1
00:00:01,593 --> 00:00:03,093
الوسيط الروحي

2
00:00:03,293 --> 00:00:03,957
اسم
.

3
00:00:06,157 --> 00:00:11,120
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:11,580 --> 00:00:15,000
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:30,380 --> 00:00:32,500
نُزل دايفيس
دايفيس , كاليفورنيا

6
00:00:36,920 --> 00:00:38,550
الحمد لله , أنتَ هنا

7
00:00:38,560 --> 00:00:43,040
لقد تمّ سماع صوت صراخ و طلقات نارية
بالأعلى في الغرقة رقم 222

8
00:00:45,390 --> 00:00:48,970
الغرفة ... الغرفة التي على اليمين
هناك تماماً

9
00:00:53,340 --> 00:00:56,460
معكم الشرطة , افتحوا الباب

10
00:00:59,700 --> 00:01:03,170
هيّا , افتحوا الباب

11
00:01:39,560 --> 00:01:41,220
يسرني أنكم تمكنتم من الوصول

12
00:01:41,230 --> 00:01:46,600
(لدينا شابة ... تدعى (باتريس ماتيغان) و (جوزيف بورسيل

13
00:01:46,610 --> 00:01:49,540
(و الذي كان سيشهد بمحاكمة كاليفورنيا ضدّ (كاريس

14
00:01:49,580 --> 00:01:55,490
و التي كانت أحد قضايا المخدرات المفضلة القادمة لدى المدّعي العام

15
00:01:57,080 --> 00:01:59,260
شاهد على مستوى الولاية , و لم يكن هناك حماية من الشرطة ؟

16
00:01:59,270 --> 00:02:03,700
لقد قامت شرطة "دايفيس" بذلك ... حتى اختفى "بورسيل" من
دون إذن قبل بضعة أسابيع

17
00:02:03,710 --> 00:02:06,010
لم يرغب بالشهادة , على ما أظن

18
00:02:06,030 --> 00:02:09,210
بوفاة (بورسيل) , فإنّ القضية ضدّ (كاريس) ستلغى أيضاً

19
00:02:09,220 --> 00:02:10,530
و سيخرج طليقاً

20
00:02:10,540 --> 00:02:16,190
لذا من الواضح أيها الرفاق , لصالحنا
هذه قضية لابدّ من ختمها

21
00:02:17,200 --> 00:02:21,150
"بالمناسبة لازالت شرطة "دايفيس" تدير قضية "كاريس
لذا علينا العمل معهم

22
00:02:21,160 --> 00:02:22,220
لا تقوموا باستبعادهم

23
00:02:22,230 --> 00:02:24,650
من يكون (كاريس) , و أين هو أو هي بالوقت الحالي ؟

24
00:02:24,660 --> 00:02:27,240
إنّ (ريك كاريس) هو الرجل المعروف بتجارة المخدرات
"في بلدة "دايفيس

25
00:02:27,270 --> 00:02:32,030
و قد تمّ القبض عليه قبل شهر , أثناء عملية كبيرة و مكلفة للغاية

26
00:02:32,050 --> 00:02:35,190
لقد خرج بكفالة مقدارها مليوني دولار

27
00:02:35,200 --> 00:02:38,900
و (بورسيل) هو أحد كبار مخبري الشارع لديه

28
00:02:41,790 --> 00:02:44,090
أنظري إلى ذلك

29
00:02:44,100 --> 00:02:47,020
هذا الأحمق هو شاهد على مستوى الولاية ضدّ
أكبر تاجر مخدّرات في المقاطعة

30
00:02:47,030 --> 00:02:49,820
و هو يقوم بتوزيع المخدرات ذاتها من غرفته

31
00:02:49,830 --> 00:02:54,090
و كأنّ (كاريس) لم يكن ليعرف بشأن ذلك
لابدّ من أنه كانت لديه رغبة بالموت

32
00:02:55,200 --> 00:02:57,230
يبدو بأنها بضعة آونصات

33
00:02:57,240 --> 00:03:00,140
هذه ليست مخدرات

34
00:03:01,120 --> 00:03:02,790
إنها مسحوق الحليب

35
00:03:02,810 --> 00:03:05,260
أجل , يتم استخدام هذه غالباً لخفض قيمة المنتج

36
00:03:05,270 --> 00:03:07,200
(جاين)

37
00:03:15,440 --> 00:03:16,570
ما الذي تبحث عنه ؟

38
00:03:16,580 --> 00:03:18,190
لقد كانت الفتاة تحمل المفاتيح بيدها

39
00:03:18,200 --> 00:03:21,540
لقد كانت تخطط للمرور فقط

40
00:03:34,580 --> 00:03:36,450
كلاّ

41
00:03:36,460 --> 00:03:37,980
مرحباً

42
00:03:38,490 --> 00:03:41,800
مرحباً أيها الطفل

43
00:03:44,370 --> 00:03:48,360
الوسيط الروحي

44
00:03:48,370 --> 00:03:50,190
>> مــ 1 ـــ . حـــ 8 ـــ <<
>> الخط الأحمر الرفيع <<

45
00:03:53,870 --> 00:03:55,370
ما الذي سيحصل لها ؟

46
00:03:55,380 --> 00:03:58,520
تملك الخدمات الإجتماعية دور حضانة متخصصة بالأطفال الرضع

47
00:03:58,530 --> 00:04:01,420
(سيعتنون بها حتّى نتمكّن من إيجاد عائلة (باتريس

48
00:04:01,430 --> 00:04:02,960
إن كانت تملك عائلة

49
00:04:02,970 --> 00:04:06,410
(أنا من الخدمات الإجتماعية و أنا هنا من أجل (كايلي

50
00:04:09,800 --> 00:04:11,730
إلى اللقاء

51
00:04:15,500 --> 00:04:22,040
(ليزبن) , (جاين) , (فان بيلت)
أقدم لكم المحققين (بلاكلي) و (بريسيادو) من شرطة "دايفيس" الجنائية

52
00:04:22,470 --> 00:04:25,440
"سيكونان حلقة الوصل بينكم و بين شرطة "دايفيس

53
00:04:25,450 --> 00:04:30,230
و أنا أتحدث نيابة عن نفسي و عن رئيسكم حين
أحثكم جميعاً على العمل بانسجام

54
00:04:30,240 --> 00:04:32,380
هذا يعني أن تحسنوا التصرّف

55
00:04:32,390 --> 00:04:34,580
ابقوني على اطّلاع

56
00:04:35,000 --> 00:04:37,810
مرحباً
إذاً , هل تدعى (بلايكلي) ؟

57
00:04:37,840 --> 00:04:39,630
(أوّل شرطي استجاب للبلاغ كان (بلايكلي

58
00:04:39,640 --> 00:04:40,770
لقد كان ذلك ابني

59
00:04:40,780 --> 00:04:43,280
الفتى المسكين ... أوّل مرة يصل فيها لموقع فيه جثة

60
00:04:43,290 --> 00:04:45,840
لقد تقيأ كثيراً بوقت لاحق -
سيكون على ما يرام -

61
00:04:45,850 --> 00:04:50,630
اصغوا , لنكن واضحين من الآن
"بإمكانكم أن تدعونا "حلقة الوصل

62
00:04:50,640 --> 00:04:54,100
"إن أردتم , لكن هذه لا تزال قضية شرطة "دايفيس

63
00:04:54,110 --> 00:04:57,520
كانت وحدة مكافحة المخدرات لدينا تحاول إلقاء
القبض على (ريك كاريس) منذ سنوات

64
00:04:57,530 --> 00:04:59,860
نحن نقدر موقفكم

65
00:04:59,870 --> 00:05:02,900
هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟

66
00:05:02,920 --> 00:05:06,190
ليس بعد , فلازلنا نستجوب النزلاء -
سأباشر بذلك -

67
00:05:06,200 --> 00:05:09,640
أملك سؤالاً غبياً , كيف سمحتم لشخص مثل (جو بورسيل) يفلت منكم ؟

68
00:05:09,650 --> 00:05:12,790
أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟ -
أجل , تحصل أمور كهذه -

69
00:05:12,800 --> 00:05:15,820
أجل , حين نجلب (ريك كاريس) , سنتصل بكم

70
00:05:15,830 --> 00:05:18,290
هل أنتما واثقين من أنّ (كاريس) الذي ارتكب هذا ؟

71
00:05:18,300 --> 00:05:21,430
يبدو (بورسيل) من الأشخاص الذين يملكون عدداً كبيراً من الأعداء

72
00:05:21,440 --> 00:05:24,120
أجل , نحن واثقين

73
00:05:24,130 --> 00:05:26,880
ماذا لو لم يكن (بورسيل) المستهدف ؟
ماذا لو كانت الفتاة هي المستهدفة ؟

74
00:05:26,890 --> 00:05:28,160
ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟

75
00:05:28,170 --> 00:05:29,560
ما الذي يجعلكما تظنان بأنها ليست كذلك ؟

76
00:05:29,570 --> 00:05:32,450
في كلتا الحالتين , هي جزء كي نبدأ منه التحقيق

77
00:05:32,460 --> 00:05:36,400
لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي

78
00:05:36,420 --> 00:05:39,500
مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا

79
00:05:39,510 --> 00:05:41,360
لذا سنعيد تتبع خطواتها

80
00:05:41,380 --> 00:05:43,980
ماهو عنوان (باتريس ماتيغان) الحالي ؟

81
00:05:43,990 --> 00:05:45,140
لا نعلم

82
00:05:45,150 --> 00:05:49,120
لقد قمنا بالتحقق من العنوان الموجود على رخصة القيادة و التسجيل
لكنها لم تسكن هنا منذ عدّة أشهر

83
00:05:49,130 --> 00:05:52,540
أنتما تصعبان ألأمر أكثر من اللازم
نعلم من ارتكب هذا

