,211
إن " صابرينا" محقة

106
00:03:51,245 --> 00:03:52,846
يجبُ على "هوب" أن تتعلم
كيفية التفكير الذاتي بذاتها

107
00:03:52,880 --> 00:03:53,981
بدلاً من أن تكون ذلك الشخص
الذي يوافقُ دائما

108
00:03:54,015 --> 00:03:55,182
على آخر خيارٍ يسمعه

109
00:03:55,216 --> 00:03:56,383
" آرنولد "

110
00:03:56,417 --> 00:03:58,385
فلتخرج من ملكيّتي بحق الجحيم

111
00:03:58,419 --> 00:04:00,387
أخفضي سلاحكِ يا جدتي

112
00:04:00,421 --> 00:04:01,555
لا تقلق يا 
" آرنولد "

113
00:04:01,589 --> 00:04:02,823
...لقد أزلنا الزناد بعد ما حصل في 

114
00:04:02,857 --> 00:04:04,992
في حادثة "الحيوان المزخرف" في عيد
ميلادِ هوب

115
00:04:05,026 --> 00:04:06,360
سأراقبكَ على الدوام يا سيد

116
00:04:06,394 --> 00:04:07,394
... الرؤيةُ لديَّ

117
00:04:07,428 --> 00:04:08,395
تكادُ تكونُ معدومة

118
00:04:08,429 --> 00:04:10,397
ولكنّني أستطيع تمييزُ
نوع الأشخاص

119
00:04:10,431 --> 00:04:12,399
وأنت من ذلك النوعُ المراوغ

120
00:04:12,433 --> 00:04:15,035
أنا أتفقُ معكِ في هذا, وبقدر ما أودُ
...تصديق بأنَّه سوف يدفع

121
00:04:15,069 --> 00:04:17,671
لأقساط "هوب" الجامعية, إلاَّ أنني أتمنى
لو أنَّنا تركنا "جدتي" تطلقُ النار عليه

122
00:04:17,705 --> 00:04:18,739
لعلمكـِ فإنَّني جادٌ حيالَ هذا الأمر

123
00:04:18,773 --> 00:04:20,073
وسأدونُ ذلك لكم قانونياً

124
00:04:20,108 --> 00:04:21,375
أتعرفين أيُ محامٍ جيّد؟

125
00:04:21,409 --> 00:04:22,509
نحنُ نعرفُ محامي

126
00:04:22,543 --> 00:04:24,845
وهكذا حصلتُ على هذه الكنية

127
00:04:24,879 --> 00:04:27,214
" والي فيبس / رعدُ الشوكولاته "

128
00:04:27,248 --> 00:04:28,582
حسناً, شكراً لك لقدومكَ إلى 
هنا على وجه السرعة

129
00:04:28,616 --> 00:04:31,685
من مباراة كرة السلة خاصتك
حتى تكتبَ لنا هذا العقد يا والي

130
00:04:31,719 --> 00:04:32,853
ومن حسن حظكم

131
00:04:32,887 --> 00:04:34,788
فإنَّني دائماً ما أحتفظ بعقود

132
00:04:34,822 --> 00:04:38,225
تداول وشراء المراكب البحرية
العسكرية في حقيبتي الرياضية

133
00:04:38,259 --> 00:04:40,894
إذاً, سنقوم بتخطيط زواجٍ مبهرٍ له

134
00:04:40,929 --> 00:04:43,230
مقابل أن يدفع أقساط الجامعة لهوب -
نعم -

135
00:04:43,264 --> 00:04:45,399
نعم, ستجدين في القطعة رقم 12

136
00:04:45,433 --> 00:04:49,803
مباشرةً بعد جزئية المياه الدوليّة

137
00:04:49,837 --> 00:04:53,073
...إنَّ البند التالي ينصُ على

138
00:04:53,107 --> 00:04:54,541
اللعنة

139
00:04:54,575 --> 00:04:56,143
يجبُ عليَّ إحضار التعليمات الخاصة

140
00:04:56,177 --> 00:04:58,078
بإستعمالِ هذه النظارات

141
00:04:58,112 --> 00:05:01,048
" كلُ الأطراف متفقةٌ على أنَّه في حالِ
كانَ حفل الزواج ذو تحملٍ للعواصف البحرية "

142
00:05:01,082 --> 00:05:03,383
" ولم يتم دفع المال, فإنَّ الطرف الأول "

143
00:05:03,418 --> 00:05:05,252
" سيسلم جميع أعماله وممتلكاته إلى "

144
00:05:05,286 --> 00:05:07,888
" السيادة المشتركة لمدينة سيدونا ومن ثم
إلى الطرف الآخر "

145
00:05:07,922 --> 00:05:10,557
" حتى تغطي تكاليف الدراسة الجامعية
وتكاليف الطعام "

146
00:05:10,591 --> 00:05:12,559
" آيرونكلاد "

147
00:05:12,594 --> 00:05:14,161
هذا مذهل

148
00:05:14,195 --> 00:05:16,463
إنَّ هوب "ستكونُ" أول فردٍ
يرتادُ الجامعة في هذه العائلة

149
00:05:16,497 --> 00:05:18,899
نعم, وسيكونُ بحوزتها المال الكافي
لترتاد جامعةً ذائعةُ الصيت

150
00:05:18,933 --> 00:05:20,434
جامعةٌ لا تحملُ أياً من هذه الكلمات بإسمها

151
00:05:20,468 --> 00:05:22,169
" آريزونا - الولاية - والتقنيّة "

152
00:05:22,203 --> 00:05:24,271
حسناً, يجب علينا البدء, فأمامنا
حفل زواجٍ بعد ثلاثةُ أيّام

