1
00:00:01,440 --> 00:00:03,434
الوسيط الروحي

2
00:00:04,074 --> 00:00:05,263
اسم
.

3
00:00:06,800 --> 00:00:11,300
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:12,550 --> 00:00:15,360
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:28,030 --> 00:00:30,840
منزل جايسون ساندس
سان فرانسيسكو , كاليفورنيا
.

6
00:00:31,520 --> 00:00:33,600
أتمانعين القيام بتفتيش المنزل ؟

7
00:00:34,150 --> 00:00:35,990
لستُ واثقة من سبب استدعائكم

8
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
فبإمكاننا تولي الأمر

9
00:00:37,780 --> 00:00:40,170
(صاحب المنزل هو (جايسون ساندس

10
00:00:40,180 --> 00:00:42,110
الرجل مساهم سياسي

11
00:00:42,200 --> 00:00:43,940
و هو مفقود منذ الليلة الماضية

12
00:00:44,820 --> 00:00:46,120
هذا سبب وجودنا هنا

13
00:00:46,130 --> 00:00:48,960
يحب النائب العام الاطّلاع على هذه الأمور

14
00:00:49,570 --> 00:00:51,080
(وصلت (جنيفر) زوجة السيد (ساندس

15
00:00:51,090 --> 00:00:52,280
للمنزل الليلة الماضية

16
00:00:52,290 --> 00:00:53,630
برفقة ابنتهما , حوالي الساعة التاسعة

17
00:00:53,640 --> 00:00:55,100
و قد اكتشفت اختفاء زوجها

18
00:00:55,390 --> 00:00:56,750
و هذا

19
00:00:59,120 --> 00:01:00,240
شكراً يا رجال

20
00:01:00,780 --> 00:01:02,510
لم يكن هناك طلب فدية حتى الآن

21
00:01:02,520 --> 00:01:04,550
ولكنني أتوقع طلب ذلك في وقت قريب جداً

22
00:01:04,860 --> 00:01:06,470
إن أردتم أخذ جهاز الرجل المحمول

23
00:01:06,590 --> 00:01:07,790
فسأعلمهم بذلك

24
00:01:07,800 --> 00:01:09,250
لا بأس بذلك , بإمكاننا تولي الأمر

25
00:01:09,500 --> 00:01:10,980
هل تعلمين مكان عائلته ؟

26
00:01:11,350 --> 00:01:12,820
برفقة أصدقاء

27
00:01:13,640 --> 00:01:15,070
لقد اعتقدت السيدة (ساندس) بأنّ ذلك لمصلحة

28
00:01:15,080 --> 00:01:17,060
الطفلة الصغيرة و قد وافقنا على ذلك

29
00:01:17,060 --> 00:01:18,550
هل من أثر على الدخول بقوة ؟

30
00:01:18,560 --> 00:01:20,100
كلاّ , لابدّ من أنه أحد البائعين الذين يأتون للمنازل

31
00:01:20,110 --> 00:01:22,200
يفرض ساعيه أو ما شابه

32
00:01:33,240 --> 00:01:34,610
لا زال هنا

33
00:01:37,230 --> 00:01:40,220
إلاّ إن كان خفياً
(و هو ليس كذلك أيها العميل (جاين

34
00:01:40,360 --> 00:01:41,510
إنّه ليس بعميل

35
00:01:41,520 --> 00:01:42,710
إنه مستشار

36
00:01:42,760 --> 00:01:44,310
لا أحمل شارة أو سلاح

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,730
و لا يمنحوني حتى تأميناً على الأسنان

38
00:01:47,700 --> 00:01:48,680
هذا صحيح

39
00:01:48,730 --> 00:01:51,290
هل أنتَ الشخص الذي كانو يخبرونني عنه ... الوسيط الروحي

40
00:01:51,750 --> 00:01:52,730
(آسفة أيها الساحر (غاندولف

41
00:01:52,740 --> 00:01:55,080
فبطريقتنا الخرقاء قمنا بتفتيش هذا المكان جيداً

42
00:01:55,290 --> 00:02:00,290
إنه ليس موجوداً هنا -
إنه هنا , و ليس هناك شيء يدعى بالوسطاء الروحيين -

43
00:02:01,450 --> 00:02:02,880
لقد تمّ تعذيبه على هذا الكرسي

44
00:02:05,280 --> 00:02:07,640
كي يعطيهم الرمز السري

45
00:02:09,430 --> 00:02:10,710
الرمز السري لأي شيء ؟

46
00:02:14,010 --> 00:02:15,450
هلاّ سايرتني أيتها المفتشة ؟

47
00:02:15,460 --> 00:02:17,610
هلاّ التقطتي تلك الورقة ؟

48
00:02:19,810 --> 00:02:20,810
حسناً

49
00:02:21,050 --> 00:02:22,040
شكراً

50
00:02:22,640 --> 00:02:23,820
تلك .. تلك هي

51
00:02:29,170 --> 00:02:31,700
حسناً , لابدّ من أنّ أحدهم قام بتحريك خزانة الكتب

52
00:02:31,830 --> 00:02:34,320
هل حصل ذلك بعد تبعثر هذه الأوراق بكل أرجاء الأرضية؟

53
00:02:35,510 --> 00:02:37,870
إنه باب
هل هو لخزينة ؟

54
00:02:38,940 --> 00:02:39,980
أو غرفة آمنة

55
00:02:39,990 --> 00:02:43,310
نعم , لابدّ من أنّ شيئاً صرف انتباه الدخيل

56
00:02:43,320 --> 00:02:47,560
مما جعل (ساندس) بمفرده للحظة , فقام (ساندس) بإدخال الرمز

57
00:02:47,830 --> 00:02:49,840
و قب أن يتمكنوا من إيقافه , تمكن من دخول الغرفة الآمنة

58
00:02:49,850 --> 00:02:51,150
و أغلق الباب خلفه

59
00:02:51,160 --> 00:02:53,700
و الذي سيفتح من تلقاء نفسه إن ضغطت كثيراً على الأزرار

60
00:02:55,210 --> 00:02:58,050
أنا أقوم بإدخال الرموز السرية العشرة الأكثر استخداماً

61
00:02:58,260 --> 00:02:59,360
لكن إن كانت غرفة آمنة

62
00:02:59,370 --> 00:03:02,300
ألن يكون هناك جرس إنذار صامت متصل بشركة الأمن ؟

63
00:03:03,950 --> 00:03:06,240
ليس إن كنتَ من النوع الذي يشعر بالذعر و السريّة

64
00:03:06,250 --> 00:03:08,970
فإنك ستبني غرفة آمنة لا يعرف بها أحد سواك

65
00:03:11,060 --> 00:03:12,640
أظننا بحاجة إلى صانع الاقفال

66
00:03:14,910 --> 00:03:15,980
تمهلوا لحظة

67
00:03:18,770 --> 00:03:22,510
* وداعاً , وداعاً لكن , يا عذارى أسبانيا الجميلات *

68
00:03:23,580 --> 00:03:27,240
* وداعا وداعا لكم ، يا سيدات أسبانيا *

69
00:03:27,900 --> 00:03:30,080
* لأننا تلقينا أوامر *

70
00:03:30,090 --> 00:03:32,410
* للإبحار عائدين إلى بوسطن *

71
00:03:34,600 --> 00:03:38,940
* و قد لا نراكن *

72
00:03:40,830 --> 00:03:42,530
* مجدداً *

73
00:04:22,070 --> 00:04:23,480
أنظر حولي و لا أتخيل شخصاً هنا

74
00:04:23,490 --> 00:04:25,080
بمقدوره تعذيب رجل حتى الموت بواسطة كمّاشة و

75
00:04:25,090 --> 00:04:28,370
سيجارة -
تخيلهم عراة و جائعين بشكل مفترس -

76
00:04:28,730 --> 00:04:31,560
مقرف  -
أتعلم , على وجه التحديد, فهو لم يتم تعذيبه حتى الموت -

77
00:04:31,570 --> 00:04:34,030
فقد نزف حتى الموت بغرفته السرية الصغيرة

78
00:04:34,050 --> 00:04:35,550
أظنه الملام على موته , أليس كذلك ؟

79
00:04:35,560 --> 00:04:36,720
نوعاً ما

80
00:04:38,520 --> 00:04:39,870
كيف كانت حجة الأرملة ؟

81
00:04:39,880 --> 00:04:41,260
بليلة الجريمة , حضرت هي و ابنتها

82
00:04:41,270 --> 00:04:44,140
"حفلة "بيتر و الذئب -
هل تملك ختم دخول على تذاكرها ؟ -

83
00:04:44,150 --> 00:04:46,890
أجل -
من الشخص المرتدي بدلة الذي يحوم حولها ؟ -

84
00:04:46,900 --> 00:04:49,660
(مايكل كلاي مور بينيت الثالث ، محامي (ساندس

85
00:04:50,300 --> 00:04:51,330
ماذا بشأنه ؟

86
00:04:53,800 --> 00:04:55,640
تبدو الأرملة خائفة منه أو

87
00:04:56,290 --> 00:05:00,270
أو ماذا ؟ -
أو يقوم بطمأنتها -

88
00:05:00,280 --> 00:05:02,770
بشأن أمر آخر خائفة منه -
و ما هو ذلك الأمر ؟ -

89
00:05:02,780 --> 00:05:04,790
لا أعلم , قد يكون كلا الأمرين على حد سواء

90
00:05:04,800 --> 00:05:06,360
حسناً , لا يمكننا استجوابهما هنا

91
00:05:06,370 --> 00:05:08,780
لنبدأ بالتحقق من ملفات جهاز (ساندس) المحمول

92
00:05:09,060 --> 00:05:12,060
أنتما , ابقيا هنا حتى انتهاء هذا الأمر -
حاضر أيتها الرئيسة -

93
00:05:12,240 --> 00:05:14,360
لا تعرف أبداً ما قد يحصل , قد يعترف شخص ما

94
00:05:17,100 --> 00:05:18,760
يا (فان بيلت) , أنتِ تقتلينني

95
00:05:23,590 --> 00:05:25,670
هل بوسعي طرح سؤال شخصي عليك ؟ -
كلاّ -

96
00:05:25,810 --> 00:05:27,340
هل أخبرتها حيال مشاعرك تجاهها ؟

97
00:05:27,860 --> 00:05:31,000
إنها زميلة بالعمل , و هذا ضد القوانين
هذا شعوري حيال الأمر

98
00:05:31,010 --> 00:05:32,300
ليس هذا شعورك

99
00:05:34,470 --> 00:05:36,640
لقد قمتُ بإرسال ردود فعل عاطفية لأستشعر الأمر , و لم أتلق شيئاً بالمقابل , مفهوم ؟