84
00:05:52,550 --> 00:05:54,240
(لقد كانت هذه جريمة بأمر من (ريك كاريس

85
00:05:54,250 --> 00:05:55,980
إن كان موجوداً بالبلدة , فسنقبض عليه

86
00:05:55,990 --> 00:05:57,800
قوما بالإسترخاء , و شاهدا المعالم بالبلدة

87
00:05:57,810 --> 00:06:00,620
سنتصل بكما إن كانت هناك أية أخبار

88
00:06:02,410 --> 00:06:05,180
متى ستتعلّم الهدوء من دون إبلاغك بذلك ؟

89
00:06:05,190 --> 00:06:08,090
هيا , بربّكِ . لقد أغضباكِ أيضاً
الشرطيين الجذابين

90
00:06:08,100 --> 00:06:10,380
لقد أغضباني

91
00:06:10,390 --> 00:06:11,670
لقد قلتَ للتو بأنهما قد أغضباكِ

92
00:06:11,680 --> 00:06:14,880
لقد كنتَ تقول ذلك بتهكّم -
خذي -

93
00:06:15,460 --> 00:06:18,370
لقد كانت هناك عدّة إصدارات من هذه في سيارتها

94
00:06:18,380 --> 00:06:21,880
خمسون فكرة جديدة و مزهرة لزفاف الربيع

95
00:06:21,890 --> 00:06:24,990
كيف كانت تصل هذه لـ (باتريس ماتيغان) ؟

96
00:06:25,000 --> 00:06:26,350
العنوان البريدي

97
00:06:26,380 --> 00:06:31,150
لايسي ويلز) . 65758 طريق "رانشو" الرئيسي)

98
00:06:31,160 --> 00:06:33,410
لنذهب

99
00:06:39,780 --> 00:06:42,320
(لايسي ويلز)

100
00:06:42,330 --> 00:06:43,810
هل أنتما من الشرطة ؟

101
00:06:43,820 --> 00:06:46,030
أجل , من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

102
00:06:46,040 --> 00:06:47,180
ما الخطب ؟

103
00:06:47,190 --> 00:06:49,590
هل تعرفين (باتريس ماتيغان) ؟

104
00:06:49,600 --> 00:06:53,990
إنها تقطن هنا . ماذا بشأنها ؟
و أين هي ؟

105
00:06:54,000 --> 00:06:57,390
لقد تمّ قتلها صباح هذا اليوم

106
00:06:57,400 --> 00:07:00,140
يا إلهي

107
00:07:02,590 --> 00:07:05,050
منذ متى و أنتِ تعرفين (باتريس) ؟

108
00:07:05,060 --> 00:07:07,810
منذ عدّة أعوام , كهذه

109
00:07:07,820 --> 00:07:10,040
و منذ متى و هي تسكن معكِ هنا ؟

110
00:07:10,050 --> 00:07:12,210
(منذ تمّ إلقاء القبض على (جو

111
00:07:12,220 --> 00:07:14,070
منذ شهرين أو ثلاثة

112
00:07:14,080 --> 00:07:16,390
لم تتمكن من العيش معه بالطريقة التي كان يعيشها

113
00:07:16,400 --> 00:07:21,380
ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل

114
00:07:21,390 --> 00:07:23,930
هل يمكنكِ التفكير بأي شخص أراد قتله ؟

115
00:07:23,940 --> 00:07:27,070
غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟

116
00:07:27,080 --> 00:07:30,070
بالطبع , العديد من الأشخاص

117
00:07:30,080 --> 00:07:32,110
هل يمكنكِ إطلاعنا بما حصل الليلة الماضية ؟

118
00:07:32,120 --> 00:07:35,170
لقد قام (جو) بالإتصال بها في وقت متأخر جداً

119
00:07:35,180 --> 00:07:38,790
لقد كان جائعاً جداً , لكنه كان مذعوراً

120
00:07:38,800 --> 00:07:39,950
رفض مغادرة غرفته

121
00:07:39,960 --> 00:07:42,590
لقد كان يظن بأنّ رجال (ريك كاريس) بكل مكان

122
00:07:42,600 --> 00:07:47,810
لقد رجاها بأن تجلب له بعض الطعام , و قد قامت بذلك

123
00:07:47,830 --> 00:07:50,730
كحمقاء

124
00:07:51,020 --> 00:07:53,740
و قد كانت

125
00:07:53,750 --> 00:07:56,970
(لقد كانت تلك آخر مرّة رأيتها فيها و (كايلي

126
00:07:58,310 --> 00:08:01,580
لماذا قامت بأخذ (كايلي) معها بمنتصف الليل ؟

127
00:08:01,590 --> 00:08:04,750
ألم يكن بإمكانكِ رعايتها ؟

128
00:08:04,760 --> 00:08:07,520
لقد كنتُ أحتسي الكحول

129
00:08:07,540 --> 00:08:10,610
و هي لم ترغب بترك (كايلي) معي

130
00:08:10,620 --> 00:08:14,620
لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة

131
00:08:14,630 --> 00:08:20,830
أعني بأن تلكَ الطفلة نظيفة دائماً و .. و جافة , و هي تبتسم

132
00:08:21,860 --> 00:08:25,560
انظرا كيف تحافظ على هذا المكان -
أجل , إنه جميل -

133
00:08:25,820 --> 00:08:27,260
كيف تدفع الإيجار ؟

134
00:08:27,270 --> 00:08:29,970
إنها تملك المال دائماً حين تحتاج إليه ؟

135
00:08:29,980 --> 00:08:33,040
أتعلمان , لقد تمّ إلقاء القبض علينا بالميلاد الماضي
و قد أتت مع مبلغ مقداره

136
00:08:33,050 --> 00:08:37,100
عشرة آلاف لدفع الكفالة و مبلغاً أكثر لدفع أتعاب المحامي

137
00:08:37,110 --> 00:08:41,670
أعني , لقد تمّ القبض علينا و بحوزتنا آونصة كاملة من المخدرات
و قد جعلت تلك الرزمة تختفي

138
00:08:41,680 --> 00:08:44,040
هل كانت مدمنة على المخدرات ؟ -
كلاّ -

139
00:08:44,490 --> 00:08:48,020
كلاّ , كلاّ , لقد كانت تلك المخدرات ملكي

140
00:08:48,720 --> 00:08:52,680
لكنها كانت في سيارتها , لكنكما تعرفان كيف يجري الأمر

141
00:08:52,970 --> 00:08:56,040
هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟

142
00:08:56,050 --> 00:09:01,580
إنها لم تكن ممن يمارس الدعارة لذا خمنتُ بأنها تملك
حبيباً ثرياً مخبئاً بمكان ما

143
00:09:01,590 --> 00:09:05,130
أنتما تعرفان ما أقصد , ببعض الأحيان كان الرجل يمر بالمنزل و لكن لا يدخل إليه

144
00:09:05,160 --> 00:09:10,690
تقوم بجولة معه بالسيارة و حين تعود
يكون بحوزتها نقوداً

145
00:09:10,700 --> 00:09:12,080
كيف كان يبدو ؟

146
00:09:12,090 --> 00:09:18,660
كان يبدو شاباً نحيلاً و قوياً , يملك شعراً داكناً
و يقود سيارة زرقاء

147
00:09:20,080 --> 00:09:22,470
عذراً

148
00:09:22,480 --> 00:09:24,180
دائماً ما يرن الهاتف

149
00:09:24,190 --> 00:09:24,890
(ليزبن)

150
00:09:24,900 --> 00:09:27,010
"لقد تلقيتُ لتوّي اتصالاً من قسم مكافحة الجريمة بـ "ساكرمنتو

151
00:09:27,020 --> 00:09:28,940
(لقد قام واشٍ بإعطائهم موقع (ريك كاريس

152
00:09:28,950 --> 00:09:31,500
 "إنه في "بونفيل" , بمنتصف الطريق بين هنا و "دايفيس

153
00:09:31,510 --> 00:09:33,320
قم باستدعاء فريق التدخّل , نحن بطريقنا إلى هناك

154
00:09:33,330 --> 00:09:34,660
هل عليّ إخبار (بلايكلي) و (بريسيادو) ؟

155
00:09:34,670 --> 00:09:37,330
بالطبع , فشرطة "دايفيس" شركائنا بهذه القضية

156
00:09:37,340 --> 00:09:40,440
 لا تقوموا بالدخول حتى وصولي إلى هناك

157
00:09:42,500 --> 00:09:44,090
(شكراً لكِ يا (لايسي

158
00:09:44,100 --> 00:09:46,750
أجل
اسمعا , الخدمات الإجتماعية

159
00:09:46,760 --> 00:09:50,290
إنهم .. إنهم لن يقوموا بإعادة (كايلي) إلى هنا , أليس كذلك ؟

160
00:09:50,300 --> 00:09:51,040
كلاّ

161
00:09:51,050 --> 00:09:54,650
أنا .. أنا أحبها كثيراً , لكنني ... أنا .. أنا لا يمكنني ذلك

162
00:09:54,660 --> 00:09:57,600
لا تقلقي . لن يقوموا بإعادتها إلى هنا , حسناً ؟

163
00:09:57,610 --> 00:09:59,740
ستذهب لمكان أفضل , أليس كذلك ؟

164
00:09:59,750 --> 00:10:01,420
أعني , بأنهم .. بأنهم سيعتنون بها جيداً ؟

165
00:10:01,430 --> 00:10:03,990
أجل , سيحاولون ذلك

166
00:10:04,000 --> 00:10:07,290
إنها فتاة مطيعة , لذا

167
00:10:14,630 --> 00:10:15,470
إلى أين أنتما ذاهبين ؟

168
00:10:15,480 --> 00:10:17,820
لنقوم بعملية القبض , ما الذي تظنه ؟
قم بتغطية الخلف

169
00:10:17,830 --> 00:10:19,960
انتظر -
ماذا ؟ -

170
00:10:19,970 --> 00:10:22,460
هل ترغبان بالمساعدة أم ستقفان هناك و تعبثان بأنفكما

171
00:10:22,470 --> 00:10:24,850
بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف
هذه عملية مشتركة

172
00:10:24,860 --> 00:10:26,850
سندخل معاً حين تصل رئيستنا و فريق التدخّل

173
00:10:26,860 --> 00:10:31,320
عملية الإعتقال هذه تخصنا , لطالما كانت كذلك
و ليس لدينا الوقت لانتظار والدتكما

