1
00:00:11,291 --> 00:00:12,889
لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم

2
00:00:18,440 --> 00:00:21,560
أجل سيدتي , ابقي بالخلف

3
00:00:25,620 --> 00:00:27,080
تراجعوا للخلف من فضلكم

4
00:00:27,348 --> 00:00:29,486
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -

5
00:00:30,016 --> 00:00:31,565
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم

6
00:00:31,812 --> 00:00:33,469
نظن بأنه ابن الجيران , الذي عثر على الجثّة

7
00:00:33,695 --> 00:00:34,771
هل اعترف؟

8
00:00:35,244 --> 00:00:36,506
إنه شخص مدمن

9
00:00:36,954 --> 00:00:38,451
هل قمتَ بقتلها ؟
هل قمتَ بقتلها ؟

10
00:00:45,648 --> 00:00:48,473
<i> يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز</i>

11
00:00:49,328 --> 00:00:52,592
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ

12
00:00:52,680 --> 00:00:56,951
و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة

13
00:00:59,582 --> 00:01:03,476
الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي

14
00:01:04,285 --> 00:01:08,764
و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا

15
00:01:12,375 --> 00:01:14,138
و الآن أودّ الطلب منكم

16
00:01:15,882 --> 00:01:21,273
<i> أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا , شكراً</i>

17
00:02:40,110 --> 00:02:41,367
(مرحباً يا سيدة (توليفر

18
00:02:42,799 --> 00:02:43,647
من أنت ؟

19
00:02:44,535 --> 00:02:45,862
(أدعى (باتريك جاين

20
00:02:46,898 --> 00:02:47,802
و أنا هنا لمساعدتكِ

21
00:02:49,853 --> 00:02:51,096
أتودّين كوباً من الشاي؟

22
00:02:54,324 --> 00:02:56,160
أجل , أودّ ذلك
شكراً

23
00:02:59,754 --> 00:03:00,686
لابدّ من أنكِ مرهقة

24
00:03:02,298 --> 00:03:03,175
تفضلي بالجلوس

25
00:03:06,220 --> 00:03:07,798
المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟

26
00:03:08,928 --> 00:03:10,916
جيّد , استرخي

27
00:03:14,498 --> 00:03:15,419
اهدأي

28
00:03:23,103 --> 00:03:25,817
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ , و قد راقبتكِ  كفاية

29
00:03:25,889 --> 00:03:27,864
كي أفهم ما الذي تشعرين به الآن

30
00:03:31,583 --> 00:03:36,135
ليست لديكَ أدنى فكرة
صدّقني

31
00:03:36,979 --> 00:03:37,927
بل أعرف

32
00:03:38,502 --> 00:03:39,519
أعرف

33
00:03:40,858 --> 00:03:42,141
أعرف و أريد مساعدتكِ

34
00:03:42,422 --> 00:03:46,542
لا يمكنكَ مساعدتي
ما ..ما الذي تعرفه؟

35
00:03:47,401 --> 00:03:48,533
الكثير من الأمور

36
00:03:50,696 --> 00:03:52,603
أنتِ فعلاً تتظاهرين  بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟

37
00:03:54,071 --> 00:03:55,235
أجل , لكن

38
00:03:55,239 --> 00:03:58,571
و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن , لنقل حوالي 5 كيلوغرامات

39
00:03:59,105 --> 00:04:01,315
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً

40
00:04:01,850 --> 00:04:03,742
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط

41
00:04:03,920 --> 00:04:09,620
تعانين من اضطرابات بالنوم , و لونكِ المفضّل هو
الأزرق

42
00:04:11,620 --> 00:04:14,075
أنا لا أفهم , هل أنت

43
00:04:15,360 --> 00:04:17,385
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -

44
00:04:19,094 --> 00:04:20,213
بل أجيد الإنتباه

45
00:04:21,549 --> 00:04:24,245
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي

46
00:04:25,817 --> 00:04:28,987
و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي

47
00:04:29,055 --> 00:04:31,012
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي

48
00:04:34,052 --> 00:04:35,938
إخفاء , ماذا؟

49
00:04:36,657 --> 00:04:38,193
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟

50
00:04:39,893 --> 00:04:43,064
أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً

51
00:04:43,648 --> 00:04:46,855
ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة

52
00:04:47,227 --> 00:04:49,359
لكنه رجل نزيه -
أجل -

53
00:04:53,509 --> 00:04:56,125
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟

54
00:05:00,108 --> 00:05:01,324
لا أشك به

55
00:05:04,300 --> 00:05:06,003
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -

56
00:05:06,571 --> 00:05:07,738
هذا ما قالته الشرطة

57
00:05:08,890 --> 00:05:11,411
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟

58
00:05:12,500 --> 00:05:15,121
لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف
أنا

59
00:05:16,628 --> 00:05:17,456
أخبريني

60
00:05:19,351 --> 00:05:22,552
بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما

61
00:05:23,742 --> 00:05:27,030
و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها

62
00:05:30,037 --> 00:05:32,830
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا

63
00:05:36,879 --> 00:05:41,430
يا إلهي , يا إلهي -
هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ -

64
00:05:43,573 --> 00:05:44,533
و ما الذي سيقوله؟

65
00:05:45,045 --> 00:05:47,019
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن

66
00:05:50,219 --> 00:05:51,964
أجل , أجل

67
00:05:53,587 --> 00:05:56,810
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها

68
00:05:57,324 --> 00:05:58,140
ربما

69
00:06:03,939 --> 00:06:05,227
أنت تظن بأنه قام بقتلها أيضاً

70
00:06:07,019 --> 00:06:08,298
أنا أثق بغريزة الأمومة

71
00:06:10,859 --> 00:06:11,804
جون) ؟)

72
00:06:14,259 --> 00:06:15,435
ها أنتِ ذا

73
00:06:17,362 --> 00:06:18,185
مرحباً , من أنت ؟

74
00:06:20,124 --> 00:06:22,465
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

75
00:06:28,061 --> 00:06:29,039
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

76
00:06:29,611 --> 00:06:32,627
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟

77
00:06:34,450 --> 00:06:40,153
كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي
و الآن أخرج من منزلي حالاً

78
00:06:42,416 --> 00:06:43,183
(جون)