100
00:05:36,650 --> 00:05:39,860
لذا سأترك مشاعري -
ردود فعل عاطفية , هل أنتَ جاد ؟ , ردود فعل عاطفية ؟ -

101
00:05:39,870 --> 00:05:41,310
ذلك حين يحدّق بها من الخلف

102
00:05:41,320 --> 00:05:43,580
لساعات طويلة , يروق للنساء ذلك -
(اصمت يا (تشو -

103
00:05:44,230 --> 00:05:46,140
عليكَ الحصول عليها يا رجل
عليك القيام بإغوائها

104
00:05:46,150 --> 00:05:48,930
حسناً , الإغواء ليس صفة أبرع فيها

105
00:05:49,890 --> 00:05:52,720
يا رجل , الإغواء أمر سهل بمجرّد أن تعرف المبادئ الأساسية

106
00:05:52,760 --> 00:05:54,110
إنه أمر سهل -
هل هذا صحيح ؟ -

107
00:05:54,120 --> 00:05:56,850
حسناً , لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك

108
00:05:57,600 --> 00:05:59,940
لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي ؟

109
00:06:00,010 --> 00:06:03,540
حسناً , سأصدق كلامك
ما هي المبادئ الأساسية ؟

110
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
سيكلفك هذا دولاراً

111
00:06:04,930 --> 00:06:06,970
من أجل ماذا ؟ -
كي تنتبه -

112
00:06:12,070 --> 00:06:13,210
الحب و المودّة -
ماذا ؟ -

113
00:06:13,220 --> 00:06:16,770
الحب و المودة -
أعد إليّ الدولار -

114
00:06:16,780 --> 00:06:18,940
حين تقوم بإغواء أحدهم , فما الذي تقدمه لهم ؟

115
00:06:18,950 --> 00:06:22,130
الحب و المودّة
من لا يرغب بالحب و المودّة ؟

116
00:06:22,140 --> 00:06:24,190
الأمر بهذه البساطة -
أنا جاد , أعد إليّ الدولار -

117
00:06:24,200 --> 00:06:27,600
اسمح لي بإثبات ذلك
أراهنك بمئة ضعف هذا الدولار

118
00:06:27,610 --> 00:06:29,390
من قدرتي على إغواء أية امرأة هنا

119
00:06:30,970 --> 00:06:31,980
حسناً

120
00:06:32,960 --> 00:06:34,100
الأرملة

121
00:06:41,030 --> 00:06:43,070
(تمهل لحظة , ما الذي ... جـ ... جـ ... (جاين

122
00:06:43,220 --> 00:06:44,240
أحسنتَ صنعاً

123
00:06:48,460 --> 00:06:49,630
مرحباً يا عزيزتي

124
00:06:52,890 --> 00:06:55,810
(ياسيدة (ساندس) , أدعى (باتريك جاين
و أعمل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي

125
00:06:55,820 --> 00:06:57,190
آسف على خسارتكِ

126
00:06:58,970 --> 00:07:00,900
عن كثب ، أنت جميلة للغاية

127
00:07:03,280 --> 00:07:05,550
هذا... غير لائق تماماً و

128
00:07:05,560 --> 00:07:06,900
(أصغي إليّ يا (جنيفر

129
00:07:07,080 --> 00:07:09,740
لا أعلم ما الذي يمسكه هذا الرجل عليكِ

130
00:07:09,770 --> 00:07:12,930
اعذرني -
ابتعد , حالاً -

131
00:07:15,900 --> 00:07:18,430
و لستُ واثقاً بالضبط من الورطة التي أنتِ فيها

132
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
لكنني واثق من قدرتي على مساعدتكِ

133
00:07:21,190 --> 00:07:24,320
اتصلي بي و سأحضر -
من فضلك أيها السيد , عليك المغادرة -

134
00:07:24,330 --> 00:07:26,100
تمهلوا , تمهلوا , أنتم
لا مشكلة

135
00:07:26,110 --> 00:07:28,300
نعتذر , نعتذر بشأن ذلك
تعال

136
00:07:28,310 --> 00:07:29,960
تعال -
أنا آسف جداً -

137
00:07:31,390 --> 00:07:33,010
يبدو بأنك مدين لي بمئة دولار

138
00:07:34,120 --> 00:07:36,280
لازال الوقت مبكراً يا (ريغسبي) , لازال مبكراً

139
00:07:41,290 --> 00:07:43,710
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو
.

140
00:07:44,210 --> 00:07:45,080
أنا خائب الأمل

141
00:07:45,090 --> 00:07:47,880
أنا ... أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة ، وأشعر بالحرج

142
00:07:48,040 --> 00:07:49,060
كيف أمكنكم فعل هذا بي ؟

143
00:07:49,070 --> 00:07:50,790
"لقد أخبرتُ عمدة "سان فرانسيسكو

144
00:07:50,830 --> 00:07:52,870
بأنني وظفت أفضل رجالي على هذه القضية

145
00:07:54,110 --> 00:07:56,290
يا للهول

146
00:07:56,300 --> 00:07:58,700
من أزال العلامات اللعينة ؟ أعني ما هذا ؟

147
00:07:58,710 --> 00:08:00,950
هل هذه ... هل هذه قهوة حقيقية أم هذه قهوة خالية من الكافيين ؟

148
00:08:00,960 --> 00:08:02,570
أعني , كيف يفترض بي معرفة أيهما قهوة عادية و أيهما خالية من الكافيين ؟

149
00:08:02,580 --> 00:08:04,820
امزجهما معاً نصف من هذا و ذاك و اشرب ضعف المعتاد

150
00:08:08,440 --> 00:08:11,380
أي نوع من الحمقى يشرب قهوة خالية من الكافيين بأية حال ؟

151
00:08:11,390 --> 00:08:13,460
ما الفائدة من ذلك ؟
و ما الذي كنت تفكرين به

152
00:08:13,470 --> 00:08:15,970
بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟

153
00:08:16,190 --> 00:08:17,390
لا أعذار لما فعلته

154
00:08:17,400 --> 00:08:20,100
لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول

155
00:08:20,190 --> 00:08:22,010
أملك خطة ؟ -
و ما هي ؟ -

156
00:08:22,020 --> 00:08:24,890
أولاً أحوز على ثقة الأرملة -
غير آخذ بالحسبان وجود محاميها -

157
00:08:24,900 --> 00:08:27,050
الذي قام بتقديم شكوى رسمية إلى النائب العام

158
00:08:27,060 --> 00:08:30,070
كيف يكون هذا لصالحك ؟ -
إنها تلعب دور صعبة المنال -

159
00:08:30,970 --> 00:08:33,290
يا (جاين) , أنتَ تغلق القضايا

160
00:08:33,330 --> 00:08:35,670
أنتَ ... أنتَ تنهيها مثل شخص شرير

161
00:08:35,680 --> 00:08:37,980
لذا أقوم بتحملكَ ... و  ... و أقوم بحمايتك

162
00:08:38,350 --> 00:08:40,870
و أجعلك تحوّل حياة (ليزبن) إلى بائسة

163
00:08:40,880 --> 00:08:43,340
لكن هنــ ... هناك حدّ

164
00:08:43,350 --> 00:08:45,780
هناك حدّ , و حين تتخطاه

165
00:08:45,790 --> 00:08:47,930
فسأقوم بحماية نفسي و هذه الوحدة

166
00:08:48,340 --> 00:08:50,380
و سأرميك إلى الذئاب -
مفهوم -

167
00:08:51,670 --> 00:08:54,370
طالما نحن واضحين
أنت

168
00:08:56,490 --> 00:08:58,010
نعم ؟

169
00:09:02,980 --> 00:09:04,030
إنه مكتب النائب العام

170
00:09:04,040 --> 00:09:06,580
إنّ السيدة (ساندس) على استعداد لإسقاط الشكوى

171
00:09:06,810 --> 00:09:08,510
إن قام (جاين) بالإعتذار إليها

172
00:09:08,520 --> 00:09:12,870
رائع , سأجري المكالمة -
إنها تودّ سماعه شخصياً , بمنزلها -

173
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
هل ترغب برؤية غيلاني ؟

174
00:09:39,020 --> 00:09:40,170
أودّ ذلك

175
00:09:52,260 --> 00:09:55,920
(هذا صبي و اسمه (وودي ساندس

176
00:09:57,160 --> 00:09:58,230
أجل

177
00:09:58,680 --> 00:09:59,600
تعال

178
00:10:07,610 --> 00:10:08,800
تملكين غرفة جميلة

179
00:10:08,810 --> 00:10:10,890
شكراً لك , لقد بناها والدي من أجلي

180
00:10:11,350 --> 00:10:14,730
(هذه فتاة و اسمها (واندا ساندس

181
00:10:15,570 --> 00:10:17,610
هذه فتاة أيضاً , و اسمها

182
00:10:17,620 --> 00:10:19,670
تمهلي , أظن بمقدوري تخمين اسمها

183
00:10:22,250 --> 00:10:23,530
(وارين مون)

184
00:10:23,540 --> 00:10:24,620
كلاّ

185
00:10:25,670 --> 00:10:26,590
(وايلي بوست)

186
00:10:26,600 --> 00:10:27,840
كلاّ

187
00:10:29,310 --> 00:10:30,220
(ويندي ساندس)

188
00:10:30,230 --> 00:10:31,280
أجل

189
00:10:43,430 --> 00:10:44,280
إلى اللقاء

190
00:10:44,290 --> 00:10:45,370
إلى اللقاء

191
00:10:51,050 --> 00:10:51,990
شكراً لكِ

192
00:10:52,370 --> 00:10:53,440
هل أنتَ متزوج أيها السيد (جاين) ؟

193
00:10:53,450 --> 00:10:56,360
كنتُ كذلك , إنها متوفاة

194
00:10:56,380 --> 00:10:58,720
أنا آسفة , ماذا حصل ؟

195
00:10:58,950 --> 00:11:00,090
لا يهم ذلك

196
00:11:02,270 --> 00:11:04,540
(إنك تملك أمراً غريباً بشأنك يا سيد (جاين

197
00:11:04,550 --> 00:11:05,460
هل أنا كذلك ؟

198
00:11:05,470 --> 00:11:06,780
بعد مراسم الجنازة

199
00:11:06,790 --> 00:11:08,670
لا أعلم لماذا لم أقم ببساطة بطردك

200
00:11:09,890 --> 00:11:11,460
هل أنتَ صريح جداً عادة ؟

201
00:11:11,470 --> 00:11:14,250
ما الذي يجول بذهنكِ يا سيدة (ساندس) ؟
ما سبب وجودي هنا ؟