174
00:10:31,330 --> 00:10:33,420
يا هذا , هناك دائماً وقت , مفهوم ؟
لنقم هذا بشكل صحيح

175
00:10:33,430 --> 00:10:35,150
إن استعجلتم بالدخول , فسيتأذى شخص ما

176
00:10:35,160 --> 00:10:38,650
هذه هو العمل الحقيقي للشرطة يا بني
الناس يتعرضون فيها للأذى

177
00:10:38,660 --> 00:10:39,900
لماذا لا تذهب و تؤدي بعض الأعمال المكتبية

178
00:10:39,910 --> 00:10:43,430
العمل الحقيقي للشرطة ؟
هل تقصد بذلك حماية شاهد على مستوى الولاية ؟

179
00:10:44,150 --> 00:10:45,570
ابتعد , ابتعد

180
00:10:45,580 --> 00:10:47,240
استمع إلي , حسناً
لقد طلبنا منهما عدم الدخول

181
00:10:47,250 --> 00:10:48,890
إن ساءت الأمور , فحياتهم التي على المحك

182
00:10:48,900 --> 00:10:52,190
لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال
تصرف بذكاء و انسى الأمر

183
00:10:57,970 --> 00:10:59,370
ما الذي يجري ؟
ما الذي يفعلانه ؟

184
00:10:59,380 --> 00:11:01,360
رفض (بلايكلي) و (بريسيدو) إنتظار فريق التدخّل

185
00:11:01,370 --> 00:11:04,450
حاولنا التحدّث إليهما لكنهما رفضا الإصغاء
إنهما مصممين على مهاجمته

186
00:11:24,380 --> 00:11:28,680
لا تتحرك , معك الشرطة

187
00:11:44,650 --> 00:11:46,150
اجثو على ركبتيك حالاً

188
00:11:46,160 --> 00:11:48,740
دعنا نرى يديك

189
00:11:48,750 --> 00:11:51,820
هذه عملية الاعتقال الخاصة بنا , سلموه إلينا

190
00:11:52,350 --> 00:11:55,490
محال أن نفعل ذلك
ابتعد

191
00:11:56,060 --> 00:11:58,940
أنت , إهدأ

192
00:12:10,410 --> 00:12:12,230
أجل , ندرك ذلك

193
00:12:12,240 --> 00:12:15,300
(أنتَ في غاية الهدوء و مسيطر على الوضع يا (ريك

194
00:12:15,310 --> 00:12:19,050
بالنسبة لرجل يتم استجوابه بالتحقيق في جريمة قتل مزدوجة

195
00:12:19,060 --> 00:12:20,710
لم أرتكب هذا الأمر

196
00:12:20,730 --> 00:12:24,360
مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة
هذا مريحٌ نوعاً ما

197
00:12:24,370 --> 00:12:26,900
هذا صحيح , أليس كذلك ؟
مرات عديدة

198
00:12:28,650 --> 00:12:32,140
"الإعتداء ... حيازة المخدرات , النيّة لتوزيعها"

199
00:12:32,150 --> 00:12:35,580
تجارة المخدرات هذه في تصاعد .. هذه ثلاثة تهم حتى الآن

200
00:12:35,590 --> 00:12:37,260
إن تمّ تثبيت التهم عليك , فستسجن لمدى الحياة

201
00:12:37,270 --> 00:12:38,410
هذه فترة طويلة جداً

202
00:12:38,420 --> 00:12:40,340
(و كانت تعتمد على شهادة (جو بورسيل

203
00:12:40,350 --> 00:12:43,980
اسمعا , ليس سراً بأنّ وفاة (جو بورسيل) كانت
مفيدة للغاية بالنسبة لي

204
00:12:43,990 --> 00:12:46,170
بربكما , لقد كانت مفيدة للغاية

205
00:12:46,180 --> 00:12:48,290
و عليّ الإعتراف , لقد

206
00:12:48,300 --> 00:12:52,350
بدأ شعور الحكم لمدى الحياة يضايقني , لكن أتدركان أمراً ؟

207
00:12:52,360 --> 00:12:54,090
لديّ ملائكة تعتني بي يا رجل

208
00:12:54,100 --> 00:12:56,460
أملك ملائكة شرسة تحميني

209
00:12:56,480 --> 00:12:58,520
هل أنتَ رجل ينفذ وعده يا (ريك) ؟

210
00:12:58,530 --> 00:12:59,130
أنا كذلك

211
00:12:59,140 --> 00:13:01,410
هل تنفّذ ما تقول بأنك ستفعله ؟

212
00:13:01,420 --> 00:13:02,960
اسمعا , أعلم إلى أين سيصل هذا

213
00:13:02,970 --> 00:13:05,280
لقد حصلنا على هذه من مجيب (بورسيل) الآلي

214
00:13:05,290 --> 00:13:08,360
 مرحباً يا (جو) , أنتَ في عداد الأموات
ميّت

215
00:13:08,370 --> 00:13:10,160
 سأقوم بقتلك بنفسي

216
00:13:10,180 --> 00:13:13,590
 سأنظر بعينيك و أقتلع قلبك و سأدفعه بداخل حلقك , أيها الـ

217
00:13:13,600 --> 00:13:15,740
لقد كنت أنتَ المتحدّث , أليس كذلك ؟

218
00:13:15,750 --> 00:13:18,130
إنّ المبالغة مهدورة على بعض الناس

219
00:13:18,140 --> 00:13:19,920
(نظن بأنكَ قمتَ بتنفيذ وعدك . لقد عثرتَ على (باتريس

220
00:13:19,930 --> 00:13:21,810
و قد قمتَ بملاحقتها وصولاً إلى (جو بورسيل) و هو مختبئ في النُزل

221
00:13:21,830 --> 00:13:26,590
قمتَ بقتله و قتل تلك الشابة كي تبقى خارج السجن
كما هددتَ بتنفيذه

222
00:13:26,620 --> 00:13:30,530
كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه

223
00:13:30,540 --> 00:13:32,720
حرف الحقيقة لجعل الأمور أكثر إثارة للإهتمام

224
00:13:32,730 --> 00:13:34,270
كلاّ , إن عثرتُ عليه , فسأنفذ وعدي

225
00:13:34,280 --> 00:13:35,640
صدقاني , و قد كنتُ أبحث عنه

226
00:13:35,660 --> 00:13:37,430
هكذا تتأكدان بأنني لم أرتكب ذلك

227
00:13:37,440 --> 00:13:40,750
حسناً , ربما لم أكن لأقتلع قلبه أو لا شيء
لكنني بالتأكيد كنتُ سأقوم بقطعه

228
00:13:40,760 --> 00:13:42,940
أعني , لديّ سمعة أحافظ عليها

229
00:13:42,950 --> 00:13:44,450
أين كنتَ الليلة الماضية ؟

230
00:13:44,460 --> 00:13:47,710
"بحانة أملكها , حانة "ديل -
لأي ساعة ؟ -

231
00:13:48,330 --> 00:13:50,210
لا أعلم , ربما الساعة 11:30

232
00:13:50,220 --> 00:13:51,490
هل كان أحد برفقتك ؟

233
00:13:51,500 --> 00:13:54,140
(أجل , (ساشا

234
00:13:54,150 --> 00:13:57,420
(ساشا)
هل تملك (ساشا) إسماً ثانياً ؟

235
00:13:57,930 --> 00:13:59,980
ساشا) نادلة الكحول)

236
00:13:59,990 --> 00:14:02,810
شابة واحدة تعمل لديك
هذا ليس بعذر مقنع

237
00:14:02,820 --> 00:14:04,520
إنها ليست بقضية محكمة يا رجل

238
00:14:04,530 --> 00:14:07,440
فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً

239
00:14:07,450 --> 00:14:12,490
لذا تباً لكما
إلاّ إن رغبتما بالحصول على مصباح شمسي و بضعة أكواب من الجعّة

240
00:14:12,500 --> 00:14:17,100
فسيسرني الإسترخاء و الإستماع إليكما و أنتما تهدران وقتكما اللعين

241
00:14:17,110 --> 00:14:19,550
أظن بأنني سأقوم بتسليمك إلى شرطة "دايفيس" فحسب

242
00:14:19,560 --> 00:14:22,940
إنهم متلهفون للغاية للتحدّث معك

243
00:14:24,220 --> 00:14:27,110
حسناً , لا يهم
اسمعا , أريد مخاطبة محاميّ الآن , من فضلكما

244
00:14:27,120 --> 00:14:30,780
حسناً , لقد انتهينا هنا

245
00:14:33,050 --> 00:14:35,420
لقد وصل الطعام

246
00:14:36,610 --> 00:14:39,320
هل هو طعام هاوايي ؟ -
أجل -

247
00:14:39,330 --> 00:14:40,890
يكره (تشو) الأناناس

248
00:14:40,900 --> 00:14:42,880
حسناً , بوسعه إزالته , أليس كذلك ؟

249
00:14:42,890 --> 00:14:44,860
أجل , على ما أظن

250
00:14:44,870 --> 00:14:47,270
لا أتذمر حين تطلب أنتَ و (ريغسبي) الطعام المكسيكي

251
00:14:47,290 --> 00:14:48,740
ما الذي لا يعجبكِ بالطعام المكسيكي ؟

252
00:14:48,750 --> 00:14:51,450
الكزبرة , لا أطيقها بالمرّة

253
00:14:51,460 --> 00:14:52,970
لكنني لا أثير ضجة بشأن ذلك

254
00:14:52,990 --> 00:14:55,830
أنتِ لا تقومين بذلك , أليس كذلك ؟
لماذا ؟

255
00:14:56,440 --> 00:14:59,420
أحياناً عليكَ مجاراة الوضع كي تتقدّم

256
00:15:00,070 --> 00:15:04,650
حسناً , من اللطيف أن تكوني لطيفة , لكن كي تتقدمي في الحياة
عليكِ أحياناً أن تكوني قاسية