153
00:05:24,305 --> 00:05:26,907
ثلاثةُ أيام؟ -
لا يمكننا التحضيرُ لحفلِ زواجٍ في غضون ثلاثة أيام -

154
00:05:26,941 --> 00:05:28,175
حسناً, سيتوجبُ عليكم فعل ذلك

155
00:05:28,209 --> 00:05:29,843
إنَّ " أوليفر" سيأتي إلى هنا
بعد ثلاثة أيام

156
00:05:29,877 --> 00:05:31,478
إنتظر, أين النص في اللائحة
على ذلك؟

157
00:05:31,512 --> 00:05:33,747
ماذا كنتِ تعتقدي عندما 
وافقتي على أنَّ الصفقة التجارية

158
00:05:33,781 --> 00:05:38,185
يجبُ أن تكونَ مكتملة تماماً
قبل مرور 96 ساعة

159
00:05:40,154 --> 00:05:42,956
أنتم أيُّها الأشخاصُ إما تتذكرون
قوانين البحرية بشكلٍ جيد

160
00:05:42,991 --> 00:05:45,125
وإلا فلتبحثوا لكم عن محاميٍ حقيقي

161
00:05:49,556 --> 00:05:51,290
أين هو بحق الجحيم؟

162
00:05:51,324 --> 00:05:53,926
إنَّ هذا لشئٌ فظيع, "هوب" لن
تكون قادرة على إرتياد الجامعة

163
00:05:53,960 --> 00:05:56,262
نحن لا نفقهُ شيئاً عن
التحضير للزواج

164
00:05:56,296 --> 00:05:57,963
بإستطاعتي أن أنجزَ حفل زواجٍ رائع

165
00:05:57,998 --> 00:06:00,099
لقد كنتُ أخططُ لهذا منذُ
أن كنتُ طفلةً صغيرة

166
00:06:00,133 --> 00:06:01,534
هل كنتي تخططين لحفل زواج
والدكِ الشاذ المبتعد عنكِ

167
00:06:01,568 --> 00:06:03,335
في الفناء الخلفي منذُ أن
كنتِ طفلةً صغيرة؟

168
00:06:03,370 --> 00:06:06,672
لا لقد كنتُ أخططُ لحفلِ زواجٍ
يليقُ بمستوى أميرة

169
00:06:06,706 --> 00:06:08,507
والذي يفي بالغرض

170
00:06:08,542 --> 00:06:12,478
" كتابُ لتنسيق أروع حفلات الزواج "

171
00:06:14,915 --> 00:06:16,882
لدينا ثلاثةُ أيّام, وبطاقة
آرنولد الإئتمانية

172
00:06:16,917 --> 00:06:19,051
وحفلُ زواجٍ ولا في الخيال مخططٌ
بواسطة فتاة كانت في الثامنة من العمر

173
00:06:19,085 --> 00:06:21,253
ماذا يمكن أن يحدث خطئاً؟

174
00:06:27,661 --> 00:06:29,628
... لقد أتيتُ إلى هنا لأنَّني قد سمعتُ

175
00:06:29,663 --> 00:06:31,997
بأنَّك متعقبٌ ومتلصصٌ محترف

176
00:06:32,032 --> 00:06:34,333
لقد قلتُ بأنَّني مرتبٌ محترفٌ للبضائع

177
00:06:34,367 --> 00:06:36,468
كما في رفوف العرض للبضائع

178
00:06:36,503 --> 00:06:38,003
... وبالإضافة

179
00:06:38,038 --> 00:06:41,974
إلى أنَّني أتجسسُ على الناسِ بالفعل
لذلك, فلتكملي 

180
00:06:42,008 --> 00:06:44,810
إنَّ " آرنولد" والدُ "فيرجينيا" لديه
نواياً غيرُ طيبة

181
00:06:44,845 --> 00:06:49,481
ويجبُ علينا فضحهُ قبل فوات الأوان

182
00:06:49,516 --> 00:06:50,683
أنا مشتركٌ في العملية يا 
" باربرا جون "

183
00:06:50,717 --> 00:06:52,051
غالباً لأنَّني أودُ الحصول على إجابة

184
00:06:52,085 --> 00:06:55,955
على سؤال "هل سيسمحونَ أم لا" هذه
هي علاقتنا الخاصة

185
00:07:00,227 --> 00:07:01,927
بتبقي ثلاثة أيامٍ فقط على
ميعاد وصل أوليفر

186
00:07:01,962 --> 00:07:04,396
فإنَّ كتاب التخطيط لأروعِ زواج
والذي قد أعدته أمي

187
00:07:04,431 --> 00:07:07,199
عندما كانت فتاة صغيرة, يعتبرُ
تذكرة ذهاب "هوب" إلى الجامعة

188
00:07:07,234 --> 00:07:09,502
يا رفاق

189
00:07:09,536 --> 00:07:12,605
لقد وجدتم حيوان الأبوسوم الأمريكي 
ميتٌ للتو هنا, لماذا لا تنتشلونه؟

190
00:07:12,639 --> 00:07:14,206
بربك

191
00:07:14,241 --> 00:07:17,409
يا إلهي إنَّه ليس ميتاً, ليس ميتاً

192
00:07:17,444 --> 00:07:19,712
هذا مذهل, فلديكِ ذوقٌ رفيعٌ بالفعل

193
00:07:19,746 --> 00:07:21,213
حقاً؟

194
00:07:21,248 --> 00:07:23,215
لقد كنتُ قلقةً حيال شعورك
أنَّه ذو مستوىً وضيع

195
00:07:23,250 --> 00:07:24,783
كيف ستقومين بالترتيب مع المطرب
" كيني لوغنز "

196
00:07:24,818 --> 00:07:26,685
لن نرتبَ معه, ولكن لحسن الحظ
فإنَّ مدينة "نيتسفيل" يوجدُ بها