202
00:11:14,990 --> 00:11:17,090
أنتَ تعرف السبب
أريد اعتذاراً منك

203
00:11:18,400 --> 00:11:19,430
كلاّ , لستِ كذلك

204
00:11:27,210 --> 00:11:28,450
(تفضلي يا (جولي

205
00:11:30,710 --> 00:11:31,330
لقد أخبرتني

206
00:11:31,340 --> 00:11:33,250
بأنه إن إحتجتُ لمساعدتك فعليّ الاتصال بك

207
00:11:33,260 --> 00:11:34,160
أجل

208
00:11:36,800 --> 00:11:37,630
و ها أنا ذا

209
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
لقد كنتَ محقاً

210
00:11:38,980 --> 00:11:40,820
لقد ضايقني (بينيت) بالجنازة

211
00:11:41,660 --> 00:11:44,090
(لقد أخبرني بشأن حقيقة (جايسون -
و ما هي ؟ -

212
00:11:44,100 --> 00:11:46,120
لقد كانت استثماراته التجارية زائفة

213
00:11:46,780 --> 00:11:48,280
لقد أفلس منذ سنوات طويلة

214
00:11:48,820 --> 00:11:50,370
حساباتنا المالية فارغة

215
00:11:50,900 --> 00:11:51,920
(لقد تركني و (جولي

216
00:11:51,930 --> 00:11:54,970
مع لا شيء سوى ديون هائلة و مفلستين

217
00:11:55,720 --> 00:11:57,050
سنضطر إلى بيع المنزل

218
00:11:57,060 --> 00:11:59,080
و .. و ... و .. و كل ما نملكه

219
00:12:00,090 --> 00:12:01,150
أنا شديد الأسف

220
00:12:01,960 --> 00:12:04,220
إنّ دائرة الدخل الداخلية و لجنة الاوراق المالية
و لا أعرف من أيضاً

221
00:12:04,230 --> 00:12:07,050
يقومون بالتحقيق بسبب الإحتيال -
ألم يقم بإخبارك بشيء ؟ -

222
00:12:07,060 --> 00:12:09,400
لا شيء , لا شيء

223
00:12:10,560 --> 00:12:13,300
اتضح بأنّ ... بأنّ زواجنا مجرّد كذبة

224
00:12:13,310 --> 00:12:16,110
حيا... حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة

225
00:12:17,840 --> 00:12:19,980
ربما كان خجلاً بسبب فشله

226
00:12:19,990 --> 00:12:22,480
كلاّ , خجلاً ؟ (جايسون) ؟

227
00:12:23,170 --> 00:12:24,200
كلاّ

228
00:12:24,960 --> 00:12:27,910
لطالما عرفتُ بأنه يملك جانباً سرياً , مرتاباً

229
00:12:27,920 --> 00:12:30,010
لكن هذا ؟ -
يملك كل زوجين أسراراً -

230
00:12:30,020 --> 00:12:32,680
هناك غرف بهذا المنزل لم أعرف حتى مكانها

231
00:12:34,110 --> 00:12:35,730
يا سيدة (ساندس) , لقد طلبتِ منّي

232
00:12:37,830 --> 00:12:38,860
مساعدتكِ

233
00:12:39,210 --> 00:12:40,080
أجل

234
00:12:40,090 --> 00:12:41,320
كيف بوسعي ذلك ؟

235
00:12:43,030 --> 00:12:46,380
إن كنتُ أعرف (جايسون) جيداً
فإنه ... إنه .. لابدّ من أنه ترك شيئاً

236
00:12:46,520 --> 00:12:48,800
لا بدّ من أنه خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

237
00:12:48,980 --> 00:12:50,600
ألا تظن بأنّ هذا ممكن ؟

238
00:12:50,700 --> 00:12:52,620
من قام بقتله فهو بالتأكيد يظن ذلك

239
00:13:00,420 --> 00:13:01,580
قسم دائرة الشرطة

240
00:13:03,650 --> 00:13:05,730
ما هذا ؟
من تكون ؟

241
00:13:05,740 --> 00:13:09,570
الحجز على الممتلكات , لا مشكلة
ابدؤا بالطابق العلوي يا رجال

242
00:13:09,580 --> 00:13:11,840
مكتب كاليفورنيا الفدرالي , انتظروا لحظة

243
00:13:16,310 --> 00:13:17,260
أجل , هذا أمر

244
00:13:17,270 --> 00:13:21,190
لكن أين هي أوراق التحصين للسموم الفتاكة ؟ -
عفواً ؟ -

245
00:13:21,200 --> 00:13:24,850
ألم يخبروكم بالنتيجة هنا ؟
ألم تحصلوا على جرعاتكم  ؟

246
00:13:25,140 --> 00:13:26,760
جرعات ؟
ما الذي تتحدّث عنه ؟

247
00:13:26,770 --> 00:13:28,680
حقن
لقد وقعت جريمة هنا

248
00:13:28,690 --> 00:13:29,860
أجل , أعرف

249
00:13:30,100 --> 00:13:31,230
اعذرني للحظة

250
00:13:34,760 --> 00:13:36,400
يشتبه بالتسمم

251
00:13:39,380 --> 00:13:40,540
الجمرة الخبيثة

252
00:13:43,160 --> 00:13:44,810
هيّا , لـ ... لنغادر يا رجال

253
00:13:46,120 --> 00:13:47,250
احصلوا على جرعاتكم

254
00:13:47,260 --> 00:13:48,180
سرني الكلام معكم

255
00:13:48,190 --> 00:13:50,060
جرعات , أجل

256
00:13:54,200 --> 00:13:56,460
يبدو بأنّ إفلاس (ساندس) كان صحيحاً

257
00:13:56,470 --> 00:13:59,630
لقد كان شخصاً مهماً , لكنه اتخذ بعض القرارات السيئة بصناعة المعلومات

258
00:14:00,290 --> 00:14:01,540
على مدى السنوات الخمس الماضية

259
00:14:01,550 --> 00:14:03,830
تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً

260
00:14:03,840 --> 00:14:05,600
فلم يعد لديه عملاء أو مدخول

261
00:14:05,610 --> 00:14:07,320
لقد كانت هناك لوائح الاتهام و أوامر

262
00:14:07,330 --> 00:14:10,280
و الكابوس بأكمله قادم بالطريق -
الغريب في الأمر هو أنه -

263
00:14:10,290 --> 00:14:12,510
حتى قبل أسبوعين ، كان هناك 10 ملايين دولار

264
00:14:12,520 --> 00:14:15,050
في حساباته الشخصية بهيئة نقد و سندات و أسهم

265
00:14:15,060 --> 00:14:17,830
معظمها تمّ إيداعها خلال العام الماضي -
لقد انتهت تجارته منذ سنوات -

266
00:14:17,840 --> 00:14:20,320
من أين حصل على عشرة ملايين ؟ -
بل الأهم من ذلك , أين هي الآن ؟ -

267
00:14:20,330 --> 00:14:22,030
هذا ما أراد قتلته أن يعرفوه
أنت

268
00:14:22,040 --> 00:14:23,960
هل أنتَ واثق من عدم معرفة الأرملة بمكان النقود ؟

269
00:14:24,730 --> 00:14:28,550
كلاّ إنها فعلاً مفلسة , و فعلاً خائفة

270
00:14:29,330 --> 00:14:30,680
أنتَ لستَ لطيفاً معها , أليس كذلك ؟

271
00:14:30,690 --> 00:14:33,020
كلاّ , ربما قليلاً

272
00:14:33,560 --> 00:14:34,930
....علينا التحدّث إلى محاميها , ما هو

273
00:14:34,940 --> 00:14:37,400
بينيت)؟)
علينا التحدّث إليه

274
00:14:37,410 --> 00:14:41,360
أما أنت فعليكَ البقاء بعيداً
هل قلتَ ربما قليلاً ؟

275
00:14:41,450 --> 00:14:43,060
إنها أرملة حزينة رائعة

276
00:14:43,070 --> 00:14:44,390
بالطبع , ربما قليلاً

277
00:14:45,950 --> 00:14:46,570
لا تقلقي

278
00:14:46,580 --> 00:14:47,680
لن يؤثر ذلك على عملي

279
00:14:47,690 --> 00:14:50,460
فأنا محترف بتطبيق القانون

280
00:14:50,530 --> 00:14:51,540
يا للهول

281
00:14:56,140 --> 00:14:58,980
(بالمناسبة , أقدّم خالص اعتذاري بسبب طريقة تصرف موظفنا (جاين

282
00:14:58,990 --> 00:15:00,250
الغير مقبول

283
00:15:00,350 --> 00:15:03,030
لقد قام العميل المسؤول بتوبيخه توبيخاً شديداً

284
00:15:03,040 --> 00:15:04,980
حسناً , لا تأبهي لذلك

285
00:15:05,730 --> 00:15:08,730
لا يمكنني إخبارك عن مدى حزني لكل ما يحصل

286
00:15:08,730 --> 00:15:09,780
كيف بوسعي مساعدتكِ ؟

287
00:15:09,970 --> 00:15:12,430
سأحاول إختصار كلامي
(لقد كنتَ محامي (ساندس

288
00:15:12,440 --> 00:15:14,620
لا بدّ من أنكَ كنتَ على علم بشأن الديون المدمّرة

289
00:15:15,030 --> 00:15:16,500
أجل ، لقد كنتُ أعرف بأنّ كان يواجه صعوبات

290
00:15:16,510 --> 00:15:19,020
لكن لم تكن لديّ فكرة عن مدى عمق المشاكل التي كان فيها

291
00:15:19,500 --> 00:15:21,370
فأنا لا أتعامل بشأن أعماله التجارية

292
00:15:21,620 --> 00:15:23,470
فأنا محامي عائلته

293
00:15:23,480 --> 00:15:25,770
و أعتني بأموره المالية الشخصية

294
00:15:25,780 --> 00:15:27,510
و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة

295
00:15:27,520 --> 00:15:28,590
أجل , فقبل أسبوعين

296
00:15:28,600 --> 00:15:31,650
قام بتحويل مبلغ 10 مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي

297
00:15:31,660 --> 00:15:34,040
و هذا كل ما كان يملكه -
و الذي كان من حقه -

298
00:15:34,090 --> 00:15:36,550
لقد عرفتُ بذلك من محاسبيه

299
00:15:36,960 --> 00:15:39,100
إنه سحب ضخم

300
00:15:39,360 --> 00:15:42,080
لكن ، بالطبع ، كنتُ أحسب بأنّ لديه مبلغاً أكثر بكثير في الاحتياطي