257
00:15:04,660 --> 00:15:06,050
أعلم بأنكِ تعلمين كيف تتصرفين كذلك

258
00:15:06,060 --> 00:15:07,300
شكراً

259
00:15:07,310 --> 00:15:09,260
(الأمر كله يتعلق بالتوازن يا (غرايس

260
00:15:09,270 --> 00:15:12,820
الأبيض - الأسود
لطيفة - قاسية

261
00:15:12,830 --> 00:15:16,280
قليلاً من القسوة الممزوجة باللطف
و قليلاً من اللطف الممزوجة بالقسوة

262
00:15:16,310 --> 00:15:17,840
أجل , سأعمل على ذلك

263
00:15:17,850 --> 00:15:20,210
هذا يجعلهم يحزرون

264
00:15:24,470 --> 00:15:26,690
هناك أناناس عليه

265
00:15:26,700 --> 00:15:27,740
بوسعك إزالته

266
00:15:27,750 --> 00:15:29,550
سأعرف بأنه كان هناك

267
00:15:31,310 --> 00:15:32,940
"إذاً لقد كان (كاريس) متواجداً بحانة "ديل

268
00:15:32,950 --> 00:15:37,130
لقد قالت (ساشا) , نادلة الكحول بأنها كانت برفقته في منزله
حتى الساعة 12:45 صباحاً

269
00:15:37,140 --> 00:15:38,530
بالوقت نفسه الذي حصل فيه إطلاق النار في النزَل

270
00:15:38,540 --> 00:15:42,300
إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح

271
00:15:42,310 --> 00:15:45,160
و قد كان الرجل الأسكتلندي يتحدّث إلى الممثلة التي تزوجت من مغني ريفي

272
00:15:45,170 --> 00:15:48,000
ربما وظّف (كاريس) شخصاً آخر ليؤدي العمل القذر نيابة عنه بأية حال

273
00:15:48,010 --> 00:15:51,290
(لقد كان يتبجج بشأن قيامه باقتلاع قلب (بورسيل

274
00:15:51,310 --> 00:15:53,110
إنه مروّج مخدرات و ليس من قبائل الآزتك

275
00:15:53,120 --> 00:15:55,400
هذا يعتبر أمراً جيداً
كونه ليس من الآزتك

276
00:15:55,410 --> 00:15:57,890
أنتَ محق , إنّ (كاريس) ليس مسؤولاً عن جريمتي القتل هذه

277
00:15:57,900 --> 00:15:58,560
لماذا ؟

278
00:15:58,570 --> 00:16:00,500
لقد أخبركَ بنفسه .. بأنّ هذا ليس أسلوبه

279
00:16:00,510 --> 00:16:04,640
(ما كان ليصبر لمراقبة و لحاق (باتريس) حتى تقوده إلى (بورسيل

280
00:16:04,650 --> 00:16:08,150
(و إن عثر عليها , لتسرّع و قام بإيذائها حتى تسلمه (بورسيل

281
00:16:08,160 --> 00:16:10,220
لمجرّد النظر بإمكانية ذلك , لنفترض بأنكَ على حق

282
00:16:10,230 --> 00:16:13,670
اجل , أنا أقصد بأنه ربما كانت (باتريس ماتيغان) هي المستهدفة

283
00:16:13,680 --> 00:16:14,960
هذه المرّة الثانية التي تذكر فيها ذلك

284
00:16:14,970 --> 00:16:17,900
حسناً , لقد كانت (باتريس) شابة جذّابة

285
00:16:17,910 --> 00:16:22,690
لكنها لم تكن تعمل و كانت تصلها نقود من مكان ما

286
00:16:22,700 --> 00:16:23,550
حبيب

287
00:16:23,560 --> 00:16:26,960
و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي

288
00:16:26,980 --> 00:16:27,760
حبيب يعمل شرطياً

289
00:16:27,770 --> 00:16:32,190
حبيب شرطي نحيل يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء
(إن أصغيتم لكلام (لايسي ويلز

290
00:16:32,200 --> 00:16:34,670
إنّ المحقق (بريسيادو) نحيل و يملك شعراً داكناً

291
00:16:34,700 --> 00:16:35,880
لقد خطر ببالي

292
00:16:35,920 --> 00:16:41,400
و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً
من عيار 38 ؟

293
00:16:41,410 --> 00:16:43,130
أجل , أجل , أظنه يملك ذلك المسدس

294
00:16:43,140 --> 00:16:44,990
لقد تمّ قتل (جو) و (باتريس) بمسدس من عيار 38

295
00:16:45,000 --> 00:16:47,540
أجل , لقد قتلا بذلك -
تمهل , ما هو دافعه ؟ -

296
00:16:47,550 --> 00:16:49,220
حسناً , إنها مجرّد جريمة عاطفية , أليست كذلك ؟

297
00:16:49,240 --> 00:16:51,720
لقد وجد المرأة التي يحبها مع رجل آخر , و قام بقتلهما كلاهما

298
00:16:51,730 --> 00:16:52,790
تباً

299
00:16:52,800 --> 00:16:54,150
لم يكن ليتفاجئ كثيراً

300
00:16:54,160 --> 00:16:55,630
(لقد أنجبت ابنة (جو بورسيل

301
00:16:55,640 --> 00:16:58,000
كيف حالها ؟
الطفلة

302
00:16:58,010 --> 00:17:01,080
بخير على ما أظن
أعني إنها طفلة

303
00:17:01,090 --> 00:17:03,380
قم بإبقائها دافئة و قم بإطعامها , و ستكون سعيدة

304
00:17:03,390 --> 00:17:05,020
(لنذهب و ندردش مع (بريسيادو

305
00:17:05,030 --> 00:17:08,240
"نحن أصلاً نواجه مشاكل مع شرطة "دايفيس

306
00:17:08,250 --> 00:17:12,770
علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف

307
00:17:12,780 --> 00:17:13,500
أجل أيتها الرئيسة

308
00:17:13,510 --> 00:17:16,950
لنرى إن تفادت (باتريس) فعلاً تهمة حيازة الممنوعات بالميلاد الماضي

309
00:17:16,960 --> 00:17:20,680
و لنتأكد من أنّ قصة مال الحادثة مزيفة

310
00:17:20,700 --> 00:17:23,550
و بعدها سنذهب إلى صديقتها (لايسي) و نعرض عليها الصور

311
00:17:23,570 --> 00:17:26,530
إن تعرّفت على (بريسيادو) على أنه الرجل الذي رأته

312
00:17:26,540 --> 00:17:30,990
و كان (بريسيادو) يقود سيارة زرقاء , و إن كان يحمل
مسدساً عيار 38

313
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
فإننا سنذهب و نتحدّث إليه

314
00:17:33,260 --> 00:17:35,990
يملك (بريسيادو) سيارة زرقاء

315
00:17:37,610 --> 00:17:40,600
هل يمكنني الحصول على سلطتكِ ؟
شكراً

316
00:17:58,010 --> 00:18:02,390
(غلاديس نايت) و فرقة (بيب)

317
00:18:02,400 --> 00:18:03,900
هل قمتِ بإعادة سجيننا إلينا ؟

318
00:18:03,920 --> 00:18:07,230
أيها المحقق (بريسيادو) , علينا الجلوس معك لبعض الوقت

319
00:18:07,240 --> 00:18:08,950
نملك بضعة أسئلة نطرحها عليك

320
00:18:08,960 --> 00:18:10,300
أية أسئلة ؟

321
00:18:10,310 --> 00:18:12,700
هل هذا المسدس من عيار 38 الذي تحمله ؟

322
00:18:13,300 --> 00:18:15,830
هل تحاولون القول بأنني القاتل ؟

323
00:18:15,840 --> 00:18:18,520
أيها الأوغاد البائسين .. من أين أتتكم الجرأة

324
00:18:18,530 --> 00:18:20,090
تمالك أعصابك , اهدأ يا (ستيف) و دعني
أتعامل مع هذا

325
00:18:20,100 --> 00:18:21,280
كلاّ . كلاّ هذا الأمر يخصني

326
00:18:21,290 --> 00:18:24,020
من أين أتتكم الجرأة كي تأتوا إلى هنا بمدينتي , و التحدّث إليّ
بهذه الطريقة ؟

327
00:18:24,030 --> 00:18:26,620
ما نوع السلاح الذي أحمله ؟

328
00:18:26,630 --> 00:18:28,730
تباً لكم

329
00:18:28,740 --> 00:18:31,270
دستور ولاية كاليفورنيا

330
00:18:31,280 --> 00:18:33,240
لقد أتينا إليكَ هنا بدافع الإحترام

331
00:18:33,250 --> 00:18:35,560
كان بوسعنا إيجادكَ بمركز الشرطة و إثارة جلبة

332
00:18:35,570 --> 00:18:38,790
عليكِ أن تكوني ممتنة لأنكِ لم تقومي بذلك -
كلاّ بل عليكَ أن تكون ممتناً لأننا لم نقم بذك -

333
00:18:40,900 --> 00:18:42,410
لا تملكون شيئاً ضدي

334
00:18:42,420 --> 00:18:44,150
(يمكننا أن نجمعكَ مع (باتريس

335
00:18:44,160 --> 00:18:46,620
لقد قامت رفيقتها بالسكن (لايسي ويلز) بالتعرّف عليك من خلال صورة

336
00:18:46,630 --> 00:18:49,460
رافقنا و قم بالتحدّث إلينا بهدوء , قم بتوضيح بضعة أمور لنا , ليس أمراً مهماً

337
00:18:49,470 --> 00:18:50,900
أية بضعة أمور ؟

338
00:18:50,910 --> 00:18:52,490
هذا لا يتعلّق بكَ أيها المحقق

339
00:18:52,500 --> 00:18:53,570
عفواً , لكنه شريكي

340
00:18:53,580 --> 00:18:57,570
لا تتدخّل يا (دايل) , دعه فحسب
بوسعي التعامل مع هذا