79
00:06:44,575 --> 00:06:46,047
يا (جون) , ما خطبكِ؟

80
00:06:48,909 --> 00:06:50,158
سأجعلك تخسر شارتك

81
00:06:50,225 --> 00:06:51,893
الرجل البريء كان ليلكمني الآن

82
00:06:53,206 --> 00:06:57,975
سأجعل حياتكَ تعيسة
تأتي إلى هنا و تتحرّش بزوجتي

83
00:06:58,404 --> 00:06:59,572
و تتسبب بالمشاكل

84
00:07:01,074 --> 00:07:04,705
(جون) , (جون)
عزيزتي , أرجوكِ

85
00:07:08,529 --> 00:07:09,712
لا تتحرّك , لا تتحرّك

86
00:07:15,288 --> 00:07:16,959
في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو

87
00:07:21,274 --> 00:07:23,614
(يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر

88
00:07:24,213 --> 00:07:25,301
<i> من فضلكِ انتظري</i>

89
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
<font color=#FEDCBAE14>
The
MENTALIST
<font color=#ffffffe14>
"مـــ1ـــ .حــــ1ـــ"</font></font>

90
00:07:37,400 --> 00:07:39,000
بالم سبرينغز , كاليفورنيا

91
00:07:39,057 --> 00:07:41,130
بعد أسبوعين

92
00:07:50,567 --> 00:07:52,136
"الوغد "النسر17

93
00:07:52,660 --> 00:07:53,519
هل تمازحني ؟

94
00:07:54,184 --> 00:07:55,119
بذلك الملعب ؟

95
00:07:55,668 --> 00:07:56,709
نسر لعين ؟

96
00:07:57,710 --> 00:07:59,821
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس-
صحيح -

97
00:07:59,855 --> 00:08:01,431
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو-
أجل يا أخي -

98
00:08:01,438 --> 00:08:02,701
لدينا افضل مكان على الطاولة

99
00:08:02,853 --> 00:08:06,598
دعني أخبرك أمراً , يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له

100
00:08:18,684 --> 00:08:20,249
<i> (أليسون)
(أليسون)</i>

101
00:08:25,832 --> 00:08:28,856
مطار "بالم سبرينغز" الدولي

102
00:08:35,458 --> 00:08:41,992
<i> روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2</i>

103
00:08:42,612 --> 00:08:43,340
آسفة

104
00:08:45,156 --> 00:08:46,889
هل أحضرتِ حقائبكِ ؟
هل أنتِ بعطلة ؟

105
00:08:47,458 --> 00:08:49,992
كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى -
حين  تصل أمتعتكِ -

106
00:08:50,148 --> 00:08:52,561
اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم

107
00:08:53,169 --> 00:08:55,536
و احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف

108
00:08:55,952 --> 00:08:56,664
أجل سيّدتي

109
00:08:57,822 --> 00:08:58,599
هيّا تحرّكوا

110
00:09:08,731 --> 00:09:09,846
طاب صباحكم جميعاً

111
00:09:10,790 --> 00:09:11,656
كيف كانت رحلتكم؟

112
00:09:12,062 --> 00:09:13,245
إرحل , أنتَ مفصول

113
00:09:14,461 --> 00:09:15,469
شكراً

114
00:09:17,166 --> 00:09:19,316
الإجازة ستنتهي الأسبوع المقبل

115
00:09:19,345 --> 00:09:20,590
إذاً تعال الأسبوع المقبل

116
00:09:21,118 --> 00:09:22,122
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟

117
00:09:22,190 --> 00:09:23,856
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟

118
00:09:24,497 --> 00:09:26,007
لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ -
أجل كان هو-

119
00:09:26,225 --> 00:09:29,023
(بالطبع اتصل بي , إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة

120
00:09:29,648 --> 00:09:31,982
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
لقد تسببت بمقتل رجل -

121
00:09:32,055 --> 00:09:34,238
هناك عواقب لذلك -
رجل قام بقتل ابنته -

122
00:09:34,242 --> 00:09:35,482
لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن

123
00:09:36,586 --> 00:09:39,592
لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك
لو لم تترك دفتر مذكرات

124
00:09:39,685 --> 00:09:42,433
لكنها فعلت ذلك
كوني منطقيّة , هذه قضيتي

125
00:09:42,944 --> 00:09:44,631
قضيتك ؟ -
إنّ (رِد جون) ملكي -

126
00:09:45,391 --> 00:09:46,687
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد

127
00:09:50,334 --> 00:09:51,545
لكنه ملكي

128
00:09:52,975 --> 00:09:55,972
هذا ليس قراري , القوانين واضحة
ارجع الأسبوع المقبل

129
00:09:58,025 --> 00:09:59,137
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول

130
00:10:06,523 --> 00:10:07,450
أيها الرئيس

131
00:10:08,866 --> 00:10:11,882
لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض
بالثالثة و الأربعين من عمره

132
00:10:12,234 --> 00:10:15,018
أعزب , لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق

133
00:10:15,344 --> 00:10:18,663
أعتذر للذهاب إلى رئيسك , سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك

134
00:10:19,292 --> 00:10:21,007
هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً

135
00:10:20,945 --> 00:10:22,336
حسناً , بإمكاني التعايش مع هذا

136
00:10:24,927 --> 00:10:25,679
أعتذر

137
00:10:28,310 --> 00:10:31,190
علامة الحروق على الضحيّة , تشير إلى أنّ الضحية تم صعقه

138
00:10:31,510 --> 00:10:34,368
بمسدس صعق , نموذج مدني قياسي بالنظر إليه

139
00:10:34,369 --> 00:10:36,291
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات

140
00:10:36,297 --> 00:10:38,320
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع

141
00:10:38,321 --> 00:10:40,083
مضرب غولف ملطخ بالدماء  تمّ العثور عليه بموقع الجريمة

142
00:10:41,380 --> 00:10:48,098
الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها
متزوجة و ليس لديها أطفال ,تم العثور عليها بمنزلها

143
00:10:48,521 --> 00:10:52,112
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت
و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق

144
00:10:52,448 --> 00:10:55,146
و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة

145
00:10:55,147 --> 00:10:57,414
جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع

146
00:10:58,150 --> 00:10:59,725
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء

147
00:10:59,741 --> 00:11:00,485
(علامة (رِد جون

148
00:11:00,749 --> 00:11:01,620
من عثر على الجثتين؟

149
00:11:01,758 --> 00:11:04,540
زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه

150
00:11:05,028 --> 00:11:06,131
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح ؟ -