301
00:15:42,090 --> 00:15:44,190
هل سألته عما سيفعله بالمال ؟

302
00:15:45,030 --> 00:15:49,200
لقد سألته و قد أخبرني بأنه يريد مفاجأة زوجته

303
00:15:49,280 --> 00:15:50,790
لقد فاجأها بشكل كبير

304
00:15:51,360 --> 00:15:52,620
لقد صدّقته

305
00:15:53,440 --> 00:15:54,720
ما الذي تظنه الآن ؟

306
00:15:54,730 --> 00:15:56,360
أظنه كان سيقضي فترة بالسجن

307
00:15:56,550 --> 00:15:58,110
و أظنه قام بجمع أكبر مبلغ نقدي ممكن

308
00:15:58,120 --> 00:15:59,310
و قد كان يخطط للفرار

309
00:15:59,590 --> 00:16:02,640
شكراً على مساعدتك أيها المحامي
سنبقى على اتصال

310
00:16:02,650 --> 00:16:04,760
حسناً , إن أردتِ أي شيء فأنا بالخدمة

311
00:16:05,290 --> 00:16:08,400
أنتِ , لقد عرفنا مصدر تلك الأموال

312
00:16:08,590 --> 00:16:11,130
يملك (ساندس) مكتباً بشركة لوازم تقوم بتزويد

313
00:16:11,140 --> 00:16:13,860
برنامج ترفيهي يدعى "الهبوط السعيد" بورق الطباعة

314
00:16:13,870 --> 00:16:16,780
على مدى السنتين الماضيتين , ربح مبلغ 55.2 مليون دولار

315
00:16:16,790 --> 00:16:18,590
من يملك هذا البرنامج الترفيهي ؟

316
00:16:18,710 --> 00:16:20,740
إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري

317
00:16:20,750 --> 00:16:22,390
محجوبة باسم شركة وهمية

318
00:16:22,390 --> 00:16:25,480
سيستغرق الأمر بعض الوقت لحلها
أما شركة (ساندس) فكما ترين

319
00:16:25,480 --> 00:16:26,790
فهي الوحيدة من بين أعماله التجارية

320
00:16:26,800 --> 00:16:29,390
التي تحت عنوان منفصل متعلّق بالشركات -
هل تقع في "سوساليتو" ؟ -

321
00:16:29,400 --> 00:16:31,280
غريب , أليس كذلك ؟ -
أحسنتِ صنعاً -

322
00:16:31,350 --> 00:16:34,870
هل سنلقي نظرة على ذلك ؟ -
نحن , أنتِ ستبقين هنا و تتابعين البحث -

323
00:16:35,140 --> 00:16:37,420
"عمن يملك برنامج "الهبوط السعيد

324
00:16:43,640 --> 00:16:45,920
{\a6}
رصيف سوساليتو , كاليفورنيا

325
00:16:43,640 --> 00:16:45,920
لا يبدو بأنّ هذا متعلق بتجارة ورق الطباعة , أليس كذلك ؟

326
00:16:45,930 --> 00:16:49,970
كلاّ -
ها هو , هل ستصعد على القارب ؟ -

327
00:16:50,780 --> 00:16:51,840
لم لا ؟

328
00:16:51,900 --> 00:16:54,190
إن كذب (ساندس) بشأن هذا , فما الذي قام بتغطيته أيضاً ؟

329
00:17:23,470 --> 00:17:24,970
المكان محطّم

330
00:17:57,200 --> 00:17:59,320
أنا ... سأنتظر فحسب على رصيف الميناء

331
00:18:06,340 --> 00:18:07,410
من تكون ؟

332
00:18:08,940 --> 00:18:11,420
(باتريك جاين)
"من "م.ك.ف

333
00:18:14,720 --> 00:18:15,870
لا تطلقي النار

334
00:18:18,060 --> 00:18:19,440
ما هو ال "م.ك.ف" ؟

335
00:18:19,450 --> 00:18:22,570
الشرطة , ضعي مسدسكِ أرضاً -
أريني الشارة -

336
00:18:22,580 --> 00:18:25,290
ضعي المسدس أرضاً -
حسناً , شرطة -

337
00:18:25,300 --> 00:18:27,470
لن أثير أية متاعب , لا مشكلة

338
00:18:28,870 --> 00:18:30,860
من كنتِ تحسبيننا ؟ -
لا أحد -

339
00:18:31,660 --> 00:18:33,580
من تكونين ؟ و ما الذي تبحثين عنه ؟

340
00:18:33,590 --> 00:18:35,300
هذا قاربي , بوسعي عمل ما أريده

341
00:18:35,310 --> 00:18:38,090
أجل , هذا رائع جداً , أحسنتِ بصياغة الأمر

342
00:18:38,320 --> 00:18:40,270
(يعود هذا القارب إلى (جايسون ساندس

343
00:18:40,280 --> 00:18:43,510
أجل  , و (جايسون ساندس) يكون خطيبي

344
00:18:52,630 --> 00:18:54,870
يا (آدريانا) , بوسعنا توجيه تهمة إليكِ الآن

345
00:18:54,880 --> 00:18:57,840
بالسطو والتخريب والاعتداء مع حمل سلاح قاتل

346
00:18:57,850 --> 00:18:59,550
هذه مدّة سجن تصل ما بين 10 إلى 15 سنة

347
00:18:59,810 --> 00:19:00,910
ألا تفضلين إخبارنا بشأن

348
00:19:00,920 --> 00:19:03,530
موقفكِ ؟ -
منكِ , سأشتري البسكويت -

349
00:19:03,530 --> 00:19:07,670
فأنا لا أتحدّث عن الوضع -
...أصغي , نحن نملك -

350
00:19:17,590 --> 00:19:18,980
الشخص الوسيم

351
00:19:20,150 --> 00:19:21,540
أنتَ شاذ أليس كذلك ؟

352
00:19:23,180 --> 00:19:25,270
هذا تحقيق بشأن جريمة قتل

353
00:19:25,550 --> 00:19:28,430
و لا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني

354
00:19:28,440 --> 00:19:30,420
نحن نعتبركِ مشتبهاً بها

355
00:19:30,510 --> 00:19:32,650
ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً

356
00:19:33,750 --> 00:19:36,700
أتعلمان , حين كنتُ بهذا الطول

357
00:19:37,200 --> 00:19:40,810
كنت في معسكر الاعتقال لمدة عامين

358
00:19:41,310 --> 00:19:42,940
هل تفهمين ؟ -
أنا أفهم -

359
00:19:42,950 --> 00:19:45,000
كلاّ , أنتِ لا تفهمين

360
00:19:45,630 --> 00:19:47,440
لقد كان ذلك خطيراً

361
00:19:47,880 --> 00:19:49,010
أما هذا فلا

362
00:19:51,670 --> 00:19:53,230
ما الذي تفعلينه من أجل كسب عيشكِ ؟

363
00:19:53,540 --> 00:19:56,910
اقوم بالرقص , العرض و التمثيل

364
00:19:56,920 --> 00:19:58,020
هل هذه طريقة جيدة لكسب العيش ؟

365
00:19:58,030 --> 00:19:59,180
ما هو الأمر الجيد ؟

366
00:19:59,410 --> 00:20:01,850
منذ متى أنتِ و (جايسون ساندس) عشيقين ؟

367
00:20:01,860 --> 00:20:04,910
منذ سنتين , لقد كنّا ... لقد كنّا أكثر من مجرّد عشيقين

368
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
لقد كنا مخطوبين و على وشك الزواج

369
00:20:07,360 --> 00:20:08,470
لقد كان أصلاً متزوجاً

370
00:20:08,480 --> 00:20:10,920
كلاّ , بل كان يقوم بمعاملات الطلاق -
إنها لا تعرف بشأن ذلك -

371
00:20:10,930 --> 00:20:13,330
بالتأكيد هي تعلم بذلك
لماذا ستقوم بإخباركِ بذلك ؟

372
00:20:13,880 --> 00:20:16,260
فهذا الأمر محرج بالنسبة لها , فهو لم يعد يرغب بها

373
00:20:16,270 --> 00:20:18,530
هذا محرج -
ما الذي كنتِ تبحثين عنه ؟ -

374
00:20:19,330 --> 00:20:22,310
و قد أحببنا بعضنا -
لقد أحببتكما بعضكما , لقد سمعنا ذلك -

375
00:20:22,320 --> 00:20:24,500
ما الذي كنتِ تبحثين عنه  على القارب ؟

376
00:20:24,780 --> 00:20:27,780
لقد قام (جايسون) بشراء ماسات بعشرة ملايين دولار

377
00:20:28,150 --> 00:20:30,570
من أجل أن نهرب معاً بها و قد كنتُ أبحث عنها

378
00:20:31,080 --> 00:20:32,270
متى قام بشرائها ؟

379
00:20:33,450 --> 00:20:34,730
قبل شهر

380
00:20:35,050 --> 00:20:36,580
لقد أراني إياها مرّة

381
00:20:37,590 --> 00:20:39,220
إنها جميلة

382
00:20:42,120 --> 00:20:44,310
و بعدها قام بإخفائها بمكان ما , لا أعرف عنه

383
00:20:44,320 --> 00:20:48,130
هل كنتِ ستهربين ؟ -
لقد علم (جايسون) بأنّ الطريق مسدود بوجهه -

384
00:20:48,320 --> 00:20:49,760
و كان سيدخل السجن

385
00:20:50,070 --> 00:20:52,770
أو سيتعرّض للقتل , لذا قمنا بوضع خطة

386
00:20:52,780 --> 00:20:55,640
لقد كنا سنهرب بواسطة القارب الشراعي

387
00:20:55,650 --> 00:20:58,160
انتِ و هو على متن قارب شراعي

388
00:20:59,290 --> 00:21:00,910
كلاّ , لقد كان بحاراً ماهراً

389
00:21:00,920 --> 00:21:02,060
لقد علّمني

390
00:21:03,140 --> 00:21:07,440
لو لم يقم هؤلاء الأوغاد بقتله

391
00:21:07,480 --> 00:21:11,920
"ربما كنّا أنا و هو و (جولي) ب "تاهيتي

392
00:21:12,070 --> 00:21:15,140
أثرياء , عوضاً عن الجلوس معكما

393
00:21:15,160 --> 00:21:16,870
هل كنتما ستصطحبان (جولي) ؟

394
00:21:16,880 --> 00:21:20,290
أية أوغاد , هل تعرفين من قام بقتله ؟

395
00:21:20,530 --> 00:21:21,780
أجل , بالتأكيد أعرف

396
00:21:21,790 --> 00:21:24,260
أخبرينا -
إن قمتُ بإخباركما , فسأرحل من هنا الآن -