197
00:07:26,720 --> 00:07:28,921
مقلدٌ للمطرب
" كيني لوغنز "

198
00:07:28,955 --> 00:07:30,222
في كل مسافة 27 ميلاً مربعاً

199
00:07:30,257 --> 00:07:32,525
في كلِ بلدةٍ غير مدرجةٍ
على خريطة أمريكا

200
00:07:41,568 --> 00:07:43,802
لقد بدأنا بالتخاذل والضمور
منذُ أربعِ سنينَ مضت

201
00:07:43,837 --> 00:07:45,471
ولكنَّ بما أنَّنا قد علمنا الآن أنكِ
أصبحَ لديكِ المال لكي ترتادي الجامعة

202
00:07:45,505 --> 00:07:48,541
فقد حان الوقتُ لنصبح جادين جميعاً

203
00:07:48,575 --> 00:07:50,910
هيا لنجعلكِ بالطولِ المناسب للكليّة

204
00:07:54,581 --> 00:07:56,182
أطلقي

205
00:08:04,257 --> 00:08:05,991
حسناً, إثبتي قليلاً

206
00:08:07,494 --> 00:08:08,761
إبتسمي

207
00:08:08,795 --> 00:08:11,931
تهانينا يا
" كلاوديا روزنبام 

208
00:08:17,304 --> 00:08:18,737
هل هذا ضروريٌ بالفعل؟

209
00:08:18,772 --> 00:08:20,906
يجبُ علينا التأكدَ من مدى أمان
هذا الشئ للحضورِ أثناء الزفاف

210
00:08:20,941 --> 00:08:21,941
ماذا لو لم يكن آمناً؟

211
00:08:21,975 --> 00:08:24,443
حينها سنعرف

212
00:08:32,519 --> 00:08:34,353
السر في النجاة خلال قتالٍ
جامعي بالطعام

213
00:08:34,387 --> 00:08:36,622
هو حصولكِ على ذخيرةٍ 
غير قابلةٍ من أن تستعمل ضدكِ

214
00:08:36,656 --> 00:08:38,424
وتصويبٌ جيّد

215
00:08:38,458 --> 00:08:40,459
فلنبدأ

216
00:08:42,963 --> 00:08:44,330
جيدةٌ جداً

217
00:08:44,364 --> 00:08:47,666
يجبُ أن ترفعيها للأعلى
قليلاً, هكذا

218
00:08:48,969 --> 00:08:50,136
إقذفيه

219
00:08:51,905 --> 00:08:53,472
نعم

220
00:08:54,074 --> 00:08:55,574
رميةٌ خلفية

221
00:09:21,568 --> 00:09:23,536
شكراً لكـ

222
00:09:23,570 --> 00:09:26,005
ما هذا؟

223
00:09:26,039 --> 00:09:27,072
... إنَّ هذا 

224
00:09:27,107 --> 00:09:28,808
هذه الآله الموسيقية الخاصة بـ
" أولــيــفر "

225
00:09:28,842 --> 00:09:31,644
إنَّه يرغب بأن يعزف مقطوعةً
ما, أثناء حفل الزواج

226
00:09:31,678 --> 00:09:33,379
إنَّه عازفٌ بارع للموسيقى 
" الــراقــصــة "

227
00:09:33,413 --> 00:09:34,647


228
00:09:34,681 --> 00:09:35,748
مرحباً يا رفاق

229
00:09:35,782 --> 00:09:36,749
إنَّ "هوب" مستعدةٌ بالفعل
للذهاب للكليّة

230
00:09:36,783 --> 00:09:37,883
فلتنظروا إلى ما هي قادرةٌ على فعله

231
00:09:37,918 --> 00:09:39,418
ألقي بـ قبعتكِ بعيداً

232
00:09:44,257 --> 00:09:45,691
لا يمكنها أن تبقيها عائمةً
في الهواء طويلاً بعد

233
00:09:45,725 --> 00:09:47,193
ولكن لا زال لدينا متسعاً
من الوقت

234
00:09:47,227 --> 00:09:49,495
إنَّه تماماً كاستكشاف 18 سنةً
مستقبليةً قادمة

235
00:09:49,529 --> 00:09:51,730
أتعلمين؟ أنتِ على علمٍ تام بأنَّني
أعلم أنك تقومين بكل هذا

236
00:09:51,765 --> 00:09:53,365
لأنَّني قمت برشوتكِ

237
00:09:53,400 --> 00:09:56,902
ولكن يجبُ على الإعتراف
أنا متأثرٌ فعلاً

238
00:09:56,937 --> 00:10:01,040
وإنَّني لأستمتعُ معكِ بكثرةٍ
يا عزيزتي

239
00:10:01,074 --> 00:10:03,042
لقد إستمتعتُ أنا أيضاً

240
00:10:03,076 --> 00:10:06,512
أعتقدُ أنَّك قد تغيرتَ بالفعل

241
00:10:06,546 --> 00:10:09,515
فلتبعد يديكَ عن حفيدتي

242
00:10:09,549 --> 00:10:11,517
هذا الرجلَ كاذبٌ مخادع

243
00:10:11,551 --> 00:10:13,385
ولدينا الدليلُ القاطع

244
00:10:15,589 --> 00:10:17,556
أنا إسمي "فرانكـ" بالمناسبة

245
00:10:17,591 --> 00:10:19,859
لقد تقابلنا لوقتٍ قصير في
آخر مرةٍ كنت فيها هنا

246
00:10:19,893 --> 00:10:21,527
نعم, أنا أتذكرُ ذلك مرحباً يا
" فـــــــــرانـــــــــــك "

