1
00:00:02,501 --> 00:00:13,812
الوسيط الروحي

2
00:00:03,068 --> 00:00:04,803
اسم
.

3
00:00:06,305 --> 00:00:10,809
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:11,310 --> 00:00:13,812
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:21,286 --> 00:00:24,723
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
.

6
00:00:31,463 --> 00:00:33,932
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة

7
00:00:33,965 --> 00:00:38,403
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور

8
00:00:38,537 --> 00:00:42,107
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف

9
00:00:42,140 --> 00:00:45,811
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا

10
00:00:45,844 --> 00:00:51,516
هل نعرف من تكون ؟ -
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة -

11
00:00:51,550 --> 00:00:54,152
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً

12
00:00:54,186 --> 00:00:55,754
أليس كذلك ؟

13
00:00:59,157 --> 00:01:01,994
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً

14
00:01:02,060 --> 00:01:04,429
لا يوجد أثر رباط حول العنق

15
00:01:04,496 --> 00:01:07,199
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء

16
00:01:07,299 --> 00:01:08,934
أثر نزيف بالعينين

17
00:01:08,967 --> 00:01:12,638
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -

18
00:01:12,671 --> 00:01:15,807
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -

19
00:01:15,874 --> 00:01:17,776
و قد كانت هذه حادثة

20
00:01:17,843 --> 00:01:20,946
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -

21
00:01:21,013 --> 00:01:23,882
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها

22
00:01:23,915 --> 00:01:26,184
إلى مكان هادئ و خاص

23
00:01:26,251 --> 00:01:29,154
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها

24
00:01:29,187 --> 00:01:31,556
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ

25
00:01:31,590 --> 00:01:34,359
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ

26
00:01:34,393 --> 00:01:36,995
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان

27
00:01:37,029 --> 00:01:38,997
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة

28
00:01:39,031 --> 00:01:42,401
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا

29
00:01:51,076 --> 00:01:53,478
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات

30
00:01:53,578 --> 00:01:57,316
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟

31
00:01:57,416 --> 00:01:59,918
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها

32
00:01:59,985 --> 00:02:03,422
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك

33
00:02:03,522 --> 00:02:06,792
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -

34
00:02:06,892 --> 00:02:09,895
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة

35
00:02:09,961 --> 00:02:11,797
مستشار ؟

36
00:02:11,897 --> 00:02:14,533
ماذا ؟  , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟

37
00:02:14,633 --> 00:02:17,102
هل تملك قوى روحية ؟

38
00:02:17,235 --> 00:02:19,638
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً

39
00:02:19,705 --> 00:02:22,341
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح

40
00:02:22,407 --> 00:02:24,776
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية

41
00:02:24,810 --> 00:02:27,412
إذاً  ما الذي تفعله بالضبط ؟

42
00:02:27,512 --> 00:02:30,549
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟

43
00:02:30,582 --> 00:02:32,484
أعرفها

44
00:02:32,517 --> 00:02:35,287
العب معي
عند الرقم ثلاثة

45
00:02:42,361 --> 00:02:45,664
1 , 2 , 3

46
00:02:48,233 --> 00:02:50,535
1 , 2 , 3

47
00:02:50,602 --> 00:02:53,505
1 , 2 , 3

48
00:02:53,572 --> 00:02:56,041
1 , 2 , 3

49
00:02:56,074 --> 00:03:00,345
1 , 2 , 3

50
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<

51
00:03:25,402 --> 00:03:27,537
ادخل للمنزل

52
00:03:27,604 --> 00:03:29,873
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية

53
00:03:29,906 --> 00:03:32,576
اذهب
اذهب حالاً

54
00:03:35,045 --> 00:03:36,446
(جو)

55
00:03:57,901 --> 00:03:59,936
السيد و السيدة (أوكيف) ؟

56
00:03:59,970 --> 00:04:02,439
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن

57
00:04:02,472 --> 00:04:05,108
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا

58
00:04:05,108 --> 00:04:08,311
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة

59
00:04:08,411 --> 00:04:12,983
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -

60
00:04:23,393 --> 00:04:26,563
يا إلهي

61
00:04:35,038 --> 00:04:37,541
كلاّ

62
00:04:48,084 --> 00:04:50,620
مرحباً

63
00:04:50,654 --> 00:04:52,422
من تكون ؟

64
00:04:52,789 --> 00:04:56,760
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة

65
00:04:56,793 --> 00:04:59,196
هل هذه غرفة شقيقتك ؟

66
00:04:59,229 --> 00:05:01,731
أجل

67
00:05:06,703 --> 00:05:09,606
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟

68
00:05:09,673 --> 00:05:12,442
أجل

69
00:05:15,512 --> 00:05:18,014
حسناً

70
00:05:18,515 --> 00:05:21,384
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية

71
00:05:21,418 --> 00:05:25,055
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك

72
00:05:25,088 --> 00:05:27,224
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر

73
00:05:27,290 --> 00:05:30,527
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات

74
00:05:30,660 --> 00:05:32,963
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل

75
00:05:33,063 --> 00:05:35,665
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح

76
00:05:35,699 --> 00:05:38,668
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها

77
00:05:38,702 --> 00:05:40,971
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة

78
00:05:41,037 --> 00:05:43,507
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف

79
00:05:43,573 --> 00:05:45,475
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة

80
00:05:45,575 --> 00:05:47,944
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس

81
00:05:48,044 --> 00:05:50,814
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس

82
00:05:50,914 --> 00:05:53,683
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل

83
00:05:55,585 --> 00:05:57,821
هل قاموا بإيذائها ؟

84
00:05:57,821 --> 00:06:02,459
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها

85
00:06:02,526 --> 00:06:06,062
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟

86
00:06:06,163 --> 00:06:09,866
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم

87
00:06:09,933 --> 00:06:11,401
هو الشريك المذنب

88
00:06:11,501 --> 00:06:13,703
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟

89
00:06:13,770 --> 00:06:16,840
كلاّ , لا شيء كهذا

90
00:06:16,940 --> 00:06:17,974
لا شيء ؟

91
00:06:18,074 --> 00:06:20,844
لطالما كانت خجولة من الصبيان

92
00:06:20,944 --> 00:06:22,946
لقد كانت فتاة طيبة

93
00:06:23,046 --> 00:06:26,917
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع

94
00:06:26,950 --> 00:06:31,321
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا

95
00:06:48,738 --> 00:06:51,541
متى أنزلت الملصقات ؟

96
00:06:51,575 --> 00:06:54,211
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -

97
00:06:54,244 --> 00:06:57,114
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز

98
00:06:57,180 --> 00:07:00,183
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟

99
00:07:00,250 --> 00:07:02,919
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات

100
00:07:04,855 --> 00:07:07,457
هل تعرف من قام بقتلها ؟

101
00:07:07,491 --> 00:07:09,126
كلاّ

102
00:07:40,356 --> 00:07:42,425
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟

103
00:07:42,491 --> 00:07:44,593
سنحاول أنا و زملائي

104
00:07:44,693 --> 00:07:45,961
كيف ؟

105
00:07:45,995 --> 00:07:49,432
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة

106
00:07:49,498 --> 00:07:51,967
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟

107
00:07:52,067 --> 00:07:54,170
بالطبع , ما السبب؟

108
00:07:54,236 --> 00:07:57,773
بلا سبب

109
00:08:02,278 --> 00:08:04,613
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو

110
00:08:09,351 --> 00:08:11,387
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -

111
00:08:11,420 --> 00:08:13,789
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -

112
00:08:13,956 --> 00:08:16,392
 قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات

113
00:08:16,425 --> 00:08:18,661
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق  , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -

114
00:08:18,794 --> 00:08:20,663
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ

115
00:08:20,696 --> 00:08:22,198
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟

116
00:08:22,298 --> 00:08:25,301
كلاّ , ابقى هناك
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك

117
00:08:25,367 --> 00:08:29,738
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب

118
00:08:29,839 --> 00:08:32,274
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً

119
00:08:32,308 --> 00:08:35,444
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل

120
00:08:35,511 --> 00:08:36,846
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ

121
00:08:36,912 --> 00:08:38,914
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة

122
00:08:39,014 --> 00:08:40,883
أتعلمون بأنه أسوأ شيء

123
00:08:40,950 --> 00:08:43,486
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل

124
00:08:43,519 --> 00:08:46,522
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة

125
00:08:46,589 --> 00:08:49,792
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -

126
00:08:49,892 --> 00:08:52,661
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟

127
00:08:52,728 --> 00:08:54,630
للصراخ بصوت عالي

128
00:08:54,663 --> 00:08:57,833
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ شاحنة سوداء

129
00:08:57,967 --> 00:09:00,836
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة

130
00:09:00,903 --> 00:09:02,938
منطلقة بسرعة كبيرة

131
00:09:08,244 --> 00:09:09,211
إنّه بالداخل

132
00:09:09,044 --> 00:09:11,614
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟

133
00:09:12,381 --> 00:09:14,383
بأي وقت كان ذلك ؟

134
00:09:14,416 --> 00:09:17,219
الثانية عشر إلاّ ربع

135
00:09:17,286 --> 00:09:19,221
هل تم التحقق من هذه الغابة؟

136
00:09:19,288 --> 00:09:21,590
لا أظن ذلك

137
00:09:21,690 --> 00:09:23,993
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة

138
00:09:27,897 --> 00:09:30,633
تلك ... تلك هي سيارتها

139
00:09:30,699 --> 00:09:33,469
هل تريد تولي الأمر ؟

140
00:09:33,502 --> 00:09:36,639
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي

141
00:09:36,672 --> 00:09:38,641
فتاة رائعة

142
00:09:38,674 --> 00:09:41,577
هذا لذيذ

143
00:09:41,644 --> 00:09:43,446
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -

144
00:09:43,479 --> 00:09:47,016
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك

145
00:09:47,116 --> 00:09:49,585
لا يمكنني حتى التفكير بذلك

146
00:09:49,685 --> 00:09:51,587
جرّبي هذا

147
00:09:51,687 --> 00:09:54,790
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -

148
00:09:54,857 --> 00:09:56,992
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث

149
00:09:57,093 --> 00:09:58,894
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما

150
00:09:58,928 --> 00:10:00,696
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -

151
00:10:00,729 --> 00:10:03,699
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟

152
00:10:03,732 --> 00:10:07,369
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -

153
00:10:07,403 --> 00:10:09,004
صه

154
00:10:09,105 --> 00:10:11,107
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة

155
00:10:11,173 --> 00:10:12,508
هذا أروع شيء بشأن الطعام

156
00:10:12,575 --> 00:10:14,743
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد

157
00:10:14,810 --> 00:10:17,012
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟

158
00:10:17,079 --> 00:10:19,081
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط

159
00:10:19,148 --> 00:10:20,850
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً

160
00:10:20,883 --> 00:10:23,552
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة

161
00:10:23,619 --> 00:10:25,888
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة

162
00:10:25,988 --> 00:10:27,490
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك

163
00:10:27,590 --> 00:10:29,458
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام

164
00:10:29,558 --> 00:10:34,063
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -

165
00:10:34,096 --> 00:10:36,031
هذا هو المطبخ

166
00:10:36,098 --> 00:10:38,067
هذه منطقة التحضير الرئيسية

167
00:10:38,100 --> 00:10:40,936
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -

168
00:10:41,003 --> 00:10:43,873
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه

169
00:10:43,906 --> 00:10:46,008
مكتبي بهذا الاتجاه

170
00:10:46,108 --> 00:10:49,512
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -

171
00:10:51,447 --> 00:10:53,949
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق

172
00:10:53,983 --> 00:10:57,186
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها

173
00:10:57,219 --> 00:11:00,156
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة

174
00:11:02,324 --> 00:11:04,393
لقد غادرت الساعة 11:25

175
00:11:09,465 --> 00:11:11,200
طابت ليلتكِ

176
00:11:11,267 --> 00:11:13,269
 لقد خرجت من ذلك الباب

177
00:11:13,302 --> 00:11:16,138
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

178
00:11:16,172 --> 00:11:18,941
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟

179
00:11:19,008 --> 00:11:20,609
بطاقات الائتمان؟

180
00:11:20,643 --> 00:11:23,212
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -

181
00:11:23,312 --> 00:11:25,681
راكيل) , تعالي)
هؤلاء الأشخاص هنا

182
00:11:25,748 --> 00:11:28,784
للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة

183
00:11:28,851 --> 00:11:30,920
حسناً
جيّد

184
00:11:32,888 --> 00:11:35,925
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟

185
00:11:36,025 --> 00:11:39,095
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها

186
00:11:40,429 --> 00:11:43,165
لأنه على جدارها بالمنزل

187
00:11:43,265 --> 00:11:46,936
تملك صورة لكما معاً

188
00:11:47,036 --> 00:11:49,672
هذا غريب , أليس كذلك ؟

189
00:11:49,738 --> 00:11:52,608
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي

190
00:11:52,641 --> 00:11:54,310
ربما هي معجبة بالسر بي

191
00:11:54,343 --> 00:11:56,479
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -

192
00:11:56,512 --> 00:11:59,648
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟

193
00:11:59,682 --> 00:12:03,185
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -

194
00:12:03,252 --> 00:12:05,154
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -

195
00:12:05,221 --> 00:12:07,923
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية

196
00:12:08,357 --> 00:12:12,194
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل

197
00:12:12,228 --> 00:12:15,297
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن

198
00:12:15,397 --> 00:12:17,333
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ

199
00:12:17,399 --> 00:12:20,569
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله

200
00:12:20,569 --> 00:12:22,404
شكراً لكِ

201
00:12:25,975 --> 00:12:27,243
السيارة خالية

202
00:12:27,309 --> 00:12:29,411
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟

203
00:12:29,478 --> 00:12:31,514
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان

204
00:12:31,547 --> 00:12:34,383
حسناً -
امنحني دقيقة معها -

205
00:12:34,483 --> 00:12:37,586
إنها بمرحلة منخفضة جداً -
كلاّ , لا -

206
00:12:37,620 --> 00:12:39,655
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك

207
00:12:39,688 --> 00:12:42,625
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -

208
00:12:42,691 --> 00:12:44,960
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل

209
00:12:45,027 --> 00:12:46,929
دقيقة واحدة

210
00:12:54,303 --> 00:12:57,540
يا (راكيل) , أنظري إليّ

211
00:12:57,640 --> 00:13:00,576
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ

212
00:13:00,609 --> 00:13:02,778
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم

213
00:13:02,845 --> 00:13:04,747
أريدكِ أن تفكري بي

214
00:13:04,847 --> 00:13:07,283
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران

215
00:13:07,349 --> 00:13:08,918
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن

216
00:13:08,984 --> 00:13:11,954
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك

217
00:13:12,088 --> 00:13:13,956
بأمان و سكينة و هدوء

218
00:13:14,090 --> 00:13:16,826
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ

219
00:13:16,926 --> 00:13:20,329
و همومكِ و مخاوفكِ

220
00:13:20,362 --> 00:13:24,300
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور

221
00:13:24,333 --> 00:13:26,802
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة

222
00:13:26,869 --> 00:13:28,404
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع

223
00:13:28,471 --> 00:13:30,139
و سترغبين بإخباري بالحقيقة

224
00:13:30,172 --> 00:13:31,640
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين

225
00:13:31,740 --> 00:13:34,276
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ

226
00:13:34,310 --> 00:13:37,046
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة

227
00:13:37,079 --> 00:13:39,115
كما لو أنكِ تطفين في الهواء

228
00:13:39,148 --> 00:13:42,384
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك

229
00:13:42,485 --> 00:13:44,453
قبل عودتكِ إلى العمل ؟

230
00:13:46,155 --> 00:13:47,857
لا يهم

231
00:13:47,923 --> 00:13:51,227
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟

232
00:13:51,293 --> 00:13:54,263
أجل

233
00:13:58,834 --> 00:14:01,470
لقد أثّر هذا على الفتاة

234
00:14:01,504 --> 00:14:03,072
صحيح

235
00:14:05,608 --> 00:14:07,877
قد يكون هذا دليلاً

236
00:14:07,910 --> 00:14:09,979
أعتذر"؟ "

237
00:14:16,185 --> 00:14:17,653
أرسله إلى المختبر لفحصه

238
00:14:17,686 --> 00:14:20,156
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل

239
00:14:20,456 --> 00:14:22,658
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا

240
00:14:22,691 --> 00:14:23,859
إنهم عملاء

241
00:14:23,959 --> 00:14:25,928
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

242
00:14:26,028 --> 00:14:30,566
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -

243
00:14:30,633 --> 00:14:32,935
نحن بحاجة لعونكم

244
00:14:32,968 --> 00:14:34,803
هل ستساعدوننا ؟

245
00:14:34,903 --> 00:14:36,639
أجل

246
00:14:36,805 --> 00:14:39,308
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني

247
00:14:39,408 --> 00:14:44,380
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة

248
00:14:44,413 --> 00:14:47,316
هذه الملاحظة

249
00:14:47,416 --> 00:14:49,218
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني

250
00:14:49,251 --> 00:14:54,189
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة

251
00:14:54,223 --> 00:14:55,691
هو القاتل

252
00:14:55,791 --> 00:14:59,928
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي

253
00:14:59,995 --> 00:15:03,499
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي

254
00:15:03,966 --> 00:15:07,803
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم

255
00:15:07,836 --> 00:15:11,040
سواء الأيمن و الأعسر

256
00:15:11,106 --> 00:15:12,341
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ

257
00:15:12,408 --> 00:15:15,110
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة

258
00:15:15,177 --> 00:15:17,813
و من هو القاتل فيكم ؟

259
00:15:21,050 --> 00:15:22,952
(راندال)

260
00:15:23,052 --> 00:15:25,888
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله

261
00:15:25,955 --> 00:15:27,423
(راندال)

262
00:15:27,456 --> 00:15:28,857
ها هو ذا

263
00:15:33,894 --> 00:15:35,896
قسم شرطة مقاطعة نابا

264
00:15:36,564 --> 00:15:39,834
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟

265
00:15:39,900 --> 00:15:42,002
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -

266
00:15:42,102 --> 00:15:45,005
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها

267
00:15:45,039 --> 00:15:46,841
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك

268
00:15:46,907 --> 00:15:49,076
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني

269
00:15:49,143 --> 00:15:54,548
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

270
00:15:54,615 --> 00:15:56,684
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها

271
00:15:56,750 --> 00:16:01,055
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -

272
00:16:01,122 --> 00:16:04,425
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟

273
00:16:04,458 --> 00:16:08,696
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟

274
00:16:08,796 --> 00:16:11,232
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف

275
00:16:11,298 --> 00:16:14,101
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك

276
00:16:14,135 --> 00:16:16,036
لذا خلتني أبلي جيداً

277
00:16:16,070 --> 00:16:18,739
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها

278
00:16:18,772 --> 00:16:21,942
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك

279
00:16:22,009 --> 00:16:24,712
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها

280
00:16:24,745 --> 00:16:27,715
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر

281
00:16:27,748 --> 00:16:29,450
تحديداً للهدف

282
00:16:29,517 --> 00:16:32,219
و قد كانت منزعجة جداً

283
00:16:32,286 --> 00:16:36,257
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت

284
00:16:33,354 --> 00:16:35,422
 أيتها الرخيصة

285
00:16:36,357 --> 00:16:38,659
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل

286
00:16:38,726 --> 00:16:42,229
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني

287
00:16:42,329 --> 00:16:43,631
و قد ترفع شكوى ضدي

288
00:16:43,664 --> 00:16:45,533
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح

289
00:16:45,599 --> 00:16:48,335
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار

290
00:16:48,435 --> 00:16:51,238
و وضعتها بخزانتها

291
00:16:51,305 --> 00:16:53,607
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟

292
00:16:53,741 --> 00:16:57,478
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -

293
00:17:00,681 --> 00:17:03,117
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ

294
00:17:03,217 --> 00:17:05,553
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر

295
00:17:05,619 --> 00:17:08,856
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -

296
00:17:08,889 --> 00:17:10,825
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟

297
00:17:10,858 --> 00:17:13,194
إنها في طريقها إلى هنا

298
00:17:14,161 --> 00:17:15,830
مرحباً

299
00:17:15,896 --> 00:17:18,999
 مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني

300
00:17:19,033 --> 00:17:21,569
سأضعكِ على مكبّر الصوت

301
00:17:21,602 --> 00:17:24,305
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي

302
00:17:24,405 --> 00:17:27,341
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف

303
00:17:27,374 --> 00:17:29,810
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -

304
00:17:29,910 --> 00:17:32,780
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات

305
00:17:32,847 --> 00:17:34,482
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير

306
00:17:34,582 --> 00:17:37,618
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة

307
00:17:37,651 --> 00:17:40,855
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم

308
00:17:40,955 --> 00:17:43,424
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة

309
00:17:43,491 --> 00:17:44,992
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة

310
00:17:45,059 --> 00:17:47,561
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -

311
00:17:47,628 --> 00:17:51,132
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -

312
00:17:51,198 --> 00:17:54,602
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف

313
00:17:54,668 --> 00:17:57,037
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط

314
00:17:57,071 --> 00:18:00,007
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا

315
00:18:00,107 --> 00:18:02,276
أجل , أجل , أنتِ محقة

316
00:18:02,343 --> 00:18:03,844
لنفترض على سبيل التسلية

317
00:18:03,878 --> 00:18:06,614
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين

318
00:18:06,680 --> 00:18:09,450
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى

319
00:18:09,550 --> 00:18:12,486
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً

320
00:18:12,586 --> 00:18:14,588
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى

321
00:18:14,655 --> 00:18:16,557
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية

322
00:18:16,624 --> 00:18:19,126
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها

323
00:18:19,193 --> 00:18:21,462
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -

324
00:18:21,495 --> 00:18:23,597
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة

325
00:18:23,697 --> 00:18:25,032
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة

326
00:18:25,065 --> 00:18:27,468
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا

327
00:18:27,601 --> 00:18:29,870
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح

328
00:18:29,904 --> 00:18:32,807
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء

329
00:18:32,873 --> 00:18:35,042
أو أنكَ تختلق هذا كلّه

330
00:18:35,109 --> 00:18:37,912
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي

331
00:18:37,945 --> 00:18:40,181
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل

332
00:18:40,347 --> 00:18:42,216
بنفس وقت اختطافها

333
00:18:42,583 --> 00:18:45,119
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط

334
00:18:45,252 --> 00:18:49,590
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -

335
00:18:49,657 --> 00:18:51,792
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك

336
00:18:51,859 --> 00:18:54,428
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -

337
00:18:54,495 --> 00:18:56,530
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء

338
00:18:56,630 --> 00:18:59,400
 التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -

339
00:18:59,733 --> 00:19:01,836
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب

340
00:19:01,936 --> 00:19:04,138
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟

341
00:19:04,205 --> 00:19:07,708
حسناً -
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -

342
00:19:07,775 --> 00:19:10,411
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً

343
00:19:10,444 --> 00:19:13,247
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا

344
00:19:13,280 --> 00:19:14,648
شكراً

345
00:19:17,918 --> 00:19:19,286
(مرحباً يا (راكيل

346
00:19:24,291 --> 00:19:28,295
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز

347
00:19:28,362 --> 00:19:30,264
إنّه قريبي

348
00:19:30,364 --> 00:19:32,633
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات

349
00:19:32,700 --> 00:19:36,070
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما

350
00:19:36,103 --> 00:19:37,838
(روميو) و (جولييت)

351
00:19:37,972 --> 00:19:40,541
كانت ستقابله بتلكَ الليلة

352
00:19:40,574 --> 00:19:43,544
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -

353
00:19:43,611 --> 00:19:47,448
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه

354
00:19:47,548 --> 00:19:50,351
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟

355
00:19:50,384 --> 00:19:52,453
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل

356
00:19:52,486 --> 00:19:54,955
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل

357
00:19:54,989 --> 00:19:58,259
من الوشاية به هكذا , فعلاً

358
00:20:05,366 --> 00:20:07,067
لقد كان ذلك طريفاً

359
00:20:07,168 --> 00:20:09,270
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة

360
00:20:09,303 --> 00:20:10,738
أجل , لقد كان كذلك

361
00:20:10,838 --> 00:20:13,407
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري

362
00:20:13,474 --> 00:20:16,177
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق

363
00:20:16,210 --> 00:20:18,879
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟

364
00:20:18,913 --> 00:20:20,548
بالتأكيد لم أفعل ذلك

365
00:20:22,216 --> 00:20:24,585
حسناً , لا

366
00:20:24,685 --> 00:20:27,288
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن

367
00:20:27,321 --> 00:20:29,390
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني

368
00:20:29,490 --> 00:20:32,326
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -

369
00:20:32,426 --> 00:20:35,763
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن

370
00:20:36,230 --> 00:20:38,098
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً

371
00:20:38,199 --> 00:20:39,967
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة

372
00:20:40,034 --> 00:20:42,536
أجل يا سيدتي , مفهوم

373
00:20:42,603 --> 00:20:44,638
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل

374
00:20:44,672 --> 00:20:47,508
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -

375
00:20:47,541 --> 00:20:49,677
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -

376
00:20:49,777 --> 00:20:51,212
لماذا لا تزال على الخط ؟

377
00:20:51,745 --> 00:20:54,081
أنتِ , تعالي , لنذهب -
ماذا ؟ -

378
00:21:11,899 --> 00:21:14,168
 إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي

379
00:21:14,368 --> 00:21:16,437
هناك نكهة الفراولة

380
00:21:16,470 --> 00:21:18,072
هل تعجبك تلكَ ؟

381
00:21:27,381 --> 00:21:31,018
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا

382
00:21:31,085 --> 00:21:32,787
لا تتحرّك

383
00:21:32,820 --> 00:21:35,456
لقد خرج , لقد خرج

384
00:21:56,644 --> 00:21:59,213
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك

385
00:21:59,213 --> 00:22:01,215
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -

386
00:22:19,346 --> 00:22:22,683
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه

387
00:22:22,717 --> 00:22:25,686
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟

388
00:22:25,720 --> 00:22:28,155
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة

389
00:22:28,189 --> 00:22:31,659
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -

390
00:22:31,692 --> 00:22:34,095
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة

391
00:22:34,095 --> 00:22:38,199
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -

392
00:22:40,668 --> 00:22:44,972
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف

393
00:22:45,039 --> 00:22:48,309
هل كنتَ تعرفها ؟

394
00:22:48,376 --> 00:22:50,945
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت

395
00:22:51,011 --> 00:22:54,482
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي

396
00:22:56,384 --> 00:22:58,519
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين

397
00:22:58,552 --> 00:23:00,688
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة

398
00:23:00,755 --> 00:23:03,290
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك

399
00:23:03,357 --> 00:23:06,193
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور

400
00:23:06,260 --> 00:23:10,564
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة

401
00:23:10,664 --> 00:23:12,767
كيف التقيتما ؟

402
00:23:16,604 --> 00:23:21,008
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا

403
00:23:21,042 --> 00:23:24,578
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل

404
00:23:24,645 --> 00:23:27,515
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً

405
00:23:27,581 --> 00:23:30,651
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء

406
00:23:30,751 --> 00:23:34,588
يطرحون أسئلة غبيّة

407
00:23:34,622 --> 00:23:39,593
كيف لفتاة محترمة مثلكِ

408
00:23:39,627 --> 00:23:41,862
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟

409
00:23:41,929 --> 00:23:43,798
لماذا كانت بصحبتك ؟

410
00:23:43,898 --> 00:23:47,768
لن تفهمي

411
00:23:47,835 --> 00:23:49,870
بالتأكيد ستفهم

412
00:23:49,937 --> 00:23:52,840
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف

413
00:23:52,940 --> 00:23:56,243
ما كان يجمعنا أمر مميز

414
00:23:56,343 --> 00:23:59,280
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة

415
00:23:59,380 --> 00:24:01,482
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة

416
00:24:01,515 --> 00:24:03,617
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور

417
00:24:03,718 --> 00:24:05,653
بدلاً مما أنتَ عليه

418
00:24:05,686 --> 00:24:09,323
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما

419
00:24:11,092 --> 00:24:12,593
رجل طريف

420
00:24:12,693 --> 00:24:16,263
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام

421
00:24:16,330 --> 00:24:18,966
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا

422
00:24:18,999 --> 00:24:22,303
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط

423
00:24:22,370 --> 00:24:24,839
و قد كانت أميرة

424
00:24:24,939 --> 00:24:27,341
لقد كانت كذلك

425
00:24:27,375 --> 00:24:29,243
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟

426
00:24:31,512 --> 00:24:33,280
كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم

427
00:24:35,683 --> 00:24:37,985
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق

428
00:24:38,052 --> 00:24:40,988
و لم تخرج من المطعم بعد

429
00:24:41,055 --> 00:24:45,159
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت

430
00:24:45,226 --> 00:24:47,461
فأنا لستُ صبوراً

431
00:24:47,528 --> 00:24:49,497
لقد كنتُ غاضباً

432
00:24:52,433 --> 00:24:56,437
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك

433
00:24:56,504 --> 00:25:01,909
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد

434
00:25:02,009 --> 00:25:03,644
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور

435
00:25:03,744 --> 00:25:05,579
كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟

436
00:25:07,615 --> 00:25:09,417
لقد كنتُ فخوراً

437
00:25:09,483 --> 00:25:12,053
و سعيداً من أجلها

438
00:25:12,086 --> 00:25:13,688
لقد كانت ستهجرك

439
00:25:13,754 --> 00:25:16,857
لقد أردتها أن تهجرني

440
00:25:16,891 --> 00:25:19,994
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس

441
00:25:20,027 --> 00:25:22,329
و لا تعودي من أجل لا شيء

442
00:25:22,396 --> 00:25:25,599
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -

443
00:25:25,666 --> 00:25:27,068
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -

444
00:25:27,101 --> 00:25:29,804
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر

445
00:25:29,870 --> 00:25:31,672
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري

446
00:25:31,772 --> 00:25:34,208
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -

447
00:25:34,308 --> 00:25:36,711
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي

448
00:25:36,777 --> 00:25:38,312
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -

449
00:25:38,379 --> 00:25:40,715
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك

450
00:25:40,748 --> 00:25:42,750
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة

451
00:25:42,783 --> 00:25:44,785
لديكَ ميل لفعل ذلك

452
00:25:44,852 --> 00:25:46,754
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر

453
00:25:46,854 --> 00:25:50,091
بداخل سر
ليس هناك دائماً نمط خفي

454
00:25:50,191 --> 00:25:52,126
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان

455
00:25:52,159 --> 00:25:54,261
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك

456
00:25:54,328 --> 00:25:56,397
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك

457
00:25:56,864 --> 00:25:58,432
انظر للتسلسل الزمني

458
00:25:58,566 --> 00:26:01,535
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها

459
00:26:01,602 --> 00:26:04,004
و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر

460
00:26:04,038 --> 00:26:06,006
لدخول موقف السيارات

461
00:26:06,040 --> 00:26:09,076
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل

462
00:26:11,746 --> 00:26:15,449
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي

463
00:26:24,425 --> 00:26:27,028
(مرحباً يا (فرانكي

464
00:26:31,265 --> 00:26:33,634
إذاً , أرني

465
00:26:33,667 --> 00:26:36,771
أريكَ ماذا ؟

466
00:26:36,804 --> 00:26:39,040
مسدسك

467
00:26:39,106 --> 00:26:41,375
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -

468
00:26:42,676 --> 00:26:42,977
 مرحباً ؟

469
00:26:43,210 --> 00:26:45,179
(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -

470
00:26:45,212 --> 00:26:47,214
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها

471
00:26:47,248 --> 00:26:50,017
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -

472
00:26:50,051 --> 00:26:53,688
 ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة

473
00:26:53,754 --> 00:26:55,790
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس

474
00:26:55,823 --> 00:26:58,693
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها

475
00:26:58,726 --> 00:27:02,196
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -

476
00:27:07,068 --> 00:27:10,071
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟

477
00:27:10,137 --> 00:27:12,840
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟

478
00:27:22,983 --> 00:27:25,086
هذا سينفع

479
00:27:25,453 --> 00:27:26,787
فقط

480
00:27:27,722 --> 00:27:29,557
أبعده

481
00:27:34,628 --> 00:27:36,497
ماذا لو تبيّنَ

482
00:27:36,597 --> 00:27:38,499
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟

483
00:27:38,532 --> 00:27:40,668
أليس هو ؟

484
00:27:40,768 --> 00:27:43,704
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك

485
00:27:43,804 --> 00:27:44,905
فهذه وظيفتنا

486
00:27:44,972 --> 00:27:46,941
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك

487
00:27:47,007 --> 00:27:49,477
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا

488
00:27:49,510 --> 00:27:54,482
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟

489
00:27:54,582 --> 00:27:56,317
كلاّ

490
00:27:56,384 --> 00:27:59,754
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً

491
00:28:14,969 --> 00:28:17,405
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك

492
00:28:17,471 --> 00:28:19,807
لو لم أتسبب بمقتلها

493
00:28:19,874 --> 00:28:22,176
هي و والدتها

494
00:28:22,276 --> 00:28:23,911
كيف ؟

495
00:28:24,011 --> 00:28:26,380
بسبب الغطرسة

496
00:28:26,414 --> 00:28:28,916
الحماقة

497
00:28:28,983 --> 00:28:31,419
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً

498
00:28:31,485 --> 00:28:34,989
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً

499
00:28:35,022 --> 00:28:37,658
لجعلي أندم على ما اقترفته

500
00:28:39,593 --> 00:28:41,629
و أنا نادم

501
00:28:43,597 --> 00:28:46,600
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً

502
00:28:46,634 --> 00:28:48,069
الجميع يموتون

503
00:28:48,135 --> 00:28:50,004
و القليل من الناس يندمون فعلاً

504
00:28:50,071 --> 00:28:52,106
على الأمور السيئة التي اقترفوها

505
00:28:56,911 --> 00:28:58,379
إنّه يؤلم

506
00:29:05,553 --> 00:29:07,488
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

507
00:29:07,521 --> 00:29:11,025
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة

508
00:29:11,158 --> 00:29:13,794
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين

509
00:29:13,828 --> 00:29:15,463
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟

510
00:29:15,563 --> 00:29:17,598
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية

511
00:29:17,665 --> 00:29:20,201
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ

512
00:29:21,068 --> 00:29:23,337
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟

513
00:29:23,437 --> 00:29:24,705
مثير للسخرية

514
00:29:24,839 --> 00:29:27,475
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون

515
00:29:27,541 --> 00:29:29,543
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء

516
00:29:29,610 --> 00:29:31,345
و لم يظهر بتلكَ الليلة

517
00:29:31,412 --> 00:29:33,814
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم

518
00:29:33,881 --> 00:29:37,318
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية

519
00:29:37,418 --> 00:29:40,421
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً

520
00:29:40,488 --> 00:29:42,690
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -

521
00:29:42,723 --> 00:29:44,658
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر

522
00:29:44,692 --> 00:29:47,862
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين

523
00:29:49,397 --> 00:29:51,866
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟

524
00:29:51,899 --> 00:29:55,036
أجل , إنها ... إنها كذلك

525
00:29:56,103 --> 00:29:57,371
ماذا عن هذا ؟

526
00:29:57,438 --> 00:29:59,540
تلك .. تلكَ ليست ملكنا

527
00:30:04,278 --> 00:30:06,514
سوف سيعود

528
00:30:10,732 --> 00:30:12,868
حسناً , شكراً

529
00:30:12,935 --> 00:30:15,370
أحسنت صنعاً

530
00:30:15,437 --> 00:30:17,072
مرحباً

531
00:30:17,139 --> 00:30:19,374
اسمعي , لا أريد إغضابكِ

532
00:30:19,408 --> 00:30:21,376
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام

533
00:30:21,410 --> 00:30:22,544
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه

534
00:30:22,611 --> 00:30:25,881
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟

535
00:30:25,948 --> 00:30:28,850
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟

536
00:30:28,951 --> 00:30:29,918
المحللين الجنائيين

537
00:30:29,952 --> 00:30:31,820
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني

538
00:30:31,853 --> 00:30:33,488
(على كرسي بسيارة (هكتور

539
00:30:33,622 --> 00:30:36,058
إذاً ... يوم سار

540
00:30:36,124 --> 00:30:40,195
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك

541
00:30:40,262 --> 00:30:42,864
ما الذي عثرت عليه ؟

542
00:30:44,399 --> 00:30:46,201
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار

543
00:30:46,335 --> 00:30:49,004
دماء ؟ أجل

544
00:30:49,071 --> 00:30:52,474
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين

545
00:30:52,574 --> 00:30:56,345
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها

546
00:30:57,946 --> 00:31:00,482
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -

547
00:31:00,515 --> 00:31:02,517
أمر عادي بعلاقتكما

548
00:31:02,551 --> 00:31:05,020
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟

549
00:31:05,087 --> 00:31:06,788
لقد قامت باختياري

550
00:31:06,888 --> 00:31:09,524
أرادت أن تعرف الحدود

551
00:31:09,591 --> 00:31:11,293
و قد أريتها

552
00:31:11,360 --> 00:31:13,295
تفضل , قلها

553
00:31:13,328 --> 00:31:16,665
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -

554
00:31:16,732 --> 00:31:19,134
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك

555
00:31:19,234 --> 00:31:21,203
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية

556
00:31:21,303 --> 00:31:23,238
كدت أنسى

557
00:31:23,272 --> 00:31:25,907
حسناً , أخبرني  , ما الذي عثرت عليه ؟

558
00:31:25,974 --> 00:31:28,610
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك

559
00:31:28,677 --> 00:31:30,479
مرحباً

560
00:31:30,512 --> 00:31:33,448
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم

561
00:31:33,515 --> 00:31:35,951
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟

562
00:31:35,984 --> 00:31:38,220
إنه أكثر رومانسية

563
00:31:38,253 --> 00:31:40,656
شكراً

564
00:31:40,756 --> 00:31:42,024
(أجل (باتريك

565
00:31:42,090 --> 00:31:43,659
جميل , أراك حينها

566
00:31:45,894 --> 00:31:48,363
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام

567
00:31:48,397 --> 00:31:50,699
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج

568
00:31:50,799 --> 00:31:52,935
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي

569
00:31:53,001 --> 00:31:54,369
هيّا

570
00:31:54,469 --> 00:31:57,706
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟

571
00:31:57,806 --> 00:32:00,442
كاد نكرانكِ أن يخدعني

572
00:32:01,977 --> 00:32:03,278
تباً لك

573
00:32:11,186 --> 00:32:12,654
ما هذا ؟

574
00:32:18,060 --> 00:32:20,762
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟

575
00:32:25,434 --> 00:32:28,370
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك

576
00:32:28,470 --> 00:32:32,541
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني

577
00:32:49,958 --> 00:32:52,160
أعد ما قلته

578
00:32:52,194 --> 00:32:55,364
لا شيء

579
00:32:55,464 --> 00:32:58,600
أنا أراك

580
00:33:02,404 --> 00:33:04,940
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -

581
00:33:04,973 --> 00:33:07,576
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -

582
00:33:09,444 --> 00:33:12,648
لا , لا

583
00:33:15,250 --> 00:33:17,653
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة

584
00:33:17,719 --> 00:33:20,889
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
ما مدى روعة هذا الأمر ؟

585
00:33:20,923 --> 00:33:24,493
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

586
00:33:24,526 --> 00:33:27,663
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -

587
00:33:27,729 --> 00:33:29,264
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك

588
00:33:29,364 --> 00:33:31,333
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك

589
00:33:31,366 --> 00:33:33,936
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة

590
00:33:34,002 --> 00:33:37,773
و جميعهم موجودين الآن , اليوم

591
00:33:37,839 --> 00:33:41,076
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -

592
00:33:41,143 --> 00:33:43,412
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -

593
00:33:43,478 --> 00:33:47,950
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك

594
00:33:49,584 --> 00:33:51,453
و سيحاول مجدداً اليوم

595
00:33:51,553 --> 00:33:53,488
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً

596
00:33:53,522 --> 00:33:55,457
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته

597
00:33:55,557 --> 00:33:57,092
إنّه لا يفكّر بشيء آخر

598
00:33:57,159 --> 00:33:59,161
سوى بشهوته المنحرفة

599
00:33:59,261 --> 00:34:02,497
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً

600
00:34:02,531 --> 00:34:05,534
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته

601
00:34:05,601 --> 00:34:09,338
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب

602
00:34:09,371 --> 00:34:12,741
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر

603
00:34:14,242 --> 00:34:16,645
 هذه قائمة غريبة

604
00:34:16,745 --> 00:34:17,779
إنها دمج

605
00:34:17,846 --> 00:34:19,581
بل مربكة

606
00:34:21,350 --> 00:34:23,485
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة

607
00:34:23,518 --> 00:34:26,054
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل

608
00:34:37,733 --> 00:34:39,901
لنقم بذلك

609
00:34:39,968 --> 00:34:41,370
ليس بعد  -
لماذا ؟ -

610
00:34:41,403 --> 00:34:44,606
بالواقع هذا لذيذ جداً

611
00:34:44,706 --> 00:34:46,308
آه

612
00:34:47,743 --> 00:34:48,944
آخ

613
00:34:49,044 --> 00:34:51,146
يفترض بكَ الصراخ عليّ

614
00:34:51,179 --> 00:34:53,215
و الانصراف

615
00:34:54,583 --> 00:34:57,252
لقد تماديتِ الآن كثيراً

616
00:35:00,622 --> 00:35:03,492
أنا أكرهكِ

617
00:35:13,669 --> 00:35:15,904
عمل سلسل -
إيّاك -

618
00:35:22,744 --> 00:35:24,012
إحم

619
00:35:24,112 --> 00:35:26,548
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟

620
00:35:26,581 --> 00:35:28,383
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي

621
00:35:28,450 --> 00:35:30,586
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة

622
00:35:30,652 --> 00:35:34,423
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -

623
00:35:51,373 --> 00:35:52,841
لقد غادرتُ المطعم للتو

624
00:35:52,874 --> 00:35:55,410
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن

625
00:35:58,680 --> 00:36:00,449
أعتذر , آنستي

626
00:36:00,549 --> 00:36:03,352
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟

627
00:36:03,452 --> 00:36:04,987
بالطبع , بالتأكيد

628
00:36:05,020 --> 00:36:08,156
لقد أخفتني قليلاً

629
00:36:08,223 --> 00:36:11,393
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟

630
00:36:11,493 --> 00:36:12,995
لقد كان هناك

631
00:36:13,095 --> 00:36:15,163
لقد كان هناك بتلكَ الليلة

632
00:36:15,197 --> 00:36:17,099
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟

633
00:36:17,132 --> 00:36:19,101
القليل من الهواء المنعش

634
00:36:19,101 --> 00:36:21,103
لكن عليكِ توخي الحذر

635
00:36:21,136 --> 00:36:24,006
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء

636
00:36:24,072 --> 00:36:27,442
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه

637
00:36:27,542 --> 00:36:28,844
بلا مزاح

638
00:36:28,877 --> 00:36:31,747
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي

639
00:36:31,847 --> 00:36:33,448
شكراً لك , لكن

640
00:36:33,515 --> 00:36:37,152
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب

641
00:36:37,219 --> 00:36:39,187
مشورة من فضلك

642
00:36:39,254 --> 00:36:40,389
ابقه دائراً

643
00:36:40,455 --> 00:36:41,890
المعذرة؟

644
00:36:44,760 --> 00:36:47,195
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية

645
00:36:47,296 --> 00:36:49,665
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟

646
00:36:49,731 --> 00:36:51,667
لقد تشاجرتُ مع رفيقي

647
00:36:51,733 --> 00:36:53,635
يؤسفني سماع ذلك

648
00:36:53,735 --> 00:36:55,971
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما

649
00:36:56,038 --> 00:36:58,573
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ

650
00:36:58,640 --> 00:37:01,143
إنّ سيارتي هناك تماماً

651
00:37:01,209 --> 00:37:03,745
لا بأس , سأمشي

652
00:37:03,812 --> 00:37:06,481
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ

653
00:37:10,285 --> 00:37:12,087
فعـ ... فعلاً سيدتي

654
00:37:12,120 --> 00:37:14,690
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب

655
00:37:14,790 --> 00:37:16,558
أنا بخير فعلاً

656
00:37:16,592 --> 00:37:18,193
أظنكِ ثملة

657
00:37:18,293 --> 00:37:20,896
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -

658
00:37:20,963 --> 00:37:23,365
ما هو خطبك ؟

659
00:37:23,465 --> 00:37:25,734
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -

660
00:37:25,767 --> 00:37:28,770
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -

661
00:37:28,804 --> 00:37:32,474
ما الذي يجري هنا ؟

662
00:37:32,507 --> 00:37:35,043
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟

663
00:37:35,077 --> 00:37:37,446
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن

664
00:37:37,479 --> 00:37:39,247
أفترض ذلك
بالكاد

665
00:37:42,017 --> 00:37:43,819
كل شيء مضحك

666
00:37:43,852 --> 00:37:46,922
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً

667
00:37:46,989 --> 00:37:50,926
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم

668
00:37:50,959 --> 00:37:52,728
أعني , لا تزال هناك فرصة  أنه قد يظهر

669
00:37:52,761 --> 00:37:56,431
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟

670
00:37:56,465 --> 00:37:58,600
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة

671
00:37:58,634 --> 00:38:00,569
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -

672
00:38:00,636 --> 00:38:03,171
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه

673
00:38:03,238 --> 00:38:05,240
الكثير من الزبدة -
أجل -

674
00:38:05,307 --> 00:38:08,477
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك

675
00:38:08,510 --> 00:38:11,480
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً

676
00:38:11,513 --> 00:38:13,615
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك

677
00:38:13,649 --> 00:38:15,651
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه

678
00:38:15,684 --> 00:38:17,986
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك

679
00:38:18,020 --> 00:38:20,989
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك

680
00:38:21,023 --> 00:38:23,525
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم

681
00:38:36,571 --> 00:38:39,174
مرحباً
أجل سأكون هناك

682
00:38:50,752 --> 00:38:53,989
كلاّ , أعرف أين هي

683
00:38:54,122 --> 00:38:55,824
حسناً

684
00:39:09,571 --> 00:39:11,974
هنا

685
00:39:12,040 --> 00:39:13,308
حسناً , حسناً

686
00:39:13,342 --> 00:39:14,810
هذا جيّد

687
00:39:14,843 --> 00:39:17,579
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس

688
00:39:17,646 --> 00:39:19,948
لا بأس
جيّد , جيّد

689
00:39:36,331 --> 00:39:38,667
اصمتي , اصمتي
صه

690
00:39:38,734 --> 00:39:40,836
أنتِ , صه

691
00:39:50,012 --> 00:39:53,415
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير

692
00:39:53,515 --> 00:39:55,050
حسناً

693
00:40:06,995 --> 00:40:08,597
توقفا , أظن

694
00:40:08,664 --> 00:40:12,034
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا

695
00:40:12,067 --> 00:40:14,036
ماذا ؟ -
لا تتحركا -

696
00:40:14,069 --> 00:40:15,871
أنت
(مالكوم)

697
00:40:17,105 --> 00:40:19,041
توقف , عد إلى هنا , توقف

698
00:40:20,342 --> 00:40:22,110
ما الذي تفعله هنا ؟

699
00:40:22,177 --> 00:40:23,545
فكّر , فكّر

700
00:40:23,612 --> 00:40:25,113
ما الذي تفعله هنا ؟

701
00:40:25,180 --> 00:40:26,782
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا

702
00:40:26,815 --> 00:40:29,384
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي

703
00:40:29,518 --> 00:40:31,486
لا -
إنه يكذب -

704
00:40:31,553 --> 00:40:34,556
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -

705
00:40:34,656 --> 00:40:38,160
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا

706
00:40:40,395 --> 00:40:41,964
لا يوجد أحد

707
00:40:42,030 --> 00:40:44,132
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -

708
00:40:44,166 --> 00:40:47,703
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة

709
00:40:47,803 --> 00:40:49,805
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً

710
00:40:49,905 --> 00:40:51,340
لن تدخلا السجن

711
00:40:51,440 --> 00:40:53,108
ستدخلان المصح لبضع سنوات

712
00:40:53,175 --> 00:40:56,812
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -

713
00:40:56,878 --> 00:40:59,348
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -

714
00:40:59,381 --> 00:41:02,484
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -

715
00:41:02,551 --> 00:41:05,854
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -

716
00:41:05,954 --> 00:41:07,389
لا -
الشرطة -

717
00:41:11,326 --> 00:41:13,996
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -

718
00:41:21,036 --> 00:41:23,138
حسناً

719
00:41:23,171 --> 00:41:25,007
لا بأس , هيّا

720
00:41:25,107 --> 00:41:26,808
كل شيء على ما يرام

721
00:41:28,277 --> 00:41:31,046
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟

722
00:41:31,113 --> 00:41:33,315
هيّا

723
00:41:33,448 --> 00:41:36,985
لا بأس , سنخرجكِ من هنا

724
00:41:52,868 --> 00:41:54,870
لا أستوعب ذلك

725
00:41:54,937 --> 00:41:57,539
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل

726
00:41:57,606 --> 00:42:00,709
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك

727
00:42:00,776 --> 00:42:02,711
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟

728
00:42:02,811 --> 00:42:07,616
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً

729
00:42:07,649 --> 00:42:11,987
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة

730
00:42:13,288 --> 00:42:15,490
لنذهب

731
00:42:38,013 --> 00:42:40,983
هيّا , لنذهب

732
00:42:42,584 --> 00:42:43,628
CATS  ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