397
00:21:24,990 --> 00:21:27,370
و ستلغون تهمة السرقة الغبية

398
00:21:27,490 --> 00:21:29,640
لا أشهد ضدهم و لا شيء

399
00:21:31,510 --> 00:21:33,020
سأعطيكم الأسماء , و هذا كل شيء

400
00:21:34,110 --> 00:21:35,330
اتفقنا

401
00:21:36,170 --> 00:21:40,170
هؤلاء التافهين يملكون ملاهي ليلية

402
00:21:40,880 --> 00:21:43,510
و كان (جايسون) يقوم من أجلهم

403
00:21:43,520 --> 00:21:47,150
بغسيل أموال مخدراتهم و فتياتهم

404
00:21:47,230 --> 00:21:50,710
و هي النقود التي استخدمها لشراء الماسات

405
00:21:50,720 --> 00:21:53,200
"هل كانوا يملكون شركة تدعى برنامج "الهبوط السعيد

406
00:21:53,210 --> 00:21:56,580
خارج أوكلاند ؟ -
لا أعلم , لكنهم يقطنون في أوكلاند -

407
00:21:56,580 --> 00:21:58,220
هل يملك هؤلاء الأشخاص أسماءاً ؟

408
00:21:59,850 --> 00:22:02,090
(ديتر ويب) و (كارتر لويس)

409
00:22:03,120 --> 00:22:04,660
التافهين

410
00:22:05,610 --> 00:22:06,920
التافهين

411
00:22:09,320 --> 00:22:11,830
لقد بدأ (ديتر) و (كارتر) كمقدمي أغاني أيام الكليّة

412
00:22:11,840 --> 00:22:14,210
متعهدو حفلات حياة الليل , هذا ما كانوا يطلقونه على نفسيهما

413
00:22:14,410 --> 00:22:16,820
إنهما يملكان ملاهي و مطاعم و فنادق

414
00:22:16,830 --> 00:22:18,120
على طول الساحل الغربي

415
00:22:18,130 --> 00:22:20,160
بدأت تجارة المخدرات و الدعارة كدخل جانبي

416
00:22:20,170 --> 00:22:22,500
ثم تحوّل لمهنتهما الرئيسية -
هل تمّ العثور عليهما ؟ -

417
00:22:22,510 --> 00:22:23,900
هؤلاء الشابين كمن انسل من تحت الأنظار

418
00:22:23,910 --> 00:22:25,100
طبقاً للسجلات الرسمية

419
00:22:25,110 --> 00:22:27,580
فإنهما لا يملكان أية ملكيات و يعيشون بأي مكان

420
00:22:27,730 --> 00:22:29,280
عنوانهما الوحيد هو صندوق بريد

421
00:22:29,290 --> 00:22:30,690
نحن نعمل مع شرطة سان فرانسيسكو و أوكلاند

422
00:22:30,700 --> 00:22:32,460
أثناء حديثنا -
هل ستطلقين سراحها ؟ -

423
00:22:32,470 --> 00:22:34,200
(لقد أعطتني اسمي (ديتر) و (كارتر

424
00:22:34,510 --> 00:22:37,440
كنتُ سأتهمها برفع سلاح على (جاين) , لكن لماذا ؟

425
00:22:37,790 --> 00:22:39,940
لا أعلم أيتها الرئيسة , لو رأيت امرأة

426
00:22:39,950 --> 00:22:41,010
بمقدورها استخدام الكماشات و السجائر لتعذيب

427
00:22:41,020 --> 00:22:44,300
رجل , فتلك هي -
يا آنسة (جونوفيتش) , لحظة -

428
00:22:45,350 --> 00:22:47,610
يا (جاين) , أخبرها بأن لا تغادر المدينة

429
00:22:51,330 --> 00:22:54,750
(لقد قلتِ بأنكِ و (جايسون) تخططان للرحيل برفقة (جولي

430
00:22:54,760 --> 00:22:56,520
أجل -
ألم تمانعي باصطحاب الطفلة ؟ -

431
00:22:56,530 --> 00:22:59,040
كلاّ , فأنا أحب (جولي) , فنحن صديقتين مقربتين

432
00:22:59,050 --> 00:23:01,670
هل كنتِ ستبعدينها عن والدتها ؟ -
أجل -

433
00:23:01,680 --> 00:23:05,160
يبدو هذا تصرفاً قاسياً

434
00:23:05,170 --> 00:23:09,020
هذا يعتمد , فهي شخص قاسي
(جنيفر)

435
00:23:09,030 --> 00:23:11,780
(فهي لا تكترث كثيراً بشأن (جولي

436
00:23:11,790 --> 00:23:15,230
إنها تتظاهر بذلك , لكنها لا تكترث فعلاً

437
00:23:15,810 --> 00:23:17,120
أخبرني أمراً

438
00:23:18,150 --> 00:23:20,780
هل تظن بأنّ (جنيفر) تملك ماساتي ؟

439
00:23:21,100 --> 00:23:22,180
لا أعلم

440
00:23:22,610 --> 00:23:23,580
ربما

441
00:23:23,590 --> 00:23:26,640
ربما ؟ هل سألتها ؟

442
00:23:31,300 --> 00:23:32,410
لا تغادري المدينة

443
00:23:33,210 --> 00:23:34,480
كما تشاء

444
00:23:36,510 --> 00:23:38,860
إذاً الحب و المودّة , أليس كذلك ؟ -
هذا هو -

445
00:23:39,780 --> 00:23:40,930
إلى أين أنت ذاهب ؟

446
00:23:41,200 --> 00:23:43,150
لمخاطبة الأرملة -
أحقاً ؟ -

447
00:23:43,430 --> 00:23:45,650
أريد أن أعرف إن كانت تعلم بشأن العشيقة

448
00:23:55,040 --> 00:23:57,230
هذا لذيذ , شكراً جزيلاً

449
00:24:03,270 --> 00:24:04,840
هل تملك أطفالاً يا (باتريك) ؟

450
00:24:05,510 --> 00:24:06,480
كلاّ

451
00:24:08,060 --> 00:24:09,510
إنهم أعظم هبة

452
00:24:09,860 --> 00:24:12,250
أجل إنهم كذلك -
أضيفي بعض الزنجبيل عليه -

453
00:24:12,260 --> 00:24:14,500
أنتِ , لقد كان هذا الأمر يزعجني كثيراً

454
00:24:14,760 --> 00:24:15,950
"بيتر و الذئب"

455
00:24:17,240 --> 00:24:21,180
هل كانت البطة ناياً أم مزماراً ؟
فلا يمكنني التذكر

456
00:24:21,320 --> 00:24:24,120
ناياً على ما أظن

457
00:24:24,180 --> 00:24:25,740
لا تهتمي , مجرّد تسلية

458
00:24:25,760 --> 00:24:29,350
اسمعي , أملك أنباءاً سارة و أملك أنباءاً سيئة

459
00:24:30,350 --> 00:24:32,060
إنّ جدة (ديتر ويب) بعمر الثالثة و التسعين

460
00:24:32,070 --> 00:24:34,220
و هي تعيش بدار مساعدة المسنين في توسكان

461
00:24:34,230 --> 00:24:38,530
منذ عقد , و لكنها -
دعني أحزر , تؤجر سيارة فارهة -

462
00:24:38,540 --> 00:24:40,640
و قامت مؤخراً بشراء منزل جميل في أوكلاند

463
00:24:40,700 --> 00:24:41,440
أنتِ بارعة

464
00:24:41,450 --> 00:24:43,130
دع (ريغسبي) و (فان بيلت) يتحققان من ذلك

465
00:24:45,260 --> 00:24:46,940
عشرة ملايين دولار ؟

466
00:24:47,450 --> 00:24:51,150
أجل , كما توقعتِ , لقد خبأ مبلغاً من المال بمكان ما

467
00:24:51,790 --> 00:24:53,990
هذا رائع , علينا إيجادها

468
00:24:54,000 --> 00:24:55,430
لن تكون فكرة سيئة

469
00:24:55,760 --> 00:24:57,070
أين علينا البدء بالبحث ؟

470
00:24:59,180 --> 00:25:00,530
لا أعلم

471
00:25:01,960 --> 00:25:03,910
لقد عثرتَ على الغرفة الآمنة بلحظة

472
00:25:04,370 --> 00:25:07,080
لابدّ من أنكّ ذكي جداً بتلك الأمور

473
00:25:07,550 --> 00:25:09,140
إيجاد الأشياء

474
00:25:09,230 --> 00:25:10,430
بوسعي المحاولة

475
00:25:11,250 --> 00:25:13,630
لكن يا (جنيفر) لقد كانت تلكَ الأنباء السارة

476
00:25:15,270 --> 00:25:16,320
حسناً

477
00:25:17,470 --> 00:25:18,610
ما هي الأنباء السيئة ؟

478
00:25:19,530 --> 00:25:22,940
(لقد تحدثنا لامرأة و التي على ما يبدو كانت عشيقة (جايسون

479
00:25:27,860 --> 00:25:28,850
لقد علمتُ بذلك

480
00:25:30,440 --> 00:25:32,130
علمتُ بذلك , علمتُ بذلك

481
00:25:32,140 --> 00:25:33,430
أنا آسف

482
00:25:34,720 --> 00:25:36,080
ألم تعرفي بشأنها ؟

483
00:25:36,570 --> 00:25:40,370
كلاّ , كيف تبدو ؟ كم عمرها ؟

484
00:25:40,580 --> 00:25:43,790
بمنتصف العشرينات , من سكان أوروبا الشرقية , قاسية

485
00:25:44,730 --> 00:25:45,840
هل هي جميلة ؟

486
00:25:47,420 --> 00:25:48,500
ليست سيئة

487
00:25:50,820 --> 00:25:52,040
هل تملك النقود ؟

488
00:25:52,050 --> 00:25:53,480
إحتمال قوي

489
00:25:55,750 --> 00:25:57,500
الحياة معقدة جداً

490
00:26:02,660 --> 00:26:03,790
(باتريك)

491
00:26:06,080 --> 00:26:07,340
هلاّ قمتُ بضمّي ؟

492
00:26:08,380 --> 00:26:10,590
أحتاج أن يقوم شخص بضمي , من فضلك

493
00:26:14,580 --> 00:26:16,840
أنا آسف يا (جنيفر) , ليتني أستطيع

494
00:26:25,580 --> 00:26:27,840
أوكلاند , كاليفورنيا
.