247
00:10:21,561 --> 00:10:23,095
سعيدٌ لمقابلتك

248
00:10:24,959 --> 00:10:27,360
وكما سترون في هذه الصورة
... فإن آرنولد

249
00:10:27,394 --> 00:10:29,062
كاذبٌ ,مخادعٌ ,متلاعب

250
00:10:29,096 --> 00:10:30,730
ووحشٌ محتال

251
00:10:34,068 --> 00:10:36,569
لا, لا, إنَّ كل شئٍ يسير على
خطىً ثابتة

252
00:10:36,604 --> 00:10:38,438
إنَّهم يعتقدون بأن الزفاف 
مزيفٌ غير حقيقي

253
00:10:38,472 --> 00:10:40,206
وأنَّ "أوليفر" لا يتواجدُ من الأصل

254
00:10:40,241 --> 00:10:42,075
... لقد قلت

255
00:10:42,109 --> 00:10:44,077
...بأنَّ "أوليفر" لا يتـ

256
00:10:44,111 --> 00:10:46,713
فلتنسى ذلك, سأراسلك نصيّاً

257
00:10:46,747 --> 00:10:49,582
برجُ إتصالاتٍ وحيد حقير 
لتغطية البلدة بأسرها

258
00:10:49,617 --> 00:10:50,850
هل هذا حقيقي؟

259
00:10:50,885 --> 00:10:52,519
هل كنت تكذب علينا؟

260
00:10:52,553 --> 00:10:55,522
حسناً, أعتقد أنَّه قد حان الوقت
لكي أكشف عن حقيقة نفسي

261
00:10:55,556 --> 00:10:57,023
يا إلهي

262
00:10:57,057 --> 00:10:59,859
بالنسبة لحالتي الجسدية
فهي ممتازةٌ بالفعل

263
00:10:59,894 --> 00:11:02,662
...ولكن, كوالد

264
00:11:02,696 --> 00:11:04,631
فحالتي سيئةٌ جداً لأنّني
لم أكن متواجداً من أجلكِ

265
00:11:04,665 --> 00:11:06,299
وبالطبعِ لم أكن متواجداً حتى أحقق

266
00:11:06,333 --> 00:11:08,101
لكِ زفافكِ الذي لا طالما حلمتِ به

267
00:11:08,135 --> 00:11:09,903
لأنَّني لو كنتُ متواجداً حينها

268
00:11:09,937 --> 00:11:11,671
... فسيكونُ حفل زواجكِ تماماً

269
00:11:11,705 --> 00:11:14,240
تماماً كما خططتي له أن
يكون في يومِ غد

270
00:11:14,275 --> 00:11:16,242
... لأنَّ حفلَ الزواجِ هذا

271
00:11:16,277 --> 00:11:17,510
كلهُ من أجلكِ

272
00:11:17,545 --> 00:11:19,078
بالطبع هو كذلك

273
00:11:19,113 --> 00:11:20,446
...أتعلمُ ماذا؟ أنت فقط تحاولُ أن

274
00:11:20,481 --> 00:11:23,516
" وهذا من أجلكِ "

275
00:11:23,551 --> 00:11:26,619
يا إلهي

276
00:11:31,492 --> 00:11:33,593
إنَّه فستانُ
" الأميرة ديانا "

277
00:11:34,862 --> 00:11:36,696
كيف عرفتَ ذلك؟

278
00:11:36,771 --> 00:11:38,571
كوني لا أُعتبر جزءاً من حياتك

279
00:11:38,606 --> 00:11:40,807
لا يعني أنَّك لا تُعتبرين
جزءاً من حياتي

280
00:11:40,841 --> 00:11:42,709
لقد رأيتكِ وأنتِ تتابعين
حفل الزواج الملكي

281
00:11:42,743 --> 00:11:45,078
عادةً, عندما آتي إلى هذه البلدة
بغرضِ التجسسِ عليكِ

282
00:11:45,112 --> 00:11:46,880
كوالدٍ محبٍ وعطوف, أجدكِ دوماً ما تعملين

283
00:11:46,914 --> 00:11:49,282
على كتاب القصاصات خاصتكِ
وتشاهدين شريط الفيديو ذاك

284
00:11:49,316 --> 00:11:51,317
حتى في يومٍ من الأيام لم
تكوني تفعلي ذلك

285
00:11:58,659 --> 00:12:00,093
وعندما رأيتكِ تتخلين عن حلمكِ

286
00:12:00,127 --> 00:12:01,628
إنفطر قلبي

287
00:12:01,662 --> 00:12:03,396
لطالما أحببتكِ من صميم قلبي

288
00:12:03,431 --> 00:12:05,432
ولطالما أحببتي هذا الفستان

289
00:12:07,501 --> 00:12:08,902
" بــــــــرت "

290
00:12:10,204 --> 00:12:12,138
سنحظى بحفلِ زفاف

291
00:12:14,942 --> 00:12:17,310
يا إلهي

292
00:12:17,344 --> 00:12:19,679
ها هي أميرتي

293
00:12:19,714 --> 00:12:20,914
فلنذهب يا جميلة

294
00:12:20,948 --> 00:12:22,949
هل أنتي مستعدة؟ -
نعم -

295
00:12:25,786 --> 00:12:27,520
لقد حظيت والدتي بالزفاف الملكي

296
00:12:27,555 --> 00:12:29,122
الذي طالما حلمت به

297
00:12:31,492 --> 00:12:32,992
وقد حظرت زفافها بنسخةٍ مطابقة للأصل

298
00:12:33,027 --> 00:12:35,028
لفستان الأميرة "ديانا" البالغ
طوله 25 قدماً

299
00:12:35,062 --> 00:12:36,930
فستانٌ بذلك الطول والذي سيكونُ
سبباً في دخول هوب