151
00:11:06,392 --> 00:11:07,364
(برايس غاندولف)

152
00:11:08,240 --> 00:11:09,426
ما علاقته بها , هل تعرفون؟

153
00:11:10,184 --> 00:11:11,780
موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها

154
00:11:12,055 --> 00:11:13,095
هل يقوم بزيارات منزلية ؟

155
00:11:13,207 --> 00:11:14,998
ربما عشيقين ؟ -
كلاّ , هذا الرجل شاذ -

156
00:11:18,542 --> 00:11:20,779
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما

157
00:11:21,180 --> 00:11:22,534
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة

158
00:11:24,910 --> 00:11:25,541
حسناً

159
00:11:26,988 --> 00:11:27,846
(أيها الطبيب (واغنر

160
00:11:29,001 --> 00:11:29,983
مرحباً

161
00:11:30,499 --> 00:11:33,799
أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق

162
00:11:34,087 --> 00:11:35,347
ما هي صلتك بالضحيتين؟

163
00:11:35,818 --> 00:11:39,282
(لقد عملت مع (غريغوري) أو الطبيب (تانن
(و عائلة (راندولف

164
00:11:39,336 --> 00:11:41,592
هما زبائن منذ وقت طويل لدينا

165
00:11:41,809 --> 00:11:43,816
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟

166
00:11:43,817 --> 00:11:44,601
كلاّ

167
00:11:44,991 --> 00:11:46,904
لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين

168
00:11:47,046 --> 00:11:49,494
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ , فقد كان شاذاً -

169
00:11:50,255 --> 00:11:54,726
كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين
ما الذي حصل لهما ؟

170
00:11:55,159 --> 00:11:58,939
يبدو بأنه (رِد جون) ؟ -
من هو (رِد جون) ؟ -

171
00:11:59,825 --> 00:12:04,242
لا نعلم من قام بقتلهما , قد نبقى على اتصال
شكراً لك

172
00:12:13,550 --> 00:12:15,033
لقد دخل (رِد جون) هنا

173
00:12:15,893 --> 00:12:16,709
لو سمحت

174
00:12:18,214 --> 00:12:19,297
أتى إلى هنا

175
00:12:20,810 --> 00:12:24,281
قام بانتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها

176
00:12:25,265 --> 00:12:27,781
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة

177
00:12:27,827 --> 00:12:30,186
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات

178
00:12:32,226 --> 00:12:36,657
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّس صاعق
و

179
00:12:37,241 --> 00:12:38,049
لو سمحت

180
00:12:38,494 --> 00:12:41,305
و أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها

181
00:12:45,968 --> 00:12:49,517
قام بسحق جمجمة (تانن), و أخذ وقتاً

182
00:12:49,521 --> 00:12:51,339
يتعامل مع (أليسون) كما يحب

183
00:12:52,723 --> 00:12:58,524
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها

184
00:13:28,132 --> 00:13:31,402
<i> اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك</i>

185
00:13:37,768 --> 00:13:40,929
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ

186
00:13:42,209 --> 00:13:43,376
<i>قبل خمسة أعوام</i>

187
00:13:43,446 --> 00:13:44,338
شديد الأسف

188
00:13:45,891 --> 00:13:47,389
إنّه يطلب منكِ الصفح

189
00:13:55,265 --> 00:13:56,365
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟

190
00:13:52,609 --> 00:13:53,834
إنّه بحاجة لسماع ذلك

191
00:13:53,800 --> 00:13:54,913
(أنا أسامحكَ يا (داني

192
00:13:55,093 --> 00:13:56,657
أجل -
أنا أسامحك -

193
00:13:57,890 --> 00:13:58,843
إنّه يبتسم الآن

194
00:14:00,585 --> 00:14:02,029
إنّه يبكي من الفرح

195
00:14:04,337 --> 00:14:06,164
إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ

196
00:14:12,518 --> 00:14:13,683
لقد رحل

197
00:14:25,135 --> 00:14:27,758
مذهل , مذهل
مذهل

198
00:14:28,007 --> 00:14:29,229
إنها منذهلة

199
00:14:31,877 --> 00:14:32,556
(باتريك)

200
00:14:32,693 --> 00:14:33,549
أمهلني لحظة

201
00:14:33,851 --> 00:14:36,668
امنحه بعض الوقت -
بالتأكيد , عد إلينا -

202
00:14:36,747 --> 00:14:37,243
لقد عدت

203
00:14:37,712 --> 00:14:38,560
عاد

204
00:14:39,675 --> 00:14:45,345
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي

205
00:14:45,569 --> 00:14:46,401
هل هذا صحيح ؟

206
00:14:46,952 --> 00:14:48,552
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع

207
00:14:49,583 --> 00:14:54,318
و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف
ما هو إسمه ؟

208
00:14:54,662 --> 00:14:55,750
(رِد جون) -
(رِد جون) -

209
00:14:57,594 --> 00:15:02,193
(و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون
و المرسومة بدم ضحاياه

210
00:15:03,120 --> 00:15:08,799
باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى
مستخدماً قفازاً من المطاط

211
00:15:09,803 --> 00:15:12,247
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه

212
00:15:12,519 --> 00:15:13,300
(هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون

213
00:15:14,987 --> 00:15:15,834
صحيح

214
00:15:16,898 --> 00:15:18,762
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض

215
00:15:18,852 --> 00:15:21,340
كفنان , لديه إحساس مسرحي قوي

216
00:15:21,496 --> 00:15:24,745
بكل الجرائم السابقة كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس

217
00:15:25,232 --> 00:15:26,673
هو الوجه على الحائط

218
00:15:27,808 --> 00:15:32,029
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون
تعلمون ما حصل و ترتعبون

219
00:15:32,560 --> 00:15:35,214
و بعدها , و فقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة

220
00:15:35,825 --> 00:15:40,148
دائماً بنفس النظام
أما هنا فلدينا العكس , فأوّل ما ترونه هو

221
00:15:41,193 --> 00:15:44,813
الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط

222
00:15:45,900 --> 00:15:47,570
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك

223
00:15:47,879 --> 00:15:49,986
هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن

224
00:15:50,048 --> 00:15:53,163
كلاّ , هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح

225
00:15:53,281 --> 00:15:56,337
لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون

226
00:15:58,994 --> 00:16:00,120
يا للروعة , هذه نظريّة شيقة

227
00:16:03,016 --> 00:16:04,328
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟

228
00:16:05,650 --> 00:16:07,959
أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك  , أنت غول

229
00:16:10,190 --> 00:16:12,646
(إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز

230
00:16:13,240 --> 00:16:14,278
هذه إساءة لي

231
00:16:14,599 --> 00:16:16,677
هل هكذا تحاول التعويض  , هل هو بهذه الطريقة؟

232
00:16:16,793 --> 00:16:17,622
أنا آسف

233
00:16:19,174 --> 00:16:20,061
إنه يزعجني

234
00:16:21,330 --> 00:16:22,549
إنه مزعج

235
00:16:24,756 --> 00:16:25,717
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا

236
00:16:40,822 --> 00:16:43,098
إذاً , أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط

237
00:16:43,320 --> 00:16:44,970
إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد

238
00:16:45,229 --> 00:16:47,178
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة

239
00:16:47,513 --> 00:16:49,825
أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ , نحن لا نعرف

240
00:16:49,868 --> 00:16:51,609
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نعرف

241
00:16:52,977 --> 00:16:54,792
إذهبا و تحدّثا مع الزوج -
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة -

242
00:17:00,543 --> 00:17:01,431
ما الذي تنتظرانه؟

243
00:17:23,769 --> 00:17:28,209
مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما
شكراُ على المعلومة

244
00:17:30,022 --> 00:17:34,857
لا , هل قلتُ ذلك ؟ أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر

245
00:17:35,683 --> 00:17:37,998
أعني , إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك

246
00:17:40,427 --> 00:17:42,471
أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة

247
00:17:45,581 --> 00:17:48,981
لأنك , لأنك مفيد للفريق

248
00:17:51,141 --> 00:17:53,460
كلا , لن أترجاك
تباً لك

249
00:17:54,579 --> 00:17:55,667
أحمق

250
00:18:05,784 --> 00:18:06,722
طاب صباحكِ

251
00:18:07,265 --> 00:18:08,363
هل بإمكاني مساعدتك؟

252
00:18:10,329 --> 00:18:11,584
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت

253
00:18:12,396 --> 00:18:15,423
(سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين -
أجل , مرحباً , سرني لقائك -

254
00:18:15,842 --> 00:18:17,215
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة

255
00:18:17,351 --> 00:18:18,613
كلا , لا مكان لأذهب إليه

256
00:18:20,386 --> 00:18:21,073
حسناً

257
00:18:21,961 --> 00:18:24,209
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟

258
00:18:24,865 --> 00:18:26,065
أعني , هناك الإضاءة أكثر

259
00:18:26,921 --> 00:18:28,752
ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه

260
00:18:31,284 --> 00:18:33,725
إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس}

261
00:18:34,871 --> 00:18:35,973
مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟

262
00:18:37,455 --> 00:18:38,310
<i> توقف , أنا أستسلم</i>

263
00:18:39,937 --> 00:18:41,397
<i> توقف  , (جوي) توقف</i>

264
00:18:41,758 --> 00:18:44,686
<i>هل تبللت ؟-
أغلق جهاز التصوير , فقد انتهينا , انتهينا- </i>

265
00:18:47,816 --> 00:18:50,127
<i> أنت سيء جداً -
حسناً , اذهبي , اذهبي -</i>

266
00:18:50,189 --> 00:18:52,556
<i> توقف , أرجوك
توقف</i>

267
00:18:57,379 --> 00:18:59,610
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية

268
00:19:02,074 --> 00:19:04,697
أجل يا سيدي
إنها امرأة جميلة

269
00:19:09,064 --> 00:19:12,416
(سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة

270
00:19:12,703 --> 00:19:16,109
و لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟

271
00:19:16,960 --> 00:19:19,642
أنا افهم ما تفعلونه
لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي لذا

272
00:19:19,908 --> 00:19:21,407
تريدون إلقاء اللوم عليّ

273
00:19:21,667 --> 00:19:23,676
كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك

274
00:19:23,690 --> 00:19:25,503
فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات

275
00:19:36,800 --> 00:19:38,479
لقد كنتُ مع معالجة تدليك

276
00:19:39,326 --> 00:19:40,074
ما اسمها؟

277
00:19:42,906 --> 00:19:46,313
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما

278
00:19:46,597 --> 00:19:48,073
سيكون على إيصال بطاقة إئتمانه

279
00:19:48,189 --> 00:19:49,151
تفضل

280
00:19:49,963 --> 00:19:51,003
سررت بلقائكما أيها الشابان

281
00:19:55,234 --> 00:19:57,337
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة

282
00:19:58,762 --> 00:20:02,224
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية

283
00:20:02,524 --> 00:20:05,152
العلاجات النفسية  و الطب البديل
اختر ما شئت

284
00:20:05,364 --> 00:20:06,840
ما هو الرابط الأفريقي ؟

285
00:20:07,523 --> 00:20:10,362
هذا ما يدور حوله هذا المكان
نصف أرباحنا تذهب

286
00:20:10,461 --> 00:20:14,070
لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة
بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة

287
00:20:15,434 --> 00:20:16,541
ها قد دخلت

288
00:20:19,564 --> 00:20:20,412
إنه ملف قصير

289
00:20:21,786 --> 00:20:23,571
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة

290
00:20:24,618 --> 00:20:25,715
ماذا عن تاريخها النفسي؟

291
00:20:26,182 --> 00:20:27,163
لم يكن لديها أي تاريخ

292
00:20:27,926 --> 00:20:30,923
الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟

293
00:20:30,975 --> 00:20:31,790
<i>الشخصية و الإنحراف</i>

294
00:20:32,142 --> 00:20:34,669
كلاّ , لقد جاءت لإجراء بعض الفحوصات الاعتيادية

295
00:20:34,712 --> 00:20:36,596
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي

296
00:20:37,220 --> 00:20:39,787
هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟

297
00:20:39,804 --> 00:20:41,764
و قد طرحت هذا السؤال
لأن الضحية كان لديها دفتر مذكرات

298
00:20:42,640 --> 00:20:44,048
مذكرات , لا أظن ذلك

299
00:20:44,635 --> 00:20:46,138
أخبرني بما تعرفه عن (أليسون راندولف) ؟

300
00:20:47,457 --> 00:20:48,897
كيف كان زواجها برأيك؟

301
00:20:50,080 --> 00:20:51,440
زواجاً سعيداً ؟ أم تعيساً ؟

302
00:20:52,752 --> 00:20:55,743
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي

303
00:20:57,971 --> 00:21:01,317
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة

304
00:21:01,726 --> 00:21:03,685
و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية

305
00:21:05,020 --> 00:21:06,982
لقد قلت بالطبع, قم بذلك

306
00:21:08,709 --> 00:21:11,884
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا

307
00:21:12,318 --> 00:21:13,444
لماذا السريّة ؟

308
00:21:14,619 --> 00:21:16,194
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة

309
00:21:16,958 --> 00:21:18,171
شهر نيسان من عام 2002

310
00:21:18,940 --> 00:21:21,529
من فضلك , إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله

311
00:21:21,937 --> 00:21:22,808
أقدّر لك ذلك

312
00:21:25,192 --> 00:21:30,608
في الحقيقة هناك أمر , أحتاج لأقراص منوّمة
هل بإمكانك وصفها لي

313
00:21:30,902 --> 00:21:32,027
أي شيء قوي

314
00:21:32,527 --> 00:21:36,174
بالطبع , تعال من أجل الإستشارة
و نحدد لك موعداً هذا المساء

315
00:21:36,550 --> 00:21:40,044
كلا , كنت آمل فعل ذلك الآن
فأنا أحاول تجنب الدردشة

316
00:21:41,708 --> 00:21:47,083
آسف , لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة

317
00:21:47,947 --> 00:21:52,481
أتفهم ذلك , لا مشكلة
سأتّصل بك , ربما

318
00:21:55,845 --> 00:21:58,762
أظن بأنه الزوج
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب

319
00:21:58,862 --> 00:22:01,545
و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل كي يقتل زوجته
و بعدها يعود

320
00:22:01,793 --> 00:22:04,721
إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية

321
00:22:04,951 --> 00:22:06,784
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟

322
00:22:06,814 --> 00:22:08,967
ليس سيئاً ,  مدخوله  6 ملايين

323
00:22:10,103 --> 00:22:11,215
للحلول بالمركز الثاني و الثالث

324
00:22:11,655 --> 00:22:13,340
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط

325
00:22:13,341 --> 00:22:15,259
وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ

326
00:22:16,361 --> 00:22:19,577
إنّه يتوتر أثناء اللعب, إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته
فهو لم يقم بذلك

327
00:22:20,984 --> 00:22:22,561
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا

328
00:22:22,784 --> 00:22:24,377
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟

329
00:22:24,823 --> 00:22:27,072
كلاّ , لا , لا , لا
أنا أجري محادثة فحسب

330
00:22:29,605 --> 00:22:30,358
كيف تفعل هذا ؟

331
00:22:32,087 --> 00:22:32,966
عن طريق التحريك عن بعد

332
00:22:34,041 --> 00:22:35,123
إنّه يقوم بالنفخ عليه

333
00:22:37,026 --> 00:22:38,212
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك

334
00:22:40,819 --> 00:22:45,012
يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة

335
00:22:45,448 --> 00:22:46,308
اسألي

336
00:22:46,869 --> 00:22:49,196
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين

337
00:22:49,798 --> 00:22:51,722
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟

338
00:22:52,626 --> 00:22:54,298
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين

339
00:22:54,777 --> 00:22:57,296
لا أتفق معك
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية

340
00:22:57,517 --> 00:23:00,187
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما

341
00:23:00,415 --> 00:23:01,459
حسناً , اهدأ

342
00:23:01,867 --> 00:23:03,850
كلاّ , يحق له إبداء رأيه

343
00:23:04,214 --> 00:23:05,190
إنّه مخطئ مع ذلك

344
00:23:05,850 --> 00:23:07,318
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -

345
00:23:07,514 --> 00:23:08,997
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر

346
00:23:09,597 --> 00:23:10,677
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي

347
00:23:11,262 --> 00:23:13,165
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟

348
00:23:13,237 --> 00:23:14,156
أجل

349
00:23:14,240 --> 00:23:16,772
شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ

350
00:23:17,391 --> 00:23:18,270
أجل

351
00:23:18,566 --> 00:23:20,852
أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك

352
00:23:22,046 --> 00:23:23,082
كلاّ

353
00:23:23,401 --> 00:23:26,030
أنت واثق بانكَ محق , بالإضافة أنت لا تعرف كل شيء

354
00:23:26,054 --> 00:23:28,345
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر

355
00:23:28,580 --> 00:23:29,460
بالضبط

356
00:23:29,655 --> 00:23:31,261
قبل 500 سنة , كان ليكون طبيعياً

357
00:23:31,374 --> 00:23:32,838
الإتصال بالجانب الآخر

358
00:23:33,024 --> 00:23:33,828
الجانب الآخر ؟

359
00:23:38,152 --> 00:23:39,549
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟

360
00:23:41,427 --> 00:23:42,037
كيف عرفت ذلك ؟

361
00:23:42,592 --> 00:23:45,131
الأمر واضح من الطريقة  التي تتصرفين بها

362
00:23:45,524 --> 00:23:48,106
ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟

363
00:23:48,850 --> 00:23:52,274
و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة
انتهى

364
00:23:52,658 --> 00:23:59,072
ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر , هذا كل شيء
السلطعون و الخبز و الطعام البحري

365
00:23:59,411 --> 00:24:03,630
و بعدها .... لا شيء آخر -
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} -

366
00:24:04,311 --> 00:24:06,046
مملكة الرب , مكان حقيقي

367
00:24:07,848 --> 00:24:11,420
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق

368
00:24:16,010 --> 00:24:16,914
وافقي

369
00:24:17,606 --> 00:24:18,459
ماذا ؟

370
00:24:18,614 --> 00:24:22,581
أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة

371
00:24:22,661 --> 00:24:25,042
و تريدين التوضيح بأنّ علاقتكما مجرّد عمل
و لكن لم لا ؟

372
00:24:25,344 --> 00:24:28,920
عيشي حياتك , ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك

373
00:24:26,777 --> 00:24:32,263
قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

374
00:24:38,545 --> 00:24:43,478
مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت
تملك روحاً خالدة

375
00:24:45,402 --> 00:24:46,950
أنا متأكد بأنكِ مخطئة

376
00:24:54,075 --> 00:24:54,929
طاب مسائكما -
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -

377
00:25:04,032 --> 00:25:04,830
هذا طابقي

378
00:25:10,286 --> 00:25:12,182
(مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت

379
00:25:12,718 --> 00:25:13,901
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي

380
00:25:40,832 --> 00:25:42,400
<font color=#FFFFFFE13>
. تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير
. أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
. لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم
. بالتوفيق</font>

381
00:26:18,885 --> 00:26:22,714
تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل
آمل بأنك لازلت بخير

382
00:26:23,083 --> 00:26:25,920
أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن

383
00:26:25,964 --> 00:26:27,905
و قريباً سيصبح العدد 13

384
00:26:29,120 --> 00:26:32,280
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
لابدّ من أنك تشعر بالعجز

385
00:26:32,334 --> 00:26:36,399
و الغباء و البؤس
لا يهم, بالتوفيق

386
00:26:37,650 --> 00:26:38,575
(رِد جون)

387
00:26:39,890 --> 00:26:41,285
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي

388
00:26:41,816 --> 00:26:43,181
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك

389
00:26:43,305 --> 00:26:45,660
ف (رِد جون) ما كان ليخاطر بإلقاء القبض عليه لمجرّد التحدّث معي

390
00:26:45,744 --> 00:26:47,653
إذاً القاتل الحقيقي يحاول تضليلنا

391
00:26:48,036 --> 00:26:50,803
يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة

392
00:26:51,022 --> 00:26:54,794
و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق
و خذوا الظرف من أجل التحليل

393
00:27:01,548 --> 00:27:03,637
هل أنتَ بخير ؟ -
بالتأكيد -

394
00:27:04,847 --> 00:27:05,971
نل قسطاً من النوم

395
00:27:26,808 --> 00:27:27,903
<b><u>إعتراف</u></b>

396
00:27:31,100 --> 00:27:32,100
<i> مذكرات</i>

397
00:27:44,398 --> 00:27:45,292
مرحباً

398
00:27:45,457 --> 00:27:46,477
صباح الخير

399
00:27:46,497 --> 00:27:47,780
أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟

400
00:27:53,260 --> 00:27:56,178
مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك
الأمر طارئ

401
00:27:56,845 --> 00:27:59,920
(جاين) , (باتريك جاين)
أجل سأنتظر

402
00:28:01,116 --> 00:28:02,369
لقد أظهرت نتائج التحليل شيئاً

403
00:28:02,947 --> 00:28:05,305
(الدماء التي على الظرف هي ل (أليسون راندولف

404
00:28:05,736 --> 00:28:09,256
(لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن

405
00:28:10,213 --> 00:28:11,448
احزروا لمن تنتمي

406
00:28:13,032 --> 00:28:15,197
إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟

407
00:28:19,839 --> 00:28:20,587
العلوم

408
00:28:25,941 --> 00:28:27,010
هذا جنون

409
00:28:28,677 --> 00:28:30,199
<i>(لم أقتل (أليسون</i>

410
00:28:30,372 --> 00:28:31,920
<i>كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟</i>

411
00:28:32,372 --> 00:28:34,159
<i>قد يكون حصل خطأ أو </i>

412
00:28:35,451 --> 00:28:37,937
<i> أو تم الإيقاع بي -
من يريد الإيقاع بك ؟ -</i>

413
00:28:38,174 --> 00:28:39,857
<i> نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه</i>

414
00:28:40,125 --> 00:28:41,626
هو و (أليسون) كانا عشيقين

415
00:28:42,364 --> 00:28:43,944
<i> من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟</i>

416
00:28:45,563 --> 00:28:46,687
<i> أخي</i>

417
00:28:47,168 --> 00:28:48,392
<i> لماذا يريد فعل ذلك ؟</i>

418
00:28:51,168 --> 00:28:52,495
<i> لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين</i>

419
00:28:54,483 --> 00:28:57,230
أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك

420
00:29:00,497 --> 00:29:01,343
إذاً

421
00:29:05,894 --> 00:29:06,501
إذاً

422
00:29:10,278 --> 00:29:11,557
لماذا لا تستطيع النوم ؟

423
00:29:11,937 --> 00:29:14,500
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة  بدون التحدّث للأطباء

424
00:29:16,785 --> 00:29:18,396
و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء

425
00:29:18,795 --> 00:29:22,130
لطالما أردت أن أكون الشخص الأذكى بالغرفة

426
00:29:22,347 --> 00:29:24,658
في الحقيقة هذا أنا
كما يبدو

427
00:29:28,952 --> 00:29:31,584
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة

428
00:29:33,728 --> 00:29:35,070
ماذا برأيك سبب ذلك ؟

429
00:29:38,591 --> 00:29:40,694
أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل

430
00:29:42,665 --> 00:29:43,878
هل ستسألني بشأن والدتي ؟

431
00:29:44,729 --> 00:29:46,244
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟

432
00:29:46,261 --> 00:29:47,572
أريد النوم فحسب

433
00:29:49,462 --> 00:29:50,742
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟

434
00:29:53,629 --> 00:29:55,109
<i> ما هو اسمه ؟
(رِد جون)</i>

435
00:29:55,585 --> 00:30:00,923
هذا صحيح (رِد جون) , لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا

436
00:30:01,401 --> 00:30:03,358
لقد طلبت منّي الشرطة لمحاولة و الحصول على تحديد روحي له

437
00:30:03,415 --> 00:30:05,909
إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل

438
00:30:06,045 --> 00:30:10,189
كيف تقوم بذلك بالضبط ؟
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟

439
00:30:10,803 --> 00:30:15,011
حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار
إنه يحترق

440
00:30:15,059 --> 00:30:17,995
<i> بلهيب أسود بارد شنيع</i>

441
00:30:17,845 --> 00:30:20,662
<i> لقد أجبرت نفسي على النظر لذلك اللهيب</i>

442
00:30:20,963 --> 00:30:23,278
<i> و أرى صورة للشرير</i>

443
00:30:23,604 --> 00:30:28,604
<i> في هذه الحالة (رِد جون) , إنه رجل قبيح و معذّب</i>

444
00:30:29,132 --> 00:30:33,483
<i> روح وحيدة , بائس , بائس جداً</i>

445
00:30:55,001 --> 00:30:57,732
<i> (عزيزي السيّد (جاين
لا يروق لي تشويه سمعتي</i>

446
00:30:57,752 --> 00:31:00,381
<i> على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع</i>