341
00:18:57,580 --> 00:18:59,750
لنذهب

342
00:19:10,130 --> 00:19:13,500
جيدّ .. من الجيّد رؤيتك مجدداً

343
00:19:15,710 --> 00:19:16,980
ما خطبه ؟

344
00:19:16,990 --> 00:19:18,760
ما مدى معرفتك بـ (باتريس ماتيغان) ؟

345
00:19:18,770 --> 00:19:19,810
دعونا لا نلف و ندور هنا

346
00:19:19,820 --> 00:19:22,490
أخبريني بما لديكم , من شرطي لآخر

347
00:19:22,500 --> 00:19:23,820
من شرطي لآخر ؟

348
00:19:23,840 --> 00:19:25,420
نعلم بأنكَ كنتَ تعطيها نقوداً

349
00:19:25,430 --> 00:19:27,920
نعلم بأنها نفذت من تهمة حيازة المخدرات الميلاد الماضي

350
00:19:27,940 --> 00:19:31,120
لقد تمّ فقدان الدليل , أليس كذلك ؟
من خزنة شرطة "دايفيس" ؟

351
00:19:31,130 --> 00:19:32,080
تحصل أمور كهذه

352
00:19:32,090 --> 00:19:33,940
نظن بأنكَ أخذته

353
00:19:33,950 --> 00:19:35,130
هذا ما تظنونه

354
00:19:35,140 --> 00:19:38,700
أجل , و يمكننا التعمق بالبحث و إثبات ذلك , لكنني لا أريد
قضاء المزيد من الوقت بفعل ذلك

355
00:19:38,720 --> 00:19:44,000
أنا أفضّل التكلم مباشرة معك , و تجنّب إدخال الشرطة الصالحين
بهذه الفوضى , أليس كذلك ؟

356
00:19:44,440 --> 00:19:45,530
تابعي

357
00:19:45,540 --> 00:19:49,800
(نظن بأنكّ كنتَ تمارس علاقة جسدية مع (باتريس

358
00:19:52,390 --> 00:19:54,360
لقد كانت

359
00:19:54,370 --> 00:19:57,290
لقد كانت تعمل كمخبرة سريّة

360
00:19:57,300 --> 00:20:00,470
لقد فكرنا بذلك الأمر , لكن كان سيكون اسمها مذكوراً بملف
أليس كذلك ؟

361
00:20:00,480 --> 00:20:02,780
و كنتَ لتضع النقود على نفقة مكتب التحقيق الجنائي

362
00:20:02,790 --> 00:20:06,250
لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟
ما السبب ؟

363
00:20:06,260 --> 00:20:08,390
ظني لأنكَ رجلٌ نزيه

364
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
أجل , بالطبع

365
00:20:10,050 --> 00:20:14,130
حسناً , لقد كنتُ أقيم علاقة معها , ماذا بذلك ؟

366
00:20:14,690 --> 00:20:17,690
هل كنتَ تعلم بأنها أيضاً على علاقة مع شاهدكم المفقود ؟

367
00:20:17,710 --> 00:20:20,890
لقد كانت بيننا علاقة عمل
لقد كنتُ أدفع لها مقابل إقامة علاقة معي

368
00:20:20,900 --> 00:20:23,550
لم أكن أعرف أو أكترث بما تفعله حين لا أكون موجوداً

369
00:20:23,560 --> 00:20:26,140
لقد دفعتَ لها الكثير من النقود . الكثير

370
00:20:26,370 --> 00:20:30,340
مع رجل وسيم مثلك , لا بدّ من أنّ هناك أمر يجري
أكبر من ذلك

371
00:20:30,350 --> 00:20:31,550
هل كانت تُمسك أمراً عليك ؟

372
00:20:31,560 --> 00:20:34,900
حسناً , لقد كانت حريصة و نظيفة و لم تكن تتحدث كثيراً
تعجبني هذه الصفات بالمرأة

373
00:20:34,910 --> 00:20:38,260
هل كنتَ تعلم بأنّ شاهدكم (جو بورسيل) هو والد طفلتها ؟

374
00:20:38,270 --> 00:20:38,970
كلاّ

375
00:20:38,980 --> 00:20:43,890
تاجر مخدرات منحط يقيم علاقة مع امرأتك , كيف يجعلك ذلك تشعر ؟

376
00:20:43,900 --> 00:20:47,360
لم أكن لأكترث بتاتاً

377
00:20:48,200 --> 00:20:51,850
هل تريد بقية شطيرتي ؟

378
00:20:51,860 --> 00:20:53,320
لا يمكنني إنهائها -
ماذا ؟ -

379
00:20:53,330 --> 00:20:56,360
إنها شطيرة لذيذة , تذوقها
شطيرة لذيذة

380
00:20:58,080 --> 00:20:59,530
ما هو خطبه ؟

381
00:20:59,540 --> 00:21:03,110
أين كنت بالساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين ؟

382
00:21:03,120 --> 00:21:05,750
لقد كنتُ بمنزل شريكي

383
00:21:05,760 --> 00:21:06,880
لقد كنا نشاهد المباراة

384
00:21:06,890 --> 00:21:10,390
لقد كنتُ ثملاً للغاية كي أقود سيارة , لذا
نمتُ على الأريكة

385
00:21:10,400 --> 00:21:12,030
بمنزل (بلايكلي) ؟  هل كنتما بمفردكما ؟

386
00:21:12,040 --> 00:21:13,550
زوجته كانت موجودة

387
00:21:13,560 --> 00:21:16,240
هل تحمل سلاحك معك ؟

388
00:21:16,780 --> 00:21:19,190
أجل

389
00:21:19,200 --> 00:21:23,380
هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟

390
00:21:24,360 --> 00:21:27,740
اسمع , لا أريد أن أضطر لجعل هذا الأمر رسمياً
بالتحدّث إلى القاضي و ما إلى ذلك

391
00:21:27,750 --> 00:21:31,190
فحالما نفعل ذلك سيتم كشف السر للأبد

392
00:21:31,200 --> 00:21:35,460
إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك

393
00:21:40,460 --> 00:21:42,210
هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟

394
00:21:42,220 --> 00:21:43,820
أجل , إنه كذلك

395
00:21:43,830 --> 00:21:48,450
و إن حاولتَ الإمساك بيدي مجدداً , فسأخلع ذراعك
و أضربكَ بها حتى تفقد وعيك

396
00:21:48,460 --> 00:21:51,510
هل فهمتني ؟ -
فهمتك -

397
00:21:51,920 --> 00:21:53,100
حسناً ؟

398
00:21:53,110 --> 00:21:55,490
أتعلمين , كم هو مضحك أمر رجال الشرطة السيئين الكاذبين

399
00:21:55,500 --> 00:21:58,390
أظنّ بأنهم غير معتادين على إخفاء أنفسهم أثناء الإستجواب

400
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
أنا شرطية و أنا أكذب عليكَ طوال الوقت
و لا تعرف بذلك أبداً

401
00:22:01,010 --> 00:22:03,840
حسناً , أعتذر على نقل هذه الأنباء السيئة لكِ
لكنكِ نصف شفافة يا عزيزتي

402
00:22:03,850 --> 00:22:05,410
أعلم دائماً حين تكذبين

403
00:22:05,420 --> 00:22:09,510
أحياناً أدعكِ تظنين بأنكِ تمكنتِ من خداعي كي لا تشعري بالسوء

404
00:22:09,520 --> 00:22:11,160
اذكر لي إحدى المرات

405
00:22:11,170 --> 00:22:14,640
بعيد الشكر الماضي قلتِ بأنكِ ستعودين شرقاً لمنزل أخيكِ

406
00:22:14,650 --> 00:22:19,450
لكنني كنتُ متأكداً بأنكِ في الواقع تخططين لقضاء ثلاثة أيام في المنزل
بمفردكِ لمشاهدة الأفلام القديمة و تناول المثلجات

407
00:22:19,460 --> 00:22:22,750
حسناً , لقد كانت هذه مرة واحدة

408
00:22:25,710 --> 00:22:26,980
ماذا عن (بريسيادو) ؟

409
00:22:26,990 --> 00:22:30,840
لقد كان معدّل نبض إجهاده ضحل , غير صادق

410
00:22:30,850 --> 00:22:32,150
ضحل ؟

411
00:22:32,160 --> 00:22:33,700
من الصعب وصف النبضات

412
00:22:33,710 --> 00:22:36,750
فنبض الشخص الغير الصادق يختلف عن نبض الشخص الساخط

413
00:22:36,760 --> 00:22:39,350
في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط

414
00:22:39,360 --> 00:22:42,550
لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية

415
00:22:42,560 --> 00:22:44,700
هناك أمر ما بشأن قصته
إلى أين نحن ذاهبين ؟

416
00:22:44,710 --> 00:22:47,210
إلى حديقة الحيوان , إنهم يملكون أشبال نمر جديدة

417
00:22:47,810 --> 00:22:48,600
كاذبة

418
00:22:48,610 --> 00:22:51,190
(هذا جيد جداً , سأذهب للتحدّث إلى (بلايكلي

419
00:22:51,200 --> 00:22:52,770
لن يقوم (بلايكلي) بإخباركِ شيئاً

420
00:22:52,780 --> 00:22:54,050
لا , فـ (بلايكلي) من الطراز القديم

421
00:22:54,060 --> 00:22:57,480
سيقوم بدعم شريكه كلياً , لكنّ زوجته قد تكون أقل إخلاصاً

422
00:22:57,500 --> 00:23:01,010
سأبقي الزوج في المكتب في حين تذهب لمخاطبة الزوجة

423
00:23:01,930 --> 00:23:04,160
رائع

424
00:23:19,730 --> 00:23:20,740
ما الأمر ؟

425
00:23:20,760 --> 00:23:22,370
معكَ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

426
00:23:22,390 --> 00:23:23,770
أجل , ما الأمر ؟

427
00:23:23,780 --> 00:23:26,080
(أودّ مخاطبة (كاثرين بلايكلي

428
00:23:26,090 --> 00:23:28,680
سام) ؟  الشرطي (سام بلايكلي) ؟)