300
00:12:36,964 --> 00:12:38,798
إلى الجامعة

301
00:12:42,303 --> 00:12:44,037
من هنا

302
00:12:44,071 --> 00:12:46,072


303
00:12:57,017 --> 00:12:59,486
عندما كنتُ في سن الرابعة عشر يا
" بـــــــــــــرت "

304
00:12:59,520 --> 00:13:02,122
كنتُ شغوفةٌ بحب الخيّال البريطاني
" مـــاركــ جونــســون "

305
00:13:02,156 --> 00:13:03,790
والآن بما أنَّني في سن الخامسة عشر

306
00:13:03,824 --> 00:13:05,225
وتجاوزتُ حب 
"مارك "

307
00:13:05,259 --> 00:13:07,460
أدركتُ الآن بالفعل

308
00:13:07,495 --> 00:13:08,995
بأنَّك الشخصُ المُختار
لي وللأبد

309
00:13:13,000 --> 00:13:16,536
أنتي يا "فيرجينيا" أروعُ فتاةٍ
قابلتها على الإطلاق

310
00:13:16,570 --> 00:13:18,471
لو تجرأ أحدٌ على إيذائكِ

311
00:13:18,506 --> 00:13:21,007
فسأسددُ له لكمةً في وجهه

312
00:13:21,042 --> 00:13:22,208
لا زالت قائمة

313
00:13:23,678 --> 00:13:26,813
والآن بموجبَ القوة والصلاحية المطلقة
المصرح لي بها من قبل لا أحد

314
00:13:26,847 --> 00:13:28,815
لأنَّ هذا هو زيي التنكري

315
00:13:28,849 --> 00:13:31,151
لعيد القديسين قبل ثلاثُ سنين

316
00:13:32,253 --> 00:13:33,820
أنا الآن أعلن بأنكما

317
00:13:33,854 --> 00:13:36,056
" لا زلتما زوجةٌ وزوج "

318
00:14:04,752 --> 00:14:06,186
إنَّه لشرفٌ عظيم

319
00:14:06,220 --> 00:14:08,021
بأن, تقدم فرقة 
" الجازو الآن "

320
00:14:08,055 --> 00:14:09,856
الأغنية الكلاسيكية الرائعة لـ
" كيني لوغينز "

321
00:14:09,890 --> 00:14:11,391
إعذروني يا رفاق

322
00:14:11,425 --> 00:14:14,227
بما أنَّ المزمار لا يعتبرُ

323
00:14:14,261 --> 00:14:16,629
أكثر أداةً موسيقيةً إزعاجاً
في هذا العالم

324
00:14:16,664 --> 00:14:20,200
فإنَّ الفضل يُنسبُ لمزمار 
التعذيب الخاص بالناس البدائيين

325
00:14:20,234 --> 00:14:23,236
لذلك, لديَّ فكرةٌ أخرى
تدورُ في ذهني

326
00:14:26,407 --> 00:14:27,907
... هل هو

327
00:14:27,942 --> 00:14:29,042
يا إلهي

328
00:14:29,076 --> 00:14:31,578
سنقومُ بالغناءِ مع المطرب
" كيني لوغنز "

329
00:14:31,612 --> 00:14:33,913
آسفٌ يا رفاق, ولكنَّني سأغني
على إنفرادٍ الآن

330
00:14:33,948 --> 00:14:36,883
ولكنَّك لا تحظى بلحيةٍ وشعر كلاسيكيّان

331
00:14:36,917 --> 00:14:39,219
هذا لأنَّنا لسنا بحقبة الثمانينات

332
00:14:39,253 --> 00:14:40,920
إنَّنا في بلدة "نيتسفيل" لذلك
سنكون دوماً في تلك الحقبة

333
00:14:44,325 --> 00:14:45,959
يا إلهي

334
00:14:45,993 --> 00:14:47,894
حفلةُ الساقِ الطليقةُ الراقصة
تتحقق لي بالفعل

335
00:14:47,928 --> 00:14:49,229
نعم

336
00:14:49,263 --> 00:14:50,563
نعم ربما قليلاً

337
00:14:50,598 --> 00:14:52,065
ولكنَّ شخصاً ما قد أمدني
بمعلومةٍ سريّة

338
00:14:52,099 --> 00:14:53,433
أنا, لقد كان أنا

339
00:14:53,467 --> 00:14:55,235
مفادها أنَّ العروس والعريس قد يرغبان

340
00:14:55,269 --> 00:14:57,270
بأغنيةً أخرى من أحد أغانييّ 
يستفتحان بها رقصتهما الأولى

341
00:14:57,305 --> 00:14:58,738
فلتغني أغنية
" قاوم هذه المشاعر "

342
00:14:58,773 --> 00:15:00,940
أعتقدُ أنَّ المغني لهذه الأغنية هو
" ريو سبيد ويغن "