495
00:26:33,060 --> 00:26:33,980
أين فريق الدخول ؟

496
00:26:33,990 --> 00:26:35,530
كان يفترض وجودهم هنا منذ 20 دقيقة

497
00:26:35,540 --> 00:26:37,610
استرخِ , رجلين مثلهما قد لا يكونان

498
00:26:37,620 --> 00:26:40,400
استيقظا بعد -
ربما كانا مستيقظين من الليلة الماضية -

499
00:26:41,060 --> 00:26:44,510
ربما خرجا لإحضار طعام الإفطار -
بوسعنا الإهتمام بهما -

500
00:26:44,960 --> 00:26:46,650
(فجأة اصبحت (ستيف مكوين

501
00:26:50,220 --> 00:26:51,280
إنهما يتحركان

502
00:26:54,420 --> 00:26:55,620
هيّا , لنقبض عليهما

503
00:27:06,380 --> 00:27:08,690
الشرطة , اخرجا من السيارة -
ارفعا يديكما -

504
00:27:08,710 --> 00:27:10,530
اخرجا من السيارة -
اخرجا -

505
00:27:10,540 --> 00:27:13,430
تمهلا , تمهلا -
هوّن عليك يا رجل -

506
00:27:13,620 --> 00:27:15,510
بهدوء و ووريّة -
وجهك مقابل السيارة -

507
00:27:17,540 --> 00:27:19,130
وجهك مقابل السيارة

508
00:27:24,830 --> 00:27:26,110
توقف

509
00:27:27,180 --> 00:27:28,440
ضع يديك وراء رأسك

510
00:27:48,590 --> 00:27:50,220
يديك , أعطني يديك

511
00:27:51,910 --> 00:27:52,900
لنذهب

512
00:27:57,510 --> 00:28:00,640
مرحباً
لنذهب , لنذهب

513
00:28:06,900 --> 00:28:08,450
ألا ترغب بالتحدّث معي يا (ديتر) ؟

514
00:28:08,830 --> 00:28:10,710
ليس لديّ ما أقوله
اتصل بمحاميّ

515
00:28:11,590 --> 00:28:14,540
ما الذي تعرفه عن (جايسون ساندس) ؟ -
أعلم بأنه ميت -

516
00:28:15,960 --> 00:28:18,370
كم المبلغ الذي سرقه منك ؟ -
كم ماذا ؟ -

517
00:28:19,360 --> 00:28:21,160
نحن نقدّر بأنه سرق حوالي 10 ملايين دولار منكما

518
00:28:21,170 --> 00:28:22,460
هل ذلك صحيح ؟

519
00:28:22,640 --> 00:28:24,950
نقوم أنا و صديقي بتقديم حفلات

520
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
و أنا بارع جيداً بذلك, لكن ليس بتلك البراعة

521
00:28:28,330 --> 00:28:29,940
عشرة ملايين دولار

522
00:28:32,160 --> 00:28:35,390
لم يسرق (جايسون) شيئاً مني -
لقد قمت أنتَ و (كارتر) باقتحام منزله -

523
00:28:35,400 --> 00:28:37,360
و قد قمتما بتعذيبه حتى الموت لسرقته منكما

524
00:28:37,370 --> 00:28:39,330
اسمع يا صاح , أعرف أشخاصاً يعرفون كيفية فعل هذه الأمور

525
00:28:39,340 --> 00:28:41,870
هل تفهم ما أعنيه ؟
لو كنّا من قام بتعذيبه

526
00:28:41,880 --> 00:28:42,900
لكانت النقود بحوزتنا الآن

527
00:28:42,910 --> 00:28:46,410
و كان ليحظى بحياته
فلن أقوم بقتله

528
00:28:46,420 --> 00:28:47,390
أية نقود ؟

529
00:28:48,870 --> 00:28:50,690
لقد قبضت عليّ بالجرم

530
00:28:51,510 --> 00:28:54,220
النقود الخيالية التي قلتَ بأنه سرقها منّا

531
00:28:55,220 --> 00:28:58,510
لقد سبقنا شخص إلى هناك -
شخص خيالي -

532
00:29:01,060 --> 00:29:02,700
هل تريد معرفة رأيي ؟

533
00:29:03,390 --> 00:29:05,780
هذه لا تعتبر وشاية إنها مجرّد رأي

534
00:29:06,520 --> 00:29:07,870
اكتب هذا

535
00:29:07,880 --> 00:29:09,530
(آدريانا جونوفيتش)

536
00:29:10,610 --> 00:29:13,310
إنها راقصة إرمينية مجنونة كان (جايسون) يستغلها

537
00:29:13,320 --> 00:29:14,270
لماذا ؟

538
00:29:14,280 --> 00:29:16,100
إنها رخيصة جشعة

539
00:29:16,600 --> 00:29:19,380
لقد حوّلت حياة (جايسون) بائسة و جعلته يحبها

540
00:29:20,460 --> 00:29:22,200
كانت تعمل لدينا

541
00:29:22,800 --> 00:29:24,780
لذا أنا أعرف عمّا أتكلّم

542
00:29:26,250 --> 00:29:27,560
عليكَ التحقق منها

543
00:29:27,570 --> 00:29:29,930
الشخص الآخر (لويس) لقد ذكر نفس الكلام

544
00:29:33,240 --> 00:29:35,110
لقد كانت هناك مخدرات من الصنف الممتاز بجميع أنحاء منزله

545
00:29:35,120 --> 00:29:37,040
لذا يمكننا احتجازه طالما لزم ذلك

546
00:29:37,050 --> 00:29:39,510
و ماذا عن (جونوفيتش) ؟ -
أظنها بريئة من هذا الأمر -

547
00:29:39,520 --> 00:29:41,290
لكن بوسعنا إحضارها من باب الإحتياط

548
00:29:41,300 --> 00:29:43,130
لا تخففا الأمر عليه , نحن بحاجة إلى تحقيق نتيجة هنا

549
00:29:44,340 --> 00:29:45,770
(سيدة (ساندس

550
00:29:46,010 --> 00:29:49,950
يا (باتريك) , لقد اختفت , لقد اختفت
لقد قاموا ... قاموا بخطفها

551
00:29:49,960 --> 00:29:51,350
 لقد اختفت صغيرتي

552
00:29:51,520 --> 00:29:53,980
لا بأس , لا بأس
سـ ... سنكون هناك حالاً

553
00:29:58,520 --> 00:29:59,980
. نحن ندرك ما نريده
. اتصلي بالشرطة و ستموت
انتظري اتصالنا

554
00:30:05,170 --> 00:30:06,340
هل تظن بأنّ الشابين من أوكلاند

555
00:30:06,350 --> 00:30:08,070
خلف هذا الإختطاف ؟ -
لمجرّد أنهما محتجزين -

556
00:30:08,080 --> 00:30:09,460
لا يعني بأنهما لم يتدبرا أمر الإختطاف

557
00:30:11,620 --> 00:30:14,660
لقد قلتِ بأنّ الرجلين الذي قام زوجي بسرقتهما خلف القضبان -
إنهما كذلك -

558
00:30:14,750 --> 00:30:16,460
إن لم يقوما بذلك , فمن فعل ؟

559
00:30:16,600 --> 00:30:19,720
(أؤكّد لكِ بأننا نبذل كل ما بوسعنا لإيجاد (جولي

560
00:30:19,730 --> 00:30:21,950
لقد ذكرت الملاحظة بأنكِ عرفتِ ما أرادوه

561
00:30:22,080 --> 00:30:25,140
المال كما هو واضح
علينا العثور على المال

562
00:30:25,150 --> 00:30:26,580
عليّ إعطائهم ما يريدونه

563
00:30:26,590 --> 00:30:29,630
ما الذي جعلهم يظنون بأنّ المال بحوزتكِ ؟ -
أنا لا .. أنا ... لا .. لا أعلم -

564
00:30:30,310 --> 00:30:33,760
عليكم العثور على صغيرتي -
(نحن نحاول يا سيدة (ساندس -

565
00:30:33,900 --> 00:30:36,420
إنّ مكتب كاليفورنيا الفدرالي يعمل بالإشتراك مع العملاء الفدراليين

566
00:30:36,430 --> 00:30:38,140
اسمعوا , أنا لا أكترث لأي من هذا

567
00:30:38,530 --> 00:30:41,010
اسمع , عليكَ إيجاد ابنتي الصغيرة , أرجوك

568
00:30:45,500 --> 00:30:47,160
ما الذي تتحدّث عنه , اختطاف طفلة ؟

569
00:30:47,170 --> 00:30:48,590
لقد كنتُ محتجزاً بهذا المكان

570
00:30:48,600 --> 00:30:51,980
أنتَ تملك أصدقاءاً , هل تتذكر كلامك ؟ -
و هل تظن بأنّ ذلك يجعلني أحمقاً كفاية -

571
00:30:51,990 --> 00:30:54,860
لاستئجار أحدهم للقيام بذلك أثناء إحتجازي هنا ؟

572
00:30:57,860 --> 00:30:59,120
إنّ (ديتر) محق

573
00:30:59,130 --> 00:31:01,830
إنه و (كارتر) شخصان سيئان , لكنهما ليسا من المافيا

574
00:31:01,840 --> 00:31:04,460
إنهما لا يملكان ذلك النوع من الصلات -
أو يملكان ذلك النوع من الجرأة -

575
00:31:04,620 --> 00:31:05,510
لقد حصلنا على مستجدات

576
00:31:06,810 --> 00:31:09,020
لقد قام المختطفون بإرسال رسالة فورية على هاتف (جنيفر) الخلوي

577
00:31:09,020 --> 00:31:10,800
{\a10}

لديّ ابنتكِ
هل تملكين ما أريده ؟

578
00:31:11,360 --> 00:31:14,530
أجيبي بنعم , أجيبي بنعم و أخبريهم بأنني سأحضرها لهم

579
00:31:14,540 --> 00:31:17,910
ماذا ؟ لا -
لا بأس , فأنا أعرف مكان النقود , بصدق . أجيبهم بنعم -

580
00:31:23,200 --> 00:31:24,100

أجل , إنها بحوزتي
.