429
00:23:28,690 --> 00:23:31,150
أجل , الوقت غير ملائم جداً حالياً

430
00:23:31,160 --> 00:23:33,140
إن أردتَ التحدّث إليها فعليك الإتصال و ترتيب موعد

431
00:23:33,150 --> 00:23:35,540
أجل , لقد كنتُ ماراً فحسب

432
00:23:35,550 --> 00:23:38,420
هذا مؤسف يا (سام) , أنا فعلاً بحاجة ماسة لمخاطبتها

433
00:23:38,430 --> 00:23:41,020
من على الباب يا (سام) ؟

434
00:23:41,030 --> 00:23:43,210
عميل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي يا سيدتي
أحقق بجريمة قتل

435
00:23:43,220 --> 00:23:46,430
تحقق بجريمة قتل ؟ -
(جريمة قتل (بورسيل) و (ماتيغان -

436
00:23:46,440 --> 00:23:47,550
الشخصين الذين عثرتُ عليهما

437
00:23:47,560 --> 00:23:50,500
يا إلهي , أجل
أمر فظيع

438
00:23:50,510 --> 00:23:53,000
تلك الطفلة الصغيرة المسكينة

439
00:23:53,010 --> 00:23:54,670
حسناً , سوف ... إذاً سأدعكما تكملان حديثكما

440
00:23:54,680 --> 00:23:58,600
كلاّ يا سيدتي . أنتِ ... من أودّ مخاطبتها

441
00:24:00,660 --> 00:24:03,730
أنا فخورة للغاية من شرطيي الإثنين

442
00:24:03,740 --> 00:24:08,240
هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة
ثلاثة

443
00:24:08,250 --> 00:24:13,180
حين يرى الناس اسم (بلايكلي) هنا في "دايفيس" فإنهم يعرفون
بأنهم يؤيدون أمراً ما

444
00:24:13,190 --> 00:24:14,430
بالله عليكِ يا أمي , هذا يكفي

445
00:24:14,440 --> 00:24:17,740
إنه يكره أن أتفاخر به

446
00:24:17,750 --> 00:24:22,950
لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟

447
00:24:22,960 --> 00:24:26,350
أيها الشرطي (بلايكلي) هلاّ تتركنا بمفردنا للحظة من فضلك ؟

448
00:24:27,260 --> 00:24:29,650
لا بأس بذلك

449
00:24:29,660 --> 00:24:32,950
إنه أمر سري نوعاً ما يا سيدتي

450
00:24:32,960 --> 00:24:35,280
(حسناً , اذهب يا (سام

451
00:24:35,290 --> 00:24:37,020
لا أظن بأنه عليّ ذلك يا أمي

452
00:24:37,030 --> 00:24:38,530
لن يروق هذا لوالدي

453
00:24:38,540 --> 00:24:42,840
حسناً , أنتَ لستَ والدك
أمهلنا لحظة فحسب

454
00:24:42,850 --> 00:24:45,570
اذهب

455
00:25:00,490 --> 00:25:02,800
لقد كان (سام) متكدراً للغاية بتلك الليلة

456
00:25:02,830 --> 00:25:06,690
لقد كانت المرة الأولى التي يلبي فيها نداء بشأن جريمة قتل
المسكين

457
00:25:06,700 --> 00:25:10,390
أتذكر المرة الأولى التي أجاب فيها (دايل) لنداء سيء

458
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى

459
00:25:14,620 --> 00:25:16,230
لقد حاول إخفاء الأمر

460
00:25:16,240 --> 00:25:21,600
لكنني أخبرته و أخبرتُ (سام) بأنه ليس هناك عيب
بالشعور بالحزن

461
00:25:21,610 --> 00:25:23,760
ليس هناك عيب بذلك

462
00:25:23,770 --> 00:25:26,500
لقد واجهت الشيء ذاته , ما من شك بذلك

463
00:25:26,510 --> 00:25:28,900
الموت هو جزء من الوظيفة

464
00:25:28,910 --> 00:25:30,890
أجل , أجل إنه كذلك

465
00:25:30,900 --> 00:25:33,500
أعتذر على الإستطراد

466
00:25:33,510 --> 00:25:36,740
ما الذي كنتُ تريد التحدّث معي بشأنه يا سيد (جاين) ؟

467
00:25:36,750 --> 00:25:41,230
(يا سيدتي إنّ شريك زوجكِ بالعمل , المحقق (بريسيادو
متورّط بجريمة القتل

468
00:25:41,240 --> 00:25:43,850
ستيف) ؟)
كلاّ

469
00:25:43,860 --> 00:25:48,810
لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت
حصول جريمة القتل

470
00:25:48,830 --> 00:25:52,550
التي حصلت الساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين
هل كان هنا ؟

471
00:25:52,560 --> 00:25:55,810
أجل , أجل , لقد كان هنا
لقد .. لقد أمضى الليلة هنا

472
00:25:56,070 --> 00:26:00,490
لماذا تهتم بشأن (ستيف) ؟
إنه شخص نزيه جداً

473
00:26:01,230 --> 00:26:06,090
(لقد قال بأنه كان يقيم علاقة مع (باتريس ماتيغان

474
00:26:07,690 --> 00:26:10,420
ستيف بريسيادو) ؟) -
أجل -

475
00:26:10,430 --> 00:26:11,680
لم لا ؟

476
00:26:11,690 --> 00:26:15,510
لا أعلم . الأمر أنه .. أنه .. لا يبدو محتملاً

477
00:26:17,340 --> 00:26:20,950
يا (كاثرين) , أنتِ تخفين أمراً

478
00:26:21,350 --> 00:26:22,770
هذا تحقيق رسمي

479
00:26:22,780 --> 00:26:25,990
أنتِ ملزمة بإخباري الحقيقة

480
00:26:26,630 --> 00:26:29,780
عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك

481
00:26:29,800 --> 00:26:31,820
لن أخبر كائناً حياً

482
00:26:31,830 --> 00:26:36,650
حسناً , يقول (دايل) بأنّ (ستيف) يملك مشكلة , أنت تعرف

483
00:26:36,670 --> 00:26:38,610
بالأسفل هناك

484
00:26:38,620 --> 00:26:41,270
بالأسفل هناك

485
00:26:42,340 --> 00:26:44,000
هناك أقراص لعلاج تلك المشكلة الآن

486
00:26:44,010 --> 00:26:49,450
أجل , كلاّ , إنّ حالته ميؤوس منها , على ما يبدو

487
00:26:50,870 --> 00:26:52,640
هذا غريب

488
00:26:52,660 --> 00:26:57,710
هذا غريب للغاية , لأنه الشخص الذي أخبرنا بأنه
(يقيم علاقة مع (باتريس

489
00:26:57,730 --> 00:27:01,940
حسب معرفتي بـ (ستيف) , فأنا واثقة من أنه كان يكذب
لحماية رجولته

490
00:27:01,950 --> 00:27:04,980
أو لحماية شخص آخر

491
00:27:10,750 --> 00:27:13,620
أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي

492
00:27:13,630 --> 00:27:15,110
كلاّ , إنه ... إنه

493
00:27:15,120 --> 00:27:16,520
ماذا حصل ؟ -
لا شيء -

494
00:27:16,530 --> 00:27:18,870
إنه .. إنه مجرّد حادث صغير

495
00:27:18,880 --> 00:27:20,850
ما الذي أخبرتها إياه , أجب ؟
ما الذي .. ماذا فعلت ؟

496
00:27:20,860 --> 00:27:22,830
لم يفعل شيئاً
والدك

497
00:27:22,840 --> 00:27:25,590
والدي ؟ ماذا ؟
ما الذي قلته لها ؟

498
00:27:27,410 --> 00:27:31,840
لقد عرفت بذلك , لقد عرفتَ من كانت

499
00:27:32,170 --> 00:27:37,090
لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة

500
00:27:37,110 --> 00:27:39,380
كلاّ يا أمي
لقد فهمتِ الأمر كله خطئاً

501
00:27:39,740 --> 00:27:41,490
أنتِ لا تفهمين

502
00:27:41,500 --> 00:27:44,840
لم يكن والدي يقيم علاقة

503
00:27:54,880 --> 00:27:58,230
أبي , إنّ والدتي تظن -
ماذا يا (سام) ؟ ما الذي أظنه ؟ -

504
00:27:58,240 --> 00:27:59,730
لقد أقسمتَ بحياته

505
00:27:59,740 --> 00:28:02,570
لقد أقسمتَ بحياة ابنك بأنكَ لن تقوم أبداً بخيانتي مجدداً

506
00:28:02,590 --> 00:28:05,500
تعالي للداخل يا عزيزتي . سأخبركِ بالحقيقة
لكن ليس هنا بالخارج

507
00:28:05,510 --> 00:28:08,930
كلاّ , ليس هنا بالخارج
أنتَ (دايل بلايكلي) . أنتَ أحد الأخيار

508
00:28:08,940 --> 00:28:12,350
ادخلي للمنزل حالاً -
(أيها المحقق (بلايكلي -

509
00:28:13,880 --> 00:28:15,540
أغلق فمك -
هل أنتَ بخير ؟ -

510
00:28:15,550 --> 00:28:16,600
إعتداء بالضرب , إعتداء بالضرب

511
00:28:16,610 --> 00:28:19,330
أظن بأنّ هذا أحد أساليبك الجديدة

512
00:28:19,340 --> 00:28:22,660
أجل , أجل , أجل
أتفق معكِ تماماً

513
00:28:42,280 --> 00:28:44,940
الآن نقوم بتوقيفهم . مرحى لكِ

514
00:28:44,950 --> 00:28:47,880
نملك الحق بذلك , لقد اعتدى على (جاين) , و هو يبدو
ملائماً جداً لجرائم القتل

515
00:28:47,890 --> 00:28:50,800
قبل أن تقومي باتهام شرطي بجريمة قتل , عليهِ أن يبدو أفضل من ملائم

516
00:28:50,810 --> 00:28:52,260
عليه أن يبدو مثل (موناليزا) المشؤومة

517
00:28:52,280 --> 00:28:53,050
أجل , أفهم ذلك

518
00:28:53,060 --> 00:28:56,110
لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل

519
00:28:56,140 --> 00:28:59,130
(لن يكون لدى المدّعي العام قضية مخدرات موجهة ضدّ (كاريس

520
00:28:59,140 --> 00:29:04,760
و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية

521
00:29:05,270 --> 00:29:07,260
أجل , أيها القائد

522
00:29:07,270 --> 00:29:10,360
ماذا كانت طبيعة علاقتك مع (باتريس ماتيغان) ؟

523
00:29:10,370 --> 00:29:11,530
لقد كنتُ أقوم بمساعدتها

524
00:29:11,540 --> 00:29:14,990
كنتَ تساعدها بمبلغ ألف دولار بالشهر . هذا مقدار
كبير من المساعدة

525
00:29:15,000 --> 00:29:18,330
ما الذي منحتكَ إياه بالمقابل ؟ -
لا شيء -

526
00:29:18,680 --> 00:29:22,270
حسناً , ما القصة التي أخبرتها لزوجتك بشأن النقود ؟

527
00:29:23,880 --> 00:29:25,350
أنا ... لم يعد لديّ شيء كي أقوله

528
00:29:25,360 --> 00:29:26,930
كيف كنتُ تقوم تلبية احتياجاتهم ؟

529
00:29:26,940 --> 00:29:29,950
هل ربما قمتَ بأخذ نقود المخدرات بين حين و آخر ؟

530
00:29:29,960 --> 00:29:33,360
لم أقم قط بأخذ فلس , و لا حتى فلساً واحداً مشؤوماً

531
00:29:33,370 --> 00:29:36,750
لذا أظن بأنه حين بدأت (باتريس) تطلب منكَ المزيد من النقود
كنتُ تحت وطأة ضغط كبير , أليس كذلك ؟

532
00:29:36,760 --> 00:29:38,940
احضر لي محامياً

533
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
سأتدبّر هذا الأمر لك

534
00:29:43,060 --> 00:29:44,590
أين هو سلاحك ؟

535
00:29:44,600 --> 00:29:46,440
لقد أخبرني العميل (ريغسبي) بأنه لم يكن بحوزتك

536
00:29:46,450 --> 00:29:48,450
لقد تمت سرقته -
هل هذا صحيح ؟ -

537
00:29:48,460 --> 00:29:53,300
أجل , من سيارتي -
حسناً , لا مشكلة بذلك , فأمور كهذه تحصل -

538
00:29:53,310 --> 00:29:56,360
هل كان من عيار 38 ؟ -
هذا صحيح -

539
00:29:56,750 --> 00:29:59,420
سأحضر لكَ المحامي الذي طلبته

540
00:30:01,940 --> 00:30:03,840
لن يتحدّث

541
00:30:03,850 --> 00:30:05,390
المسكين

542
00:30:05,400 --> 00:30:07,430
(لقد صنع سريره و عليه أن يستلقي عليه)
عليه أن يقبل نتيجة أفعاله السيئة

543
00:30:07,440 --> 00:30:09,010
أتعلمين , لم أفهم قط هذا المثل

544
00:30:09,020 --> 00:30:11,850
الأنه قام أحدهم بصنع سريره , فلم عليه الإستلقاء عليه ؟

545
00:30:11,880 --> 00:30:16,570
ما الذي يمنعه من الإستلقاء على سرير آخر أو على الأرض , بالنسبة لذلك ؟

546
00:30:18,030 --> 00:30:20,650
إنّ (سام بلايكلي) هنا

547
00:30:21,560 --> 00:30:24,090
سأباشر بذلك

548
00:30:35,390 --> 00:30:37,390
أيها الشرطي (بلايكلي) , شكراً لمجيئك

549
00:30:37,400 --> 00:30:39,290
لم يكن لديّ خيار , فقد احتجزتم والدي

550
00:30:39,300 --> 00:30:40,860
هل والدتكَ على ما يرام ؟

551
00:30:40,870 --> 00:30:42,690
لا تقلق بشأن والدتي , إنّ والدي بريء

552
00:30:42,700 --> 00:30:45,960
نعلم ذلك -
أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً ... ماذا ؟ -

553
00:30:45,970 --> 00:30:48,580
نعلم بأنّ والدكَ لم يرتكب ذلك

554
00:30:53,570 --> 00:30:56,960
لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول
المقابلة للنزُل

555
00:30:56,980 --> 00:30:58,610
تمكنا أخيراً من مشاهدتها اليوم

556
00:30:58,620 --> 00:31:01,190
هذا عند الساعة 12:40 صباحاً

557
00:31:01,970 --> 00:31:05,220
هذه سيارة (باتريس ماتيغان) قادمة

558
00:31:06,900 --> 00:31:10,170
(و هذا رجُل (ريك كاريس

559
00:31:10,180 --> 00:31:11,830
(لقد اسأنا تقدير (كاريس

560
00:31:11,840 --> 00:31:14,620
لقد عثر على (باتريس) و قد جعل رجلاً يتعقبها

561
00:31:14,630 --> 00:31:16,880
بإمكانكم رؤية لوحة سيارته هناك , هل بوسعكم تكبير ذلك ؟

562
00:31:16,890 --> 00:31:19,360
أجل , بوسعنا ذلك

563
00:31:21,130 --> 00:31:22,590
و نعلم لمن هذه السيارة

564
00:31:22,600 --> 00:31:24,680
(إنه مجرم يعمل لدى (ريك كاريس) و يدعى (كيو-تيب

565
00:31:24,690 --> 00:31:28,050
لكن إليكَ هذا الأمر , يقول (كاريس) بأنّ (كيو-تيب) لم يقم بقتله

566
00:31:28,060 --> 00:31:30,630
لقد توجه (كيو-تيب) لقتل (جو) , لكنه وصل متأخراً

567
00:31:30,640 --> 00:31:32,540
لقد سبقه أحدهم بذلك

568
00:31:32,550 --> 00:31:34,250
حسناً , هذا هراء

569
00:31:34,260 --> 00:31:39,220
يقول (كاريس) بأنّ الرجل الذي أرسله (كيو-تيب) قد رأى بالواقع
القاتل الحقيقي , و شاهد الأمر برمته

570
00:31:39,230 --> 00:31:41,330
لذا يعرض علينا (كاريس) صفقة

571
00:31:41,350 --> 00:31:46,770
إن قمنا بإخلاء سبيله , فإنّ رجله (كيو-تيب) سيخبرنا بالضبط بما رآه
و يتعرّف على القاتل الحقيقي

572
00:31:46,780 --> 00:31:47,870
و هل تصدقونه ؟

573
00:31:47,880 --> 00:31:50,370
بالطبع لا , إنها عملية إحتيال واضحة

574
00:31:50,380 --> 00:31:51,660
لقد قام (كيو-تيب) بقتله

575
00:31:51,670 --> 00:31:55,440
إنّ (كاريس) يحاول النفاذ بجلده بإلقاء التهمة على شخص آخر

576
00:31:55,460 --> 00:31:57,530
ربما على والدك

577
00:31:57,540 --> 00:32:00,310
(لابدّ من أنه عرف بشأن علاقته بـ (باتريس

578
00:32:00,320 --> 00:32:03,800
لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا

579
00:32:03,820 --> 00:32:05,830
لقد أعدّ (كاريس) لقاءاً مع (كيو-تيب) هذا المساء

580
00:32:05,850 --> 00:32:09,740
لذا سنقبض على (كيو-تيب) و نستجوبه حتى نحصل منه
على القصة الحقيقية

581
00:32:09,750 --> 00:32:12,300
إذاً , ما الذي تريدونه منّي بالضبط ؟

582
00:32:12,310 --> 00:32:15,900
إن كان هذا سيفلح , فلا يمكنني الحصول على مجموعة من شرطة "دايفيس" غاضبة

583
00:32:15,910 --> 00:32:18,860
تحتشد حول (كاريس) و عصابته

584
00:32:18,900 --> 00:32:22,300
و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم
أيها الرفاق بالوقت الحالي

585
00:32:22,310 --> 00:32:24,780
أجل , أنتم كذلك -
لذا -

586
00:32:24,790 --> 00:32:29,760
كنا نأمل بأن تتحدّث إلى رئيسك , و تعلمه بما نخطط له

587
00:32:29,770 --> 00:32:32,750
حسناً , بمعرفتي للرئيس , فإنه سيرغب بمعرفة المزيد من التفاصيل

588
00:32:32,780 --> 00:32:37,990
متى و أين ستلتقون بهذا المدعو (كيو-تيب) و من
الأشخاص المتخفيين

589
00:32:38,000 --> 00:32:41,980
بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس

590
00:32:41,990 --> 00:32:44,390
(فلا نريد إفزاع (كاريس

591
00:32:44,400 --> 00:32:47,720
فهو يظننا مجموعة من الحمقى

592
00:32:47,730 --> 00:32:50,280
أتفهم ذلك

593
00:33:11,210 --> 00:33:13,750
 حسناً أيها الفريق , دعوا اللعبة تبدأ

594
00:33:13,760 --> 00:33:16,820
(إنّ (كاريس) بطريقه . و سيقوم بالإتصال حين يلتقي مع (كيو-تيب

595
00:33:16,830 --> 00:33:19,820
كونوا مستعدين للتصرف بسرعة
 واضح ؟

596
00:33:21,020 --> 00:33:22,780
فهمت ذلك

597
00:33:22,790 --> 00:33:24,300
حسناً

598
00:33:24,310 --> 00:33:25,970
تلقيت ذلك

599
00:33:35,580 --> 00:33:38,410
يقع المستودع بين الطريق الخامس و حوض "غيري" للسفن
الذي بالخلف

600
00:33:38,420 --> 00:33:40,410
إنّ (كيو-تيب) يقود نفس السيارة التي كانت بالشريط

601
00:33:40,420 --> 00:33:44,450
 رقم لوحة تابع لولاية كاليفورنيا 
خمسة-نورا-توم-كوين-9-5-7

602
00:33:44,460 --> 00:33:45,820
 كونوا هناك خلال عشرة دقائق

603
00:33:45,830 --> 00:33:48,690
عشرة دقائق ؟ لا يمكنني
 الوصول إلى هناك خلال 10 دقائق 

604
00:33:48,700 --> 00:33:51,500
حسناً , إبذل ما بوسعك

605
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
بطريقنا إلى هناك , زمن الوصول المقدّر هو 12 دقيقة

606
00:34:01,830 --> 00:34:04,780
تباً , لن ينتظر كل هذه المدّة

607
00:34:08,710 --> 00:34:12,800
أيها الشرطي (بلايكلي) , هل أنتَ قريب من المكان ؟

608
00:34:15,600 --> 00:34:18,970
 أيها الشرطي (بلايكلي) ؟ (سام) ؟

609
00:35:01,400 --> 00:35:04,290
يا (بلايكلي) , ألقِ بسلاحك -
ألقِ به -

610
00:35:22,730 --> 00:35:25,380
لم يقم (كاريس) قط بعقد الصفقة , أليس كذلك ؟

611
00:35:25,390 --> 00:35:29,820
كلاّ , لقد قمنا بتعديل شريط المراقبة

612
00:35:29,830 --> 00:35:35,100
لقد كان (كيو-تيب) مجرّد رجل تصادف وجوده بقرب النزُل بوقت ما
(و قامت (فان بيلت

613
00:35:35,120 --> 00:35:39,390
بوضع لوحة السيارة ببرنامج الفوتوشوب

614
00:35:39,400 --> 00:35:42,330
هذا تصرّف ذكي  , أهنئكم على ذلك يا رجال

615
00:35:42,340 --> 00:35:44,510
(نحن نعلم بأنّك رجل نزيه يا (سام

616
00:35:44,520 --> 00:35:47,320
نعلم بأنكَ لم ترغب أن تصل الأمور لهذا الوضع

617
00:35:47,330 --> 00:35:48,840
أخبرنا فحسب بما حصل

618
00:35:48,850 --> 00:35:50,480
ليس لديّ ما أقوله

619
00:35:50,490 --> 00:35:52,800
ليست هناك فائدة من إخفاء الأمور الآن

620
00:35:52,810 --> 00:35:56,110
و ليس هناك فائدة من توضيح الأمور أيضاً

621
00:36:01,340 --> 00:36:04,350
تفضل بالجلوس أيها المحقق -
شكراً لك -

622
00:36:08,380 --> 00:36:11,170
بنيّ -
أبي -

623
00:36:15,490 --> 00:36:20,110
هناك دائماً حساب و هذا هو
لم لا تقوم فحسب

624
00:36:20,860 --> 00:36:23,110
بإخبارهم بالحقيقة فحسب

625
00:36:23,120 --> 00:36:25,290
الحقيقة , أليس كذلك ؟

626
00:36:25,300 --> 00:36:27,430
قول الحقيقة مهما كلّف الأمر

627
00:36:27,440 --> 00:36:29,940
تلك علامة الرجل , أليس كذلك يا أبي ؟

628
00:36:29,950 --> 00:36:33,680
قول الحقيقة . يملك الرجل شرفه و كلمته و هذا كل شيء

629
00:36:33,690 --> 00:36:36,210
لا تجعل الأمر أسوأ بالله عليك

630
00:36:36,220 --> 00:36:38,730
اخبرهم بالحقائق فحسب -
هل تريد معرفة الحقائق ؟ حسناً -

631
00:36:38,740 --> 00:36:41,480
لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية

632
00:36:41,490 --> 00:36:43,440
لذا قمتُ بالسؤال في الشوارع

633
00:36:43,460 --> 00:36:49,010
و خلال وقت قريب سمعتُ بأنه يبقي تلك الفتاة (باتريس ماتيغان) جانباً

634
00:36:50,870 --> 00:36:53,590
و قد كنتُ غاضباً للغاية

635
00:36:53,620 --> 00:36:58,870
عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها
أليس كذلك يا أبي ؟

636
00:36:58,880 --> 00:37:03,990
النزاهة , الشرف , العائلة ... أثرت بي , و بعدها
طوال هذه المدّة و هو يبقي عاهرة بجانبه ؟

637
00:37:04,000 --> 00:37:06,120
كلاّ . أبداً

638
00:37:06,130 --> 00:37:11,280
لذا ذهبتُ إليه وسألته إن كان ذلك صحيحاً , و أجاب بالنفي

639
00:37:11,300 --> 00:37:15,360
عرفتُ بأنه كان يكذب عليّ , عرفتُ ذلك

640
00:37:15,710 --> 00:37:17,780
لذا بليلة يوم الأحد

641
00:37:17,790 --> 00:37:20,710
عدتُ من أجل معرفة الحقيقة

642
00:37:20,720 --> 00:37:23,880
لقد كنتُ متأكداً بأنها ستلتقي بوالدي

643
00:37:23,890 --> 00:37:27,440
و قد توجهت للمتجر و بعدها للنزَل

644
00:37:29,730 --> 00:37:32,870
و قد طننت بأنني نلتُ منه الآن

645
00:37:45,020 --> 00:37:48,460
و قد ظنّ (بورسيل) بأنّ (كاريس) قام بإرسالي لقتله

646
00:37:48,470 --> 00:37:51,650
لم يكن لديّ أي خيار

647
00:38:01,150 --> 00:38:06,000
لقد ذعرت , و قدت سيارتي مبتعداً

648
00:38:07,530 --> 00:38:12,580
و قد قامت الإرسالية .... بإرسالي إلى النزُل مباشرة

649
00:38:13,310 --> 00:38:16,900
فقد كنتُ أقرب وحدة . ماذا كنتُ سأفعل ؟
هل أرفض الردّ على البلاغ ؟

650
00:38:17,380 --> 00:38:21,020
كان عليّ قبوله

651
00:38:25,150 --> 00:38:27,860
هناكَ دائماً حساب

652
00:38:27,880 --> 00:38:30,770
لم تكن (باتريس) عشيقتك , أليس كذلك ؟

653
00:38:32,830 --> 00:38:35,180
كلاّ

654
00:38:37,410 --> 00:38:41,690
(لقد كانت ابنتي , شقيقة (سام

655
00:38:43,110 --> 00:38:44,780
كيف عرفت ذلك ؟

656
00:38:44,800 --> 00:38:47,560
لقد أخبر (سام) والدته بأنكَ لا تقوم بخيانتها

657
00:38:47,580 --> 00:38:49,520
و قد صدقته

658
00:38:49,540 --> 00:38:52,480
لكن بعدها فكرتُ بمن كانت (باتريس) ؟

659
00:38:52,490 --> 00:38:54,660
ما الذي كانت تعنيه بالنسبة لك ؟

660
00:38:54,690 --> 00:38:56,180
و لماذا كل هذه السريّة ؟

661
00:38:56,190 --> 00:38:59,350
و قد خمنتُ بأنه لابدّ من أنها ابنتك

662
00:38:59,360 --> 00:39:03,730
لم أكن أعلم بوجود (باتريس) سوى منذ 4 سنوات مضت

663
00:39:03,740 --> 00:39:06,570
لقد كانت والدتها تحتضر , لذا

664
00:39:07,430 --> 00:39:10,400
اتصلت بي

665
00:39:10,410 --> 00:39:16,200
و أخبرتني بأنه لديّ طفلة بالسادس عشر من عمرها لم أكن أعلم بشأنها

666
00:39:17,850 --> 00:39:20,540
لقد فاجأني الأمر . فقط

667
00:39:21,440 --> 00:39:24,510
فاجأني الأمر

668
00:39:24,700 --> 00:39:28,810
أتعلم , أردتُ إخبار (كاثرين) بالحقيقة , لكن

669
00:39:29,850 --> 00:39:33,130
أتعلم , أنا

670
00:39:33,140 --> 00:39:36,240
يا إلهي

671
00:39:36,810 --> 00:39:40,000
لم أتمكن من قول ذلك

672
00:39:40,420 --> 00:39:43,650
لم يكن بوسعي إيذائها بتلكَ الطريقة

673
00:39:43,660 --> 00:39:47,190
هل تعلم الآن ؟ -
أجل , إنها تعلم -

674
00:39:47,960 --> 00:39:50,810
إنها تعلم

675
00:40:37,130 --> 00:40:38,980
آسفة , نحن مشغولان حالياً

676
00:40:38,990 --> 00:40:41,100
 (كاثرين) , معكِ (باتريك جاين)

677
00:40:41,120 --> 00:40:42,990
 هل يمكنكِ فتح الباب

678
00:40:43,010 --> 00:40:44,200
لا يمكنني ذلك

679
00:40:44,210 --> 00:40:46,110
 يمكنكِ ذلك و ستفعلين ذلك

680
00:40:46,120 --> 00:40:49,330
 لديّ شيء عليّ تسليمه إليكما

681
00:40:54,530 --> 00:40:59,140
هذه (كايلي) , حفيدتكِ , نوعاً ما
خذيها

682
00:41:01,210 --> 00:41:03,160
إنها مولعة كثيراً بحبوب "تشيريوس" الغذائية

683
00:41:03,170 --> 00:41:04,920
و ليس لهذا أية علاقة بي

684
00:41:04,930 --> 00:41:06,810
و تحب أن تغفو عند الساعة الثانية

685
00:41:06,820 --> 00:41:09,340
لكن .. ماذا ؟ -
أنتما كل ما لديها -

686
00:41:09,350 --> 00:41:13,380
ستمر بكم الخدمات الإجتماعية لاحقاً كي توقعان بعض المعاملات الورقية

687
00:41:14,010 --> 00:41:16,450
الإسم (كايلي) لا يليق بها فعلاً
إن أردتما رأيي

688
00:41:16,460 --> 00:41:19,320
إن أردتما تغييره فأنا واثق من أنه لن يعترض أحد على ذلك

689
00:41:20,390 --> 00:41:24,730
قد تحتاجان إلى هذه
وداعاً

690
00:41:33,620 --> 00:41:44,760
Cats ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