447
00:31:00,668 --> 00:31:04,786
<i> إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة
فلست بحاجة</i>

448
00:31:04,811 --> 00:31:08,699
<i> لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك</i>

449
00:31:18,548 --> 00:31:19,755
<i>(سيّد (جاين</i>

450
00:31:20,767 --> 00:31:21,643
(سيّد (جاين

451
00:31:23,923 --> 00:31:25,513
ما الذي يؤرقك ؟

452
00:31:35,609 --> 00:31:39,496
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة
و كان العمل كثير

453
00:31:42,563 --> 00:31:45,054
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل ؟ -

454
00:31:50,297 --> 00:31:53,485
لقد كنت أحاول جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي

455
00:31:56,832 --> 00:32:00,496
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب

456
00:32:04,695 --> 00:32:07,647
و قد قطع ذراعه و ساقه على المنشار
و نزف حتّى الموت

457
00:32:11,005 --> 00:32:11,730
لقد مات

458
00:32:14,553 --> 00:32:15,924
و هو يؤدي عملاً من أجلي

459
00:32:22,447 --> 00:32:23,386
أتعلم

460
00:32:24,875 --> 00:32:28,753
(هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش

461
00:32:29,960 --> 00:32:31,032
هل هذا حقيقي ؟

462
00:32:35,234 --> 00:32:36,742
هذا مخيف

463
00:32:42,453 --> 00:32:43,102
يا سيّد (راندولف) , طاب

464
00:32:43,198 --> 00:32:45,798
أوقف الهراء , لم يفعل شقيقي شيئاً
و أنت تعلم ذلك

465
00:32:45,998 --> 00:32:48,605
هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي
لذا يسعى الآن وراء عائلتي

466
00:32:48,705 --> 00:32:50,820
هذا اضطهاد تام-
يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ -

467
00:32:51,186 --> 00:32:53,947
يا سيّد (راندولف) , اطمئن
فليست لدينا نيّة لاضطهادك

468
00:33:14,286 --> 00:33:15,698
أيها الوغد

469
00:33:18,724 --> 00:33:20,058
أيها السافل

470
00:33:20,122 --> 00:33:22,072
لقد عاملتها كقمامة
ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟

471
00:33:22,168 --> 00:33:23,945
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي

472
00:33:24,008 --> 00:33:25,471
أيها التافه الوغد

473
00:33:35,502 --> 00:33:38,436
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال

474
00:33:40,133 --> 00:33:40,932
أجل

475
00:33:42,069 --> 00:33:42,899
لماذا ؟

476
00:33:44,069 --> 00:33:46,650
بإمكاني رؤية أنك تعاني
لم لا تقول الحقيقة ؟

477
00:33:48,323 --> 00:33:49,546
الحقيقة تخصّني

478
00:33:53,842 --> 00:33:55,113
تفضّل

479
00:33:55,246 --> 00:33:56,326
شكراً

480
00:34:04,566 --> 00:34:05,510
أجل

481
00:34:07,238 --> 00:34:10,476
أتذكر حين تحدثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم و سألتك

482
00:34:10,517 --> 00:34:12,956
إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك

483
00:34:12,990 --> 00:34:14,114
ليس هناك دفتر مذكرات في الواقع  -
كلاّ -

484
00:34:14,579 --> 00:34:15,490
أعتذر , لا ؟

485
00:34:16,408 --> 00:34:19,376
كلا , لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات

486
00:34:20,024 --> 00:34:20,800
غريب

487
00:34:22,008 --> 00:34:23,825
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني

488
00:34:24,977 --> 00:34:26,463
إما هذا أو أنني بدأت أجن

489
00:34:28,663 --> 00:34:32,046
أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات

490
00:34:33,214 --> 00:34:35,996
هذا غريب
و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟

491
00:34:36,436 --> 00:34:38,404
أنتَ محق , لا يهم
لكنني كنت أفكّر

492
00:34:39,420 --> 00:34:41,683
لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته

493
00:34:43,025 --> 00:34:43,934
لماذا ؟

494
00:34:44,016 --> 00:34:46,306
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه

495
00:34:46,794 --> 00:34:49,873
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة
قبل أن ينظروا

496
00:34:50,385 --> 00:34:53,234
أو يفترض بهم النظر إليه , إن أرادوا كشف الخدعة

497
00:34:55,976 --> 00:34:57,967
بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي

498
00:34:58,063 --> 00:35:00,278
يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات

499
00:35:00,583 --> 00:35:02,372
ألم يفتشوا مكتبه ؟

500
00:35:03,494 --> 00:35:05,373
لم يفتشوا جيداً بالمرّة الأولى

501
00:35:05,707 --> 00:35:07,155
إنها مسألة حظ

502
00:35:08,038 --> 00:35:10,420
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك
شكراً على كل شيء أيها الطبيب

503
00:35:11,557 --> 00:35:12,739
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

504
00:35:50,731 --> 00:35:51,813
هل أضعتَ شيئاً ؟

505
00:35:54,119 --> 00:35:55,141
كيف دخلت إلى هنا ؟

506
00:35:55,290 --> 00:35:56,355
لقد كان الباب مفتوحاً

507
00:35:56,495 --> 00:35:58,070
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك

508
00:35:58,574 --> 00:35:59,638
لم يكن الباب مفتوحاً

509
00:35:59,808 --> 00:36:00,886
لابدّ من أنه كان مفتوحاً

510
00:36:01,302 --> 00:36:02,301
ها أنا ذا

511
00:36:07,367 --> 00:36:08,507
ما الذي تفعله ؟

512
00:36:13,074 --> 00:36:17,314
لم أستطع مقاومة إغراء أن أكون محققاً
فهذا شعور قوي جداً

513
00:36:18,865 --> 00:36:19,866
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات

514
00:36:23,248 --> 00:36:24,536
لقد انجرفت قليلاً

515
00:36:24,840 --> 00:36:25,875
بلا مزاح

516
00:36:27,008 --> 00:36:28,071
ألم تعثر على المذكرات ؟

517
00:36:29,502 --> 00:36:30,367
كلاّ

518
00:36:32,679 --> 00:36:33,902
ربما عليّ البحث عنها

519
00:36:34,394 --> 00:36:35,670
سأعثر عليها , شكراً

520
00:36:36,627 --> 00:36:37,529
تفضّل

521
00:37:41,700 --> 00:37:42,960
وجدتها

522
00:37:48,375 --> 00:37:50,125
أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك

523
00:38:00,101 --> 00:38:00,875
(سيّد (جاين

524
00:38:03,186 --> 00:38:04,130
هاتفك

525
00:38:04,978 --> 00:38:05,859
صحيح

526
00:38:08,634 --> 00:38:09,674
شكراً

527
00:38:17,591 --> 00:38:18,647
عثرت عليه

528
00:38:19,860 --> 00:38:20,856
يا لغبائي

529
00:38:21,025 --> 00:38:22,059
وداعاً مرة أخرى

530
00:38:22,095 --> 00:38:23,035
انتظر

531
00:38:26,729 --> 00:38:27,584
سلمني المذكرات

532
00:38:41,575 --> 00:38:42,472
<i><u>إعتراف</u></i>

533
00:38:51,260 --> 00:38:52,492
هذا مسلي جداً

534
00:38:52,565 --> 00:38:53,579
لقد حاولت

535
00:38:59,875 --> 00:39:01,442
لقد عرفت , لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني

536
00:39:04,344 --> 00:39:05,338
كان عليّ التأكد

537
00:39:05,697 --> 00:39:07,961
أجل , فهكذا تتم الخدعة

538
00:39:09,720 --> 00:39:10,768
ما الذي قادك إليّ ؟

539
00:39:11,983 --> 00:39:14,271
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب

540
00:39:15,295 --> 00:39:17,985
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن

541
00:39:18,034 --> 00:39:21,766
لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها

542
00:39:21,981 --> 00:39:25,797
(أنتَ طبيب عائلة (راندولف

543
00:39:25,845 --> 00:39:31,012
لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ) , و
كونك طبيباً

544
00:39:32,682 --> 00:39:35,230
باستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة

545
00:39:37,330 --> 00:39:38,665
كان من الواضح أنه أنت

546
00:39:40,657 --> 00:39:41,797
هذا كل شيء

547
00:39:43,169 --> 00:39:44,273
لا تملك دليلاً

548
00:39:45,461 --> 00:39:47,552
هذه كلها تخمينات -
أعلم -

549
00:39:48,502 --> 00:39:51,061
أردت الحرص من الحصول على الجواب الصحيح

550
00:39:53,145 --> 00:39:54,997
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً

551
00:39:55,662 --> 00:39:57,452
لا تبدو كشخصٍ شرير

552
00:39:59,788 --> 00:40:00,812
لكنكَ كذلك

553
00:40:04,052 --> 00:40:05,732
أنت غاضب بشأن الرسالة

554
00:40:07,768 --> 00:40:09,770
أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً

555
00:40:12,474 --> 00:40:17,225
و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك
بإمكاني تخيّل ألمك

556
00:40:17,851 --> 00:40:23,344
أنا لست شخصاً شريراً
فضميري مرتاح

557
00:40:23,598 --> 00:40:24,703
أحقاً ؟

558
00:40:24,999 --> 00:40:29,750
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم

559
00:40:29,806 --> 00:40:32,182
كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك
بسببي

560
00:40:34,258 --> 00:40:35,845
كان سيقوم (تانن) بتدميري

561
00:40:36,997 --> 00:40:43,147
و تدمير كل تلك الجهود
من أجل لا شيء

562
00:40:44,145 --> 00:40:47,466
النقود , سرقة هذا ما سماه

563
00:40:48,561 --> 00:40:51,841
إختلاس
الوغد المعتد بنفسه

564
00:40:53,913 --> 00:40:59,703
الحسبة بسيطة , إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال

565
00:41:00,902 --> 00:41:03,207
لذا قمتُ باتخاذ قرار أخلاقي خاطئ

566
00:41:03,877 --> 00:41:06,660
لقتل (تانن) من أجل المصلحة الأكبر

567
00:41:07,102 --> 00:41:08,077
و ماذا عن (أليسون) ؟

568
00:41:08,844 --> 00:41:09,973
ما الذي فعلته ؟

569
00:41:12,484 --> 00:41:15,852
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه

570
00:41:17,787 --> 00:41:20,794
لو مات (تانن) فقط , لقامت الشرطة بغلق هذا المكان فقط أليس كذلك ؟

571
00:41:22,043 --> 00:41:25,825
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟

572
00:41:26,082 --> 00:41:28,120
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك
لا أظن ذلك

573
00:41:29,508 --> 00:41:30,856
أيها البائس الحزين

574
00:41:32,152 --> 00:41:35,488
أنت رهن الإعتقال , لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -

575
00:41:35,759 --> 00:41:38,087
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة

576
00:41:38,125 --> 00:41:42,873
و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً

577
00:41:57,509 --> 00:41:58,150
لقد تأخرت

578
00:41:58,205 --> 00:41:59,610
ماذا ؟ -
أخرج مسدسك  -

579
00:42:00,958 --> 00:42:01,978
ألقِ سلاحك

580
00:42:02,816 --> 00:42:03,825
ضع يديك فوق رأسك

581
00:42:04,600 --> 00:42:05,512
اجثو على ركبتيك

582
00:42:06,124 --> 00:42:06,799
على الأرض

583
00:42:23,605 --> 00:42:24,897
بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا

584
00:42:35,719 --> 00:42:37,856
لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك

585
00:42:37,944 --> 00:42:40,370
لم أرغب فعلاً بالذهاب , أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب

586
00:42:40,401 --> 00:42:41,398
صحيح

587
00:42:42,757 --> 00:42:47,437
أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر) قبل أيام

588
00:42:47,939 --> 00:42:49,655
تركتنا ندمّر عائلة الضحية

589
00:42:49,736 --> 00:42:51,558
من أجل تلبية حاجاتك الطفولية

590
00:42:51,593 --> 00:42:53,954
للدراما -
أجل , لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال -

591
00:42:54,035 --> 00:42:55,570
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة

592
00:43:14,778 --> 00:43:17,556
لا تبدأ
فلا زلتُ غاضبة منك

593
00:43:18,512 --> 00:43:20,100
أنا آسف -
كلاّ , لستَ كذلك -

594
00:43:27,863 --> 00:43:29,025
ضفدع ؟

595
00:43:29,602 --> 00:43:31,570
هذا يحسّن الأمور , أليس كذلك؟

596
00:44:34,448 --> 00:44:35,448
<b>CATS  ترجمة
<font color=#111111e0>.</font></b>
Re-Synced By: MEE2day