581
00:31:30,210 --> 00:31:31,160
هل لازلتِ مستيقظة ؟

582
00:31:31,170 --> 00:31:33,310
جداً , يا (جاين) كن حذراً

583
00:31:33,320 --> 00:31:35,830
لا تحاول جعلهم يقولون شيئاً أو ردعهم

584
00:31:35,840 --> 00:31:38,750
كلّ ما نحتاجه هو رقم هاتفهم -
 قم بإرسال الرقم إلينا -

585
00:31:38,760 --> 00:31:41,450
 سنتتبع عنوان المختطفين -
ها هو شخص قادم -

586
00:31:41,460 --> 00:31:43,010
 يا (جاين) , مارس ألعابك الذهنية

587
00:31:43,020 --> 00:31:44,420
و ارحل من هناك , هل هذا مفهوم ؟

588
00:31:45,210 --> 00:31:46,440
لا تقلقي يا أمي

589
00:31:51,410 --> 00:31:52,870
من الأفضل أن لا يكون فخاً

590
00:31:53,430 --> 00:31:55,490
سأقتلك , سلمني الماسات

591
00:31:55,500 --> 00:31:58,410
يا (آدريانا) , أنتِ تسلكين الطريق الخاطئ , فالإختطاف

592
00:31:58,420 --> 00:32:01,630
فأنا لستُ بخاطفة
هل تظنني أريد القيام بهذا ؟

593
00:32:01,700 --> 00:32:04,610
عليّ القيام بذلك
(لا أريد أن تموت (جولي

594
00:32:04,610 --> 00:32:07,260
أخبريني بما يحصل , فـ .. فبوسعي مساعدتكِ

595
00:32:07,340 --> 00:32:09,730
لا أعرفك و لا أثق بك

596
00:32:10,740 --> 00:32:12,550
سلمني الماسات فحسب

597
00:32:12,560 --> 00:32:13,770
حسناً

598
00:32:18,110 --> 00:32:19,160
أين (جولي) ؟

599
00:32:19,170 --> 00:32:21,780
سأتصل برقم و أخبرهم بأنّ الماسات في حوزتي

600
00:32:21,790 --> 00:32:23,780
(و سيطلقون سراح (جولي -
اتصلي بهم -

601
00:32:24,490 --> 00:32:26,430
كيف أتأكد من أنّ هذه ماسات حقيقية ؟

602
00:32:26,500 --> 00:32:27,880
تبدو حقيقية بالنسبة لي

603
00:32:31,890 --> 00:32:33,260
خذي

604
00:32:33,360 --> 00:32:34,930
لم لا تلقين نظرة عليها ؟

605
00:32:35,720 --> 00:32:37,900
لقد رأيتيها من قبل
خذي

606
00:32:45,180 --> 00:32:46,370
أنا آسف

607
00:32:49,930 --> 00:32:51,090
لا بأس

608
00:32:51,590 --> 00:32:52,960
عملية النسخ جارية

609
00:32:57,380 --> 00:32:58,880
كلاّ , هذه ... هذه

610
00:32:58,890 --> 00:33:01,840
هذه ليست الماسات -
كلاّ , إنها من البلاستيك -

611
00:33:02,130 --> 00:33:04,080
إحالة آخر رقم تمّ إدخاله

612
00:33:05,210 --> 00:33:08,230
تمهلي , تمهلي , تمهلي -
يا ابن الرخيصة -

613
00:33:09,730 --> 00:33:11,750
الإشارة من ذلك الهاتف قادمة من مبنى سكني

614
00:33:11,760 --> 00:33:14,080
"في "بريسيدو
على جميع الوحدات التحرّك

615
00:33:14,290 --> 00:33:16,140
سيقومون بقتل (جولي) الآن

616
00:33:16,150 --> 00:33:17,140
من تقصدين ب "هم" ؟

617
00:33:17,150 --> 00:33:22,030
لا أعلم , لقد اتصلوا بي
لقد قاموا بإرسال صور إلى هاتفي

618
00:33:22,040 --> 00:33:24,170
لــ ... لـ (جولي) و هي مقيّدة

619
00:33:24,180 --> 00:33:27,580
لقد قالوا بأنّه عليّ تسليمهم نقود (جايسون) أو ستموت

620
00:33:28,690 --> 00:33:30,280
إنّ نقود (جايسون) ليست بحوزتي

621
00:33:30,470 --> 00:33:33,500
هل طلبوا نقود (جايسون) أم طلبوا الماسات ؟

622
00:33:33,510 --> 00:33:35,990
طلبوا النقود -
(إذاً لن يقوموا بإيذاء (جولي -

623
00:33:36,000 --> 00:33:37,900
إن كنتِ تقولين الحقيقة

624
00:33:37,910 --> 00:33:40,850
كلاّ إن كنت
أنا أقول لكَ الحقيقة

625
00:34:07,950 --> 00:34:08,730
تراجعي -
الشرطة -

626
00:34:08,740 --> 00:34:10,520
الشرطة -
توقف -

627
00:34:12,590 --> 00:34:14,760
قم بإلقاء السلاح -
قم بإلقاء المسدس -

628
00:34:14,770 --> 00:34:17,220
ألقِ بالمسدس حالاً  -
ضع السلاح على الأرض -

629
00:34:20,560 --> 00:34:22,250
قم بإلقاء السلاح -
راقب الطفلة -

630
00:34:37,660 --> 00:34:38,680
كل ما أعرفه حتى الآن هو

631
00:34:38,690 --> 00:34:40,850
هو قيامكم بإطلاق النار و جرحتم بشكل بالغ

632
00:34:40,860 --> 00:34:43,000
لعضو بارز و محبوب جداً

633
00:34:43,010 --> 00:34:44,500
من محامي سان فرانسيسكو

634
00:34:44,940 --> 00:34:47,390
ما الذي يجري ؟
بجمل تبسيطية و صريحة

635
00:34:47,400 --> 00:34:48,350
إنّ (بينيت) هو رجلنا المنشود

636
00:34:48,360 --> 00:34:50,880
لقد قام بقتل (جايسون ساندس) من أجل عشرة ملايين دولار تمّ تحويلها لماسات

637
00:34:50,890 --> 00:34:52,900
و قام بخطف (جولي) لنفس السبب

638
00:34:52,990 --> 00:34:56,010
إما الأرملة أو العشيقة متواطئة معه

639
00:34:56,250 --> 00:34:58,430
أيهما ؟ -
نحن نحاول كشف ذلك الآن -

640
00:34:58,640 --> 00:35:00,050
إن نجا (بينيت) , فبإمكانه إخبارنا

641
00:35:00,060 --> 00:35:01,160
لكن لا يبدو بأنه سينجو

642
00:35:01,170 --> 00:35:03,560
لذا سنحتاج إلى إعتراف من المتواطئة معه

643
00:35:03,570 --> 00:35:05,890
إذاً -
ماذا ؟ -

644
00:35:06,960 --> 00:35:08,200
يملك (جاين) فكرة

645
00:35:10,170 --> 00:35:11,600
لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي

646
00:35:11,610 --> 00:35:13,990
بشأن طريقة تنفيذنا لهذه, فستقوم بالوقوف إلى جانبنا , صحيح ؟

647
00:35:14,000 --> 00:35:16,160
حسناً , هذا يعتمد

648
00:35:16,280 --> 00:35:19,510
من الواضح , نحن بحاجة للفوز هنا
لكنني لن أؤيد

649
00:35:19,520 --> 00:35:22,460
أيّ شيء يجري بشكل مخادع أو يعرضنا للقضاء -
هذا مبهم نوعاً ما -

650
00:35:22,470 --> 00:35:23,890
كل ما تدور حوله هذه الوحدة

651
00:35:23,900 --> 00:35:26,570
هو المهارة و التقدير و الحكم

652
00:35:26,580 --> 00:35:30,290
أتوقع منكِ القيام بذلك بشكل صائب من دون إقحامي فيه

653
00:35:30,300 --> 00:35:31,290
حقاً ؟

654
00:35:33,720 --> 00:35:35,860
(أجل , أجل يا (ليزبن

655
00:35:36,480 --> 00:35:40,240
بالطبع لو كنت مجبراً على ذلك , فسأقف إلى جانبك

656
00:35:40,480 --> 00:35:42,360
أشعر بالإهانة لقيامكِ بسؤالي ذلك

657
00:35:50,970 --> 00:35:51,890
أين هي ؟
أين هي ؟

658
00:35:51,900 --> 00:35:52,700
هل هي بخير ؟

659
00:35:52,710 --> 00:35:55,560
أجل , إنها مصدومة قليلاً
لكن جسدياً هي بخير

660
00:35:55,840 --> 00:35:58,510
و لا حتّى خدش
يريد الأطباء الإطمئنان فحسب

661
00:35:58,520 --> 00:35:59,750
(مرحباً يا (جنيفر

662
00:36:02,020 --> 00:36:03,100
(آدريانا)

663
00:36:04,240 --> 00:36:05,590
هذه مفاجأة

664
00:36:07,530 --> 00:36:09,540
ما الذي تفعله هنا ؟
ألا يفترض أن تكون بالسجن ؟

665
00:36:09,550 --> 00:36:11,340
لقد خرجت من السجن يا سيدتي

666
00:36:11,350 --> 00:36:12,480
بهذه السرعة ؟

667
00:36:12,740 --> 00:36:14,640
أعاشر محامين أفضل من محاميكِ

668
00:36:18,110 --> 00:36:19,360
من الواضح بأنكِ خضتِ

669
00:36:19,370 --> 00:36:22,360
حياة بائسة جداً و صعبة كي تكوني بهذا الإنحراف

670
00:36:22,750 --> 00:36:25,380
حقاً يا (آدريانا) , أشعر بالأسى نحوكِ

671
00:36:25,520 --> 00:36:27,060
أيتها البقرة الغبية

672
00:36:29,560 --> 00:36:31,010
يا (تشو) , لنتحرك

673
00:36:31,540 --> 00:36:34,170
أنتِ , ما كان ذلك الإسم مجدداً ؟ -
أي إسم ؟ -

674
00:36:34,180 --> 00:36:37,180
الإسم الذي حسبه (جاين) مهماً جداً -
(ويندي) -

675
00:36:37,190 --> 00:36:40,050
أجل , (ويندي) . هل تعرف إحداكما إمرأة تدعى (ويندي) ؟ -
كلاّ -

676
00:36:40,060 --> 00:36:43,560
ألا تعرفان ؟ يا للأسف . كانت تستحق المعرفة -
(تشو) -

677
00:36:43,570 --> 00:36:46,110
ماذا ؟ -
اعذروا رعونته , سيدتي -

678
00:36:46,480 --> 00:36:49,820
هذه المدعوّة (ويندي) ... هل تملك الماسات ؟ -
هذا محتمل -