343
00:15:00,975 --> 00:15:02,242
أعلمُ ذلك

344
00:15:02,276 --> 00:15:03,743
إنَّها ذات مقطوعةٍ موسيقيّةٍ بسيطة

345
00:15:03,778 --> 00:15:04,878
ألا يمكنكَ عزفها فقط؟

346
00:15:14,155 --> 00:15:16,923
♪ الناس يخبرونني بإبتسامةٍ♪

347
00:15:16,958 --> 00:15:19,626
♪ بأنَّني ذلك الشخصُ المحظوظ ♪

348
00:15:19,660 --> 00:15:21,861
لقد طلبتُ هذي الأغنيةَ بالفعل

349
00:15:21,896 --> 00:15:23,296
لأنَّها تذكرني بأولِ يومٍ أحضرتُ

350
00:15:23,331 --> 00:15:24,631
فيهِ "هوب" إلى المنزل

351
00:15:24,665 --> 00:15:27,133
لم يكن لديَّ أدنى فكرة
عن ما يجبُ عليَّ فعله

352
00:15:27,168 --> 00:15:28,835
ولكن عندما قام والداي بغناء
...هذي الأغنية

353
00:15:28,869 --> 00:15:30,704
لـ "هوب" حتى تنام

354
00:15:30,738 --> 00:15:33,273
أعطاني ذلك درساً قيماً
في كيفية أن تصبح والداً

355
00:15:33,307 --> 00:15:36,376
♪ محملّةٌ بالحب ♪

356
00:15:36,410 --> 00:15:39,646
♪ ستشرقُ الشمسُ من فوقنا ♪

357
00:15:41,382 --> 00:15:44,184
♪ بالرغم من عدم إمتلاكنا لأي مال ♪

358
00:15:44,218 --> 00:15:47,153
♪ أنا غارقٌ في حبكِ يا عزيزتي ♪

359
00:15:47,188 --> 00:15:48,622
والآن قد كان كل شئٍ 
يجري بشكلٍ مذهل

360
00:15:48,656 --> 00:15:50,190
إعذراني

361
00:15:50,224 --> 00:15:51,458
هلاّ قاطعناكما؟

362
00:15:51,492 --> 00:15:53,293
...حسناً

363
00:15:53,327 --> 00:15:56,096
أرغب بالرقص مع فتاة 
الجامعة الصغيرةِ هذه

364
00:15:59,333 --> 00:16:01,668
شكراً لك يا والدي

365
00:16:01,702 --> 00:16:04,137
لقد كان هذا أفضلُ مما
حلمتُ به

366
00:16:04,171 --> 00:16:06,973
لقد أخبرتكِ بأنَّني أريد من كلِ
شئٍ أن يكون رائعاً على أكمل وجه

367
00:16:07,008 --> 00:16:09,809
إنَّني أتمنى لو أنَّني قد قمت
بإهدائكِ شهر عسلٍ

368
00:16:09,844 --> 00:16:11,811
تحلمين به من كتاب قصاصاتك الخاص

369
00:16:11,846 --> 00:16:13,013
لا بأس يا أبي

370
00:16:13,047 --> 00:16:14,714
أعتقدُ بأنَّ ذلك الحوتُ
الضخم القاتل

371
00:16:14,749 --> 00:16:18,184
قد تم إرساله إلى حديقةٍ تابعة لسلاح البحرية
الأمريكي في أمريكا الشمالية على أي حال

372
00:16:20,788 --> 00:16:22,889
...وبالرغم من ذلك

373
00:16:22,924 --> 00:16:24,658
إن كنتَ تريدنا أن نبقى

374
00:16:24,692 --> 00:16:27,827
في شقتك الجميلة في مدينة "سيدونا" لبضعة أيام

375
00:16:27,862 --> 00:16:29,496
نعم, سنحبُ الذهاب إلى 
أسفل المدينة هناك

376
00:16:29,530 --> 00:16:30,897
أو إلى أعلى المدينة

377
00:16:30,932 --> 00:16:32,999
أو نبحر, أو نطير

378
00:16:33,034 --> 00:16:35,168
حسناً, نحنُ لا نعلم أين 
تقع مدينة سيدونا

379
00:16:35,202 --> 00:16:36,836
ولكن سنحبُ أن نبقى هنالك بالفعل

380
00:16:36,871 --> 00:16:38,238
...نعم, نعم, هذا

381
00:16:38,272 --> 00:16:39,673
... سيكون ذلك

382
00:16:39,707 --> 00:16:40,874
رائعاً في وقتٍ ما

383
00:16:40,908 --> 00:16:42,676
ماذا تعني, في وقتٍ ما؟

384
00:16:42,710 --> 00:16:44,577
...حسناً

385
00:16:44,612 --> 00:16:46,746
إنَّ الشقة في الوقتِ الراهن

386
00:16:46,781 --> 00:16:50,016
خارجةٌ عن سيطرتي في هذا الوقت

387
00:16:50,051 --> 00:16:52,218
إذاً تحت سيطرة من هذه الشقةُ 
التي من المفترض

388
00:16:52,253 --> 00:16:54,721
أن ندفع لأقساط "هوب" الجامعية بواسطتها

389
00:16:54,755 --> 00:16:58,224
" الأشخاص الذين بعتها لهم "

390
00:16:58,259 --> 00:16:59,859
حتى أتمكن من دفع تكاليف
حفل الزفاف هذا

391
00:16:59,894 --> 00:17:02,696
♪ أنا غارقٌ في حبكِ يا عزيزتي ♪

392
00:17:02,730 --> 00:17:04,197
♪ ...وكل شئٍ سيجلبُ♪

393
00:17:05,166 --> 00:17:07,701
آسف, لقد إضطررتُ لذلك

394
00:17:07,735 --> 00:17:10,637
لقد أقسمتُ للتو على أنَّني سأضرب
أيَّ شخصٍ يؤذي فيرجينيا

395
00:17:13,327 --> 00:17:15,128
ماذا تعني بأنَّه لا يمكنَك
أن تدفع تكاليف الجامعة لهوب؟

396
00:17:15,162 --> 00:17:16,996
لقد كانت على وشكِ أن تكون
أولَّ فردٍ في عائلتنا 

397
00:17:17,031 --> 00:17:18,565
ليس بحاجةٍ لأن يقوم بتنظيف
المراحيض أو جزِ العشب

398
00:17:18,599 --> 00:17:19,966
أو تعبئة المواد الغذائية
من أجل كسب لقمة العيش

399
00:17:20,000 --> 00:17:21,501
... أنا أنوي بصدقٍ وإخلاص

400
00:17:21,535 --> 00:17:23,903
بأن أجد طريقةً ما تمكنني من
الدفع لأقساط "هوب" الجامعية

401
00:17:23,938 --> 00:17:25,238
... أعتقدُ أنَّني بحاجةٍ لإنتظار

402
00:17:25,272 --> 00:17:28,508
تجارتي الموسيقية

403
00:17:28,542 --> 00:17:30,243
حتى تبلغ أوجها

404
00:17:30,277 --> 00:17:31,578
ربما سيكون من الأفضل

405
00:17:31,612 --> 00:17:33,246
لو صببنا جهدنا في ذلك جميعاً

406
00:17:33,280 --> 00:17:34,747
أتعلمون, فنحنُ والداها

407
00:17:34,782 --> 00:17:37,350
يمكننا إكتشافُ طريقةً ما 
لندفع ذلك المال

408
00:17:37,384 --> 00:17:39,486
حتى ولو عنى ذلك حفظ
مبلغ 1000 دولاراً سنوياً

409
00:17:39,520 --> 00:17:41,287
هذا يغطي التكلفة, أليس كذلك؟

410
00:17:41,322 --> 00:17:42,822
نعم, إن كنت تتكلم عن عملية التجميل
الصدرية التي ستحتاجها

411
00:17:42,857 --> 00:17:44,290
حتى تتمكن من التعري في النادي
لتشق طريقها إلى الكليّة

412
00:17:44,325 --> 00:17:46,659
نعم أعتقدُ أنَّ نقطة 
النقاش هذه

413
00:17:46,694 --> 00:17:48,762
قد تم إيضاحها تماماً

414
00:17:48,796 --> 00:17:50,096
في إقتباسٍ للسيد/ لوغينز

415
00:17:50,131 --> 00:17:52,499
" نحن غارقون في الحب مع بعضنا
البعض يا عزيزتي "

416
00:17:52,533 --> 00:17:55,969
" بالرغمِ من أنَّنا لا نملكُ المال "

417
00:17:57,705 --> 00:18:00,440
لقد حزمتُ أمتعتك اللعينة

418
00:18:00,474 --> 00:18:02,442
يمكنكَ المغادرة

419
00:18:04,645 --> 00:18:07,981
لا يوجدُ لديَّ مكانُ لأذهب إليه

420
00:18:11,018 --> 00:18:12,852
يمكن لـ "آرنولد" أن يحظى
بغرفتي القديمة

421
00:18:12,887 --> 00:18:13,887
ماذا؟ 

422
00:18:13,921 --> 00:18:15,789
يا رفاق, لقد قلتما الأسبوع 
...الماضي, بأنَّ

423
00:18:15,823 --> 00:18:17,791
تلك الغرفةَ ما زالت ملكي

424
00:18:17,825 --> 00:18:19,959
في حال لم نفلح أنا وصابرينا
مع بعضنا البعض

425
00:18:19,994 --> 00:18:21,861
حقاً؟ فقط في الأسبوع المنصرم؟

426
00:18:21,946 --> 00:18:24,247
لقد كان عيدك السنوي 
وطرأ موضوعكِ في الحديث

427
00:18:24,281 --> 00:18:25,915
ولأكون واضحةً معكِ
...فقد أخبرنا 

428
00:18:25,950 --> 00:18:27,250
بأنَّه سيهديكِ صندوقاً من المظاريف

429
00:18:27,284 --> 00:18:28,885
الهديةُ الأولى في عيدها السنوي كانت
" أوراقاً "

430
00:18:28,919 --> 00:18:30,887
لا أرغبُ في جعل هذا الموضوعَ
...متعلقاً بي ولكن

431
00:18:30,921 --> 00:18:32,021
...ما قاله "جيمي" للتو

432
00:18:32,056 --> 00:18:33,189
... فيها يتعلقُ بالغرفة

433
00:18:33,224 --> 00:18:34,591
كونها متاحه

434
00:18:34,625 --> 00:18:36,226
هل ما زال ذلك الخيارُ مطروحاً؟ -
لا -

435
00:18:36,260 --> 00:18:38,361
... حسناً, أنا فقط

436
00:18:38,395 --> 00:18:40,964
لقد كذب علينا "آرنولد" وقام بخداعنا

437
00:18:40,998 --> 00:18:42,932
وقام بفعل كلِ هذه الأمورَ المجنونة
ولكن إن فكرتم حيال ذلك

438
00:18:42,967 --> 00:18:44,601
فهذه هي طريقتنا العائلية في
إظهار الحب والإهتمام

439
00:18:44,635 --> 00:18:46,636
ربما يجبُ علينا أن
نعطيه فرصةً أخرى

440
00:18:47,905 --> 00:18:49,239
وقد أصبحتُ أنا شخصاً جيداً

441
00:18:49,273 --> 00:18:50,573
بفضل هوب

442
00:18:50,608 --> 00:18:53,143
لذلك إن كنتِ ترغبين بأن يصبح
والدك أفضل مما كان

443
00:18:53,177 --> 00:18:55,145
يجبُ عليكِ أن تعطينه فرصةً أخرى

444
00:18:55,179 --> 00:18:56,713
ليحظى بإبنة

445
00:18:56,747 --> 00:18:58,148
" جيمي "

446
00:18:58,182 --> 00:18:59,716
لقد كان ذلك جميلاً بالفعل

447
00:18:59,750 --> 00:19:01,284
لقد كان أغلبُ ما قلت, مقتبساً
من بطاقة "يوم الأب" والذي قام

448
00:19:01,318 --> 00:19:02,285
آرنولد بقرائتهم في متجر هاودي

449
00:19:02,319 --> 00:19:04,154
وقد إضطررت للكم شخصٍ ما

450
00:19:04,188 --> 00:19:05,722
بينما "كيني لوغنز" يعزف موسيقاه

451
00:19:05,756 --> 00:19:07,257
هذا يضعني في اللائحة الإستثنائية

452
00:19:07,291 --> 00:19:08,491
مع كلاً من
" توم كروز و كيفن باكون "