679
00:36:49,900 --> 00:36:51,490
ماسات ؟ -
بالمناسبة -

680
00:36:51,500 --> 00:36:53,370
صديقكِ السيد (بينيت) يتعافى بشكل جيد

681
00:36:53,380 --> 00:36:54,980
أتوقع مخاطبته بفترة قصيرة

682
00:36:54,990 --> 00:36:57,020
لذا إن كان هناك شيء تريدين تمريره له

683
00:36:57,030 --> 00:36:59,330
لكن قال الشرطي الآخر بأنه بعداد الميت

684
00:36:59,340 --> 00:37:03,000
أجل , لقد قالوا بأنه يحتضر -
كلاّ , كلاّ , إنه على قيد الحياة -

685
00:37:12,040 --> 00:37:13,690
كيف جرى الأمر ؟ -
أظننا احتلنا عليهما -

686
00:37:13,700 --> 00:37:15,560
هل تمزحين ؟ لقد قضينا عليهما -
أجل -

687
00:37:15,860 --> 00:37:17,060
حسناً , لقد قال (جاين) بأن نمنح ذلك بعض الوقت

688
00:37:17,070 --> 00:37:18,480
دعي الأمر يحصل تلقائياً من نفسه

689
00:37:28,230 --> 00:37:30,700
المكان خاوي , لقد رحلت كلتاهما

690
00:37:30,710 --> 00:37:32,180
أحقاً ؟ كلتاهما ؟

691
00:37:33,330 --> 00:37:35,170
يا (جاين) لا أحد هناك
تعال

692
00:37:40,270 --> 00:37:42,710
لا بأس يا صغيرتي , كل شيء سيكون على ما يرام الآن

693
00:37:42,720 --> 00:37:44,540
كل شيء بخير , حسناً ؟

694
00:37:44,550 --> 00:37:45,790
أين كنتِ ؟

695
00:37:57,370 --> 00:37:58,550
تباً ! تباً

696
00:38:00,620 --> 00:38:01,250
تباً

697
00:38:01,260 --> 00:38:02,610
ما الذي تبحثين عنه ؟

698
00:38:05,510 --> 00:38:06,980
أنتَ تعرف ما الذي أبحث عنه

699
00:38:06,990 --> 00:38:09,880
أنا واثق تماماً من أنّ (ويندي ساندس) تملك شعراً إرجوانياً

700
00:38:11,570 --> 00:38:15,510
قد تحتاجين للإتصال بمحامي الآن -
لماذا ؟ ما السبب ؟ -

701
00:38:15,640 --> 00:38:17,450
(لا تصعّبي هذا الأمر يا (جنيفر

702
00:38:18,160 --> 00:38:19,580
لقد أخبرنا (بنيت) بكل شيء

703
00:38:19,840 --> 00:38:21,180
أحسنتَ عملاً

704
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
(لقد جعلتني أظن بأنّ المال في حوزة (آدريانا

705
00:38:25,810 --> 00:38:29,680
و جعلتها تظن بأنّ النقود في حوزتي
ذكي

706
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
شكراً لكِ

707
00:38:31,290 --> 00:38:33,890
أن يكون هذا الكلام صادراً من ممثلة بارعة مثلكِ , فأنا

708
00:38:34,900 --> 00:38:36,000
أشعر بالإطراء

709
00:38:37,570 --> 00:38:38,710
هل هو فعلاً بالماسات

710
00:38:38,720 --> 00:38:40,380
أم كان ذلك جزءاً من الخدعة ؟

711
00:38:40,390 --> 00:38:41,400
لا خدعة بذلك

712
00:38:41,710 --> 00:38:42,790
ماسات

713
00:38:43,100 --> 00:38:44,240
هل تعرف مكانها ؟

714
00:38:44,690 --> 00:38:45,760
أعرف ذلك

715
00:38:45,950 --> 00:38:47,070
أخبرني

716
00:38:47,490 --> 00:38:49,080
أخبريني بما حصل

717
00:38:49,450 --> 00:38:51,000
و سأخبركِ بمكانها

718
00:38:51,330 --> 00:38:54,030
طوال هذا الوقت كنتَ تتلاعب بي

719
00:38:54,980 --> 00:38:56,270
ليس طوال الوقت

720
00:38:57,420 --> 00:38:58,740
هذا مؤسف للغاية , أنا

721
00:38:59,440 --> 00:39:01,150
ظننتُ بأنه يجمعنا رابط حقيقي

722
00:39:01,470 --> 00:39:02,580
لقد جمعنا

723
00:39:03,090 --> 00:39:04,180
بإمكاننا فعل ذلك مجدداً

724
00:39:04,190 --> 00:39:05,960
كلاّ , لا يمكننا ذلك

725
00:39:09,540 --> 00:39:10,760
أتعرف

726
00:39:11,600 --> 00:39:13,510
لم أتعمّد حصول ذلك

727
00:39:15,480 --> 00:39:16,700
أعلم

728
00:39:18,480 --> 00:39:19,640
(لقد كان (بينيت

729
00:39:20,980 --> 00:39:23,610
لقد أجبرني بهذا , لقد ... لقد خطط للأمر كله

730
00:39:23,620 --> 00:39:26,530
كلاّ , إنّ (بينيت) أحمق يظن نفسه المسيطر

731
00:39:26,540 --> 00:39:28,550
لكنكِ تلاعبتِ به كما تعزفين على كمان

732
00:39:28,570 --> 00:39:31,190
بهاتين العينين الواسعتين و تلك الشفاة المرتجفة

733
00:39:31,230 --> 00:39:34,320
هذا أداء رائع , كدتُ أن أصدّق ذلك

734
00:39:36,570 --> 00:39:39,030
لو أخبرتيني فقط بأنّ البطة كانت مزماراً

735
00:39:39,770 --> 00:39:42,440
لأخبرتكِ بمكان الماسات

736
00:39:42,500 --> 00:39:45,010
و ربما لم نتمكّن من حل هذه القضية أبداً ؟

737
00:39:45,020 --> 00:39:46,830
لقد كانت البطة مزماراً ؟

738
00:39:46,830 --> 00:39:49,600
"أجل بمسرحية "بيتر و الذئب

739
00:39:50,420 --> 00:39:52,800
لقد تمّ عزف البطة بواسطة المزمار

740
00:39:53,950 --> 00:39:55,840
الئب هو الزمارة

741
00:39:56,640 --> 00:39:58,460
و الناي هو العصفور

742
00:39:58,820 --> 00:40:00,600
أي شخص شاهد ذلك العرض كان ليعرف ذلك

743
00:40:01,180 --> 00:40:02,630
لكنكِ لم تشاهديه

744
00:40:03,740 --> 00:40:05,360
"فلم تذهبي لعرض "بيتر و الذئب

745
00:40:05,370 --> 00:40:07,750
لقد بقيتِ بالمنزل و قمتِ بتعذيب زوجكِ

746
00:40:07,760 --> 00:40:10,280
كي يسلمكِ نقود هروبه

747
00:40:12,320 --> 00:40:14,520
الهروب بصحبة ابنتي

748
00:40:14,710 --> 00:40:16,820
و عشرة ملايين دولار و تلك الرخيصة القذرة

749
00:40:16,830 --> 00:40:19,490
و تركي لوحدي مع لاشيء ؟! , لا أظن ذلك

750
00:40:20,440 --> 00:40:21,490
كيف تظنني أشعر

751
00:40:21,500 --> 00:40:25,310
حين تفضّل ابنتي جارية والدها عليّ ؟

752
00:40:25,470 --> 00:40:28,080
و أنها قد أحبتها أكثر من والدتها ؟

753
00:40:28,090 --> 00:40:30,150
كيف تظنني أشعر ؟

754
00:40:31,260 --> 00:40:32,610
أنا متأكد بأنه شعور مؤلم

755
00:40:37,440 --> 00:40:40,040
لطالما علمت بوجود خزينة بتلك الغرفة

756
00:40:40,610 --> 00:40:41,950
لكنه رفض إخباري بمكانها

757
00:40:41,960 --> 00:40:43,580
أو الرمز التوافقي لها

758
00:40:44,310 --> 00:40:46,930
و قد أبصرتُ فهماً عميقاً جداً

759
00:40:48,020 --> 00:40:49,220
لقد أدركتُ

760
00:40:50,050 --> 00:40:51,580
بأنّ زواجنا بأكمله

761
00:40:52,640 --> 00:40:53,770
مجرّد عرقلة

762
00:40:54,080 --> 00:40:56,050
عرقلة , دائماً عرقلة

763
00:40:58,030 --> 00:41:00,700
(مهما كان الأمر الذي احتجته بشدة من (جايسون

764
00:41:00,710 --> 00:41:02,940
فإنه رفض منحي إياه

765
00:41:10,900 --> 00:41:12,010
أخبرني

766
00:41:13,020 --> 00:41:14,560
أين هي ؟

767
00:41:15,170 --> 00:41:16,380
الماسات

768
00:41:23,050 --> 00:41:25,750
غرفة جميلة جداً -
لقد بناها والدي من أجلي -

769
00:41:50,570 --> 00:41:52,110
متى أوّل مرة شككت بأنها القاتلة ؟

770
00:41:52,570 --> 00:41:54,700
لقد كنتُ أملك فكرة بمراسم الجنازة

771
00:41:54,710 --> 00:41:55,660
كلاّ , لم تعرف بذلك

772
00:41:55,670 --> 00:41:58,460
لقد شككتُ بها , لقد فعلت
فقد كانت تبدو بحالة ممتازة جداً

773
00:41:58,600 --> 00:42:00,770
لا ينبغي لأي زوجة التألق بجنازة زوجها

774
00:42:00,870 --> 00:42:03,620
إذاً هل قمتَ بذلك الرهان مع (ريغسبي) بأنّ بمقدورك إغوائها

775
00:42:03,630 --> 00:42:05,750
مع نيّة متعمدة للإيقاع بها ؟

776
00:42:05,760 --> 00:42:08,140
أردتُ الفوز بالرهان أيضاً , و

777
00:42:11,090 --> 00:42:12,090
لم أتمكن من ذلك

778
00:42:14,270 --> 00:42:16,800
و لأنني خسرت فلا يعني هذا ألا تأخذ بنصيحتي

779
00:42:16,810 --> 00:42:19,230
أجل , أجل , اصمت -
أنا جاد يا رجل -

780
00:42:20,360 --> 00:42:21,380
اطلب منها الخروج

781
00:42:30,020 --> 00:42:31,320
ما الذي يقصده ؟

782
00:42:33,970 --> 00:42:34,910
لا شيء

783
00:42:34,910 --> 00:42:48,910
Cats ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