453
00:19:09,827 --> 00:19:12,128
لا أريدُ أن أستعجلكِ في إتخاذ
قراركـِ الخاص

454
00:19:12,163 --> 00:19:13,596
ولكن هنالك فرصةً دوماً

455
00:19:13,631 --> 00:19:17,133
للحظاتٍ تذكارية لا تنسى 
لأبٍ وإبنته

456
00:19:17,168 --> 00:19:19,636
يرقصان على أغنيةٍ للمطرب
" كيني لوغنز "

457
00:19:19,670 --> 00:19:22,605
ولن يبقى معنا المطرب "كيني" لوقت طويل

458
00:19:22,640 --> 00:19:24,240
إنَّني مغراةٌ بالفعل لأقتلك

459
00:19:24,275 --> 00:19:25,475
لأنَّ حينها فقط سأتمكن من
الإستفادة من

460
00:19:25,509 --> 00:19:27,343
" كتاب جنازة أحلامي "

461
00:19:28,846 --> 00:19:30,847
ولكنَّي أعتقدُ أنَّهُ أسهل
لي أن أسامحك

462
00:19:32,616 --> 00:19:33,650
يا عزيزتي

463
00:19:36,687 --> 00:19:38,288
حسناً

464
00:19:38,322 --> 00:19:39,856
لقد أهدرنا 15 دقيقةً من وقتنا

465
00:19:39,890 --> 00:19:42,125
بينما كان يحاولُ الجميع
إظهار مشاعرهم لبعضهم البعض

466
00:19:42,159 --> 00:19:44,494
ولكنَّني أرغبُ فعلاً في إنهاء
" أغنية داني "

467
00:19:44,528 --> 00:19:47,130
لأنَّني إن لم أفعل ذلك

468
00:19:47,164 --> 00:19:49,099
ستظلُ تدورُ الأغنية في رأسي
وتدفعني إلى الجنون

469
00:19:52,236 --> 00:19:56,339
♪ لقد أخبروني الناس بإبتسامةٍ 
بأنني أكثر الأشخاصِ حظاً ♪

470
00:19:57,541 --> 00:20:00,877
♪ وها قد بدأنا للتو ♪

471
00:20:00,911 --> 00:20:02,912
♪ بإعتقادنا بأنَّنا سنحظى بطفل ♪

472
00:20:05,816 --> 00:20:08,051
♪ سيكونُ مثلي ومثلها ♪

473
00:20:08,085 --> 00:20:11,121
♪ حراً طليقاً كحمامةٍ ما ♪

474
00:20:11,155 --> 00:20:13,656
♪ محمّلٌ بالحب ♪

475
00:20:13,691 --> 00:20:16,359
♪ وستشرقُ الشمسُ من فوقنا ♪

476
00:20:18,729 --> 00:20:21,464
♪ حتى ولو نكن نملك أيَّ مال ♪

477
00:20:21,499 --> 00:20:24,801
♪ أنا غارقٌ في الحبِ معكِ يا عزيزتي ♪

478
00:20:24,835 --> 00:20:27,470
♪ وكلَّ شئٍ سوف يجلبُ لنا ♪

479
00:20:27,505 --> 00:20:32,342
♪ سلسلةً من الحب ♪

480
00:20:32,376 --> 00:20:34,911
♪ عندما أستيقظُ في الصباح الباكر ♪

481
00:20:34,945 --> 00:20:38,581
♪ تجعلين من عيني تدمع دمعةً سعيدة ♪

482
00:20:38,616 --> 00:20:43,353
♪وتخبرينني حينها بأن كل شئ ♪

483
00:20:43,387 --> 00:20:46,523
♪ سيكونُ على ما يرام ♪

484
00:20:46,557 --> 00:20:49,492
ليس كلُ الأشخاصِ قادرين على
أن يصبحوا آباءاً في الوقت المناسب

485
00:20:49,527 --> 00:20:51,995
فبعضنا يفعلُ ذلك باكراً

486
00:20:52,029 --> 00:20:53,997
وبعضنا الآخر يفعلُ ذلك متأخراً

487
00:20:54,031 --> 00:20:56,066
ولكنَّ أهم شئٍ هو

488
00:20:56,100 --> 00:20:57,667
أنَّه عندما تتاحُ لك الفرصة

489
00:20:57,701 --> 00:20:59,736
فإغتنمها كما هي

490
00:20:59,770 --> 00:21:02,505
ماذا يفعلُ كيسُ القمامة هنا؟

491
00:21:02,540 --> 00:21:04,707
لا, لا, لا, لا, لا

492
00:21:04,742 --> 00:21:06,710
لا, لا, لا, لا -
مهلاً -

493
00:21:06,744 --> 00:21:08,712
هل سيحدثُ ذلك كلُ خمس دقائق

494
00:21:08,746 --> 00:21:10,580
من مغادرتها لغرفتها؟

495
00:21:10,614 --> 00:21:12,582
لا, ستظنُ أنَّك زوجها الميت
في نهاية الأمر

496
00:21:12,616 --> 00:21:14,050
وستحاولُ أن تتسكع معك

497
00:21:14,085 --> 00:21:15,051
حسناً, حسناً

498
00:21:15,086 --> 00:21:16,953
كيف حالك؟ -
جيد, جيد -

499
00:21:16,987 --> 00:21:19,055
جيد, انا جيد

500
00:21:19,090 --> 00:21:21,091
أنا جيد

501
00:21:29,287 --> 00:21:34,784
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM
