1
00:00:17,510 --> 00:00:20,400
جامعة ليلاند - كاليفورنيا

2
00:00:28,900 --> 00:00:32,610
إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع

3
00:00:32,730 --> 00:00:37,430
كونٌ داخلي بدأنا الآن باستكشافه

4
00:00:37,710 --> 00:00:39,879
متحدّثنا التالي هو

5
00:00:39,880 --> 00:00:43,069
واحد من أبرز روّاد الأمة

6
00:00:43,070 --> 00:00:46,739
نجم صاعد في مجال علم الأعصاب

7
00:00:46,740 --> 00:00:50,749
"و عضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند

8
00:00:50,750 --> 00:00:53,180
(أقدّم لكم (أليكس نيلسون

9
00:01:04,420 --> 00:01:07,220
كلاّ , كلاّ , كلاّ . شكراً لكم . كلاّ
توقفوا

10
00:01:33,170 --> 00:01:34,880
(مكتب كاليفورنيا الفدرالي , معكم (ريغسبي

11
00:01:36,420 --> 00:01:39,650
يا (جاين) , هناك اتصال لك
(من امرأة تدعى (صوفي ميلر

12
00:01:42,370 --> 00:01:45,060
أ.. , أ ..أ .. أخبرها بأنني لستُ موجوداً

13
00:01:46,000 --> 00:01:47,440
حسناً

14
00:01:47,580 --> 00:01:48,769
أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي

15
00:01:48,770 --> 00:01:50,580
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ . انتظر . انتظر

16
00:01:50,890 --> 00:01:53,480
سأصلكِ به

17
00:01:55,550 --> 00:01:56,940
(الطبيبة (ميلر

18
00:01:57,130 --> 00:01:58,730
(أجل , معكِ (باتريك

19
00:02:06,630 --> 00:02:09,499
مرحباً -
إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي -

20
00:02:09,500 --> 00:02:11,389
التابع لجامعة الولاية , فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك ؟

21
00:02:11,390 --> 00:02:14,690
يمكن ذلك إن استخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية , ما سبب سؤالك ؟

22
00:02:15,130 --> 00:02:16,720
أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً

23
00:02:20,870 --> 00:02:23,489
(يا (صوفي) , تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون

24
00:02:23,490 --> 00:02:26,749
عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين

25
00:02:26,750 --> 00:02:27,839
ما الذي تعرفينه عن ذلك ؟

26
00:02:27,840 --> 00:02:30,359
أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل

27
00:02:30,360 --> 00:02:32,079
و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق

28
00:02:32,080 --> 00:02:34,999
من فضلك , نادني بالآنسة (ميلر) أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي

29
00:02:35,000 --> 00:02:36,439
و ليس (صوفي) , إن كنتُ لا تمانع

30
00:02:36,440 --> 00:02:38,240
أنتِ لا تضعين الحدود هنا

31
00:02:39,150 --> 00:02:40,689
لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود

32
00:02:40,690 --> 00:02:43,339
و أنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل  وفاته بفترة وجيزة

33
00:02:43,340 --> 00:02:45,839
و قد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته

34
00:02:45,840 --> 00:02:48,130
يالها من خطة ماكرة , أليس كذلك ؟

35
00:02:50,620 --> 00:02:53,309
منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين

36
00:02:53,310 --> 00:02:56,069
تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين

37
00:02:56,070 --> 00:02:59,239
و قيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه

38
00:02:59,240 --> 00:03:00,949
لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ

39
00:03:00,950 --> 00:03:03,049
و قد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً

40
00:03:03,050 --> 00:03:05,000
لا بأس من ذلك إذاً

41
00:03:08,380 --> 00:03:10,629
ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً

42
00:03:10,630 --> 00:03:12,579
و أنه عثر على السعادة برفقة امرأة أخرى ؟

43
00:03:12,580 --> 00:03:15,129
لقد تخطينا أنا و (أليكس) تاريخنا الشخصي

44
00:03:15,130 --> 00:03:17,829
كان علينا ذلك , من أجل عملنا معاً

45
00:03:17,830 --> 00:03:19,469
أجل . لقد عملتما معاً

46
00:03:19,470 --> 00:03:22,830
بمعهد "ستاتزر" , أليس كذلك ؟

47
00:03:23,350 --> 00:03:27,089
و الذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين

48
00:03:27,090 --> 00:03:28,559
أتعلم أمراً , خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة

49
00:03:28,560 --> 00:03:29,899
فلن أكون بحاجة إلى محامي

50
00:03:29,900 --> 00:03:32,649
لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي

51
00:03:32,650 --> 00:03:35,940
لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي

52
00:03:39,110 --> 00:03:42,310
ماذا لو تولينا هذه القضية و اتضح بأنها مذنبة ؟

53
00:03:42,760 --> 00:03:43,849
لم تقم بقتله

54
00:03:43,850 --> 00:03:48,499
كيف تعلم ذلك ؟ -
لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك . ما كانت لتكذب عليّ -

55
00:03:48,500 --> 00:03:51,149
لم لا ؟ -
لأنها لم تكن لتقدم على ذلك -

56
00:03:51,150 --> 00:03:52,770
لنفترض بأنها فعلت ذلك

57
00:03:53,170 --> 00:03:54,209
حسناً , إن كانت مذنبة

58
00:03:54,210 --> 00:03:58,080
فحينها علينا القاء القبض عليها و معاقبتها , لكنها ليست كذلك

59
00:03:58,730 --> 00:04:02,320
يا (جاين) , أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك , لكنني سأسألك

60
00:04:02,720 --> 00:04:05,890
من تكون هذه المرأة ؟ و ما هي علاقتك بها ؟

61
00:04:06,420 --> 00:04:08,050
لا ترغبين بمعرفة ذلك

62
00:04:09,700 --> 00:04:12,000
" الوسيط الروحي  "

63
00:04:12,001 --> 00:04:15,000
>> مــ 1 ـــ . حـــ 10 ـــ <<
>> القرميد الأحمر <<

64
00:04:18,280 --> 00:04:21,009
ستعترف , لكنها بحاجة للمزيد من الوقت

65
00:04:21,010 --> 00:04:22,360
كي تفعل ماذا ؟

66
00:04:23,560 --> 00:04:25,529
لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد

67
00:04:25,530 --> 00:04:28,499
لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي

68
00:04:28,500 --> 00:04:29,529
أخالفكِ الرأي

69
00:04:29,530 --> 00:04:30,279
ذلك من حقك

70
00:04:30,280 --> 00:04:32,589
لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية

71
00:04:32,590 --> 00:04:36,129
أجل . لكنه مع ذلك أمر غريب أن وحدة تابعة لوزارة العدل

72
00:04:36,130 --> 00:04:39,469
مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية , بسبب قيام (صوفي ميلر) بالاتصال

73
00:04:39,470 --> 00:04:41,389
بقسم وزارة العدل هذا الصباح

74
00:04:41,390 --> 00:04:43,009
تكاد أن تتصوّر بأنها

75
00:04:43,010 --> 00:04:46,199
قامت باختيار المحققين بنفسها -
إنّ  جامعة "ليلاند" تابعة للولاية -

76
00:04:46,200 --> 00:04:48,249
و نحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً

77
00:04:48,250 --> 00:04:50,129
حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة

78
00:04:50,130 --> 00:04:53,390
إن قامت (صوفي ميلر) بالاتصال بوزارة العدل فهذه مصادفة

79
00:04:53,480 --> 00:04:54,900
من فضلك يا سيدي

80
00:04:55,170 --> 00:04:56,259
ما الأمر يا (دروبي) ؟

81
00:04:56,260 --> 00:04:59,190
لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء حرم الجامعة أثناء الليل

82
00:05:04,730 --> 00:05:07,599
لقد شهدت رابطة مساواة حقوق الحيوان تطبيق العدالة

83
00:05:07,600 --> 00:05:09,919
(دماء الحيوانات البريئة كانت ملطخة على يد (نيلسون

84
00:05:09,920 --> 00:05:12,690
و قد دفع ثمن جرائمه

85
00:05:12,900 --> 00:05:15,650
يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن

86
00:05:17,770 --> 00:05:19,129
إنهم يريدون أن تتوقف التجارب على الحيوانات

87
00:05:19,130 --> 00:05:22,179
بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم

88
00:05:22,180 --> 00:05:23,829
أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي

89
00:05:23,830 --> 00:05:26,159
لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية

90
00:05:26,160 --> 00:05:27,639
من يكون (ستاتزر) ؟

91
00:05:27,640 --> 00:05:29,009
(إنّ (لويس ستاتزر

92
00:05:29,010 --> 00:05:31,879
أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم

93
00:05:31,880 --> 00:05:34,979
و مؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة

94
00:05:34,980 --> 00:05:38,119
و , ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون) ؟

95
00:05:38,120 --> 00:05:41,579
يكون (أليكس نيلسون) و (صوفي ميلر) زملائه بالعمل

96
00:05:41,580 --> 00:05:43,649
و فريقه الثاني بالقيادة

97
00:05:43,650 --> 00:05:47,189
من فضلكم أن تتفهموا بأن هناك الكثير على المحك

98
00:05:47,190 --> 00:05:48,419
من أجل الجامعة

99
00:05:48,420 --> 00:05:51,609
إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة

100
00:05:51,610 --> 00:05:53,299
لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً

101
00:05:53,300 --> 00:05:57,139
كي أحصل على تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة

102
00:05:57,140 --> 00:05:59,059
بسرعة و اجتهاد

103
00:05:59,060 --> 00:06:02,699
(وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر

104
00:06:02,700 --> 00:06:05,799
بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن) , أؤكد لك ذلك

105
00:06:05,800 --> 00:06:08,209
سأعيّن مجموعة من الحرّاس

106
00:06:08,210 --> 00:06:10,439
لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة

107
00:06:10,440 --> 00:06:13,219
و ستتولى العميلة (ليزبن) و فريقها التحقيقات في الجريمة

108
00:06:13,220 --> 00:06:15,859
إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية

109
00:06:15,860 --> 00:06:16,889
جيّد

110
00:06:16,890 --> 00:06:18,780
شكراً لك يا سيدي

111
00:06:24,140 --> 00:06:26,879
ماذا دهاكِ , هل أنتِ مجنونة  ؟
قضية عن حماية حقوق الحيوان ؟

112
00:06:26,880 --> 00:06:30,349
هل تدركين مدى سوئهم؟ -
أعلم , أعلم و أنا متأسفة -

113
00:06:30,350 --> 00:06:32,089
لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان

114
00:06:32,090 --> 00:06:35,950
إلاّ بعد فوات الآن -
و سيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية -

115
00:06:36,350 --> 00:06:39,180
(عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن

116
00:06:48,080 --> 00:06:50,900
شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة

117
00:06:52,890 --> 00:06:55,020
يا (ليزبن) ؟ مرحباً ؟

118
00:06:57,050 --> 00:06:58,510
أخبرني بالحقيقة

119
00:06:58,920 --> 00:07:02,610
(الحقيقة ؟ (دارث فيدار) ؟ يكون والد (لوك

120
00:06:58,920 --> 00:07:02,610
{\a6}
"دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم)

121
00:07:03,410 --> 00:07:05,829
أنا أتكلم بجدية , لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك

122
00:07:05,830 --> 00:07:07,269
لعدد لا يحصى من المرات

123
00:07:07,270 --> 00:07:09,260
أظنني أستحق معرفة الحقيقة

124
00:07:14,100 --> 00:07:16,690
لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك ؟

125
00:07:19,810 --> 00:07:21,870
لقد كانت طبيبتي

126
00:07:23,290 --> 00:07:25,229
إنها طبيبة نفسية

127
00:07:25,230 --> 00:07:28,259
أجل , لقد كانت طبيبتي النفسية

128
00:07:28,260 --> 00:07:30,189
لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين

129
00:07:30,190 --> 00:07:32,140
هذا ما تردده دائماً

130
00:07:33,440 --> 00:07:36,240
لقد كانت طبيبة نفسية بارعة

131
00:07:36,500 --> 00:07:39,300
لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى

132
00:07:40,660 --> 00:07:42,690
لقد كانت غرفة موصدة

133
00:07:52,950 --> 00:07:54,169
أجل , لقد مررت بفترة عصيبة

134
00:07:54,170 --> 00:07:55,409
و قد قضيت وقتاً بالمشفى

135
00:07:55,410 --> 00:07:57,720
و قد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة

136
00:07:59,820 --> 00:08:01,259
هذا غير مذكور بملفك

137
00:08:01,260 --> 00:08:04,730
كلاّ , صدّقيني . أنا ... ليس من السهل القيام بذلك

138
00:08:10,430 --> 00:08:11,739
أنا

139
00:08:11,740 --> 00:08:13,849
أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار

140
00:08:13,850 --> 00:08:16,980
لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك

141
00:08:20,710 --> 00:08:23,270
شكراً لكونك صريحاً للغاية معي

142
00:08:23,870 --> 00:08:25,720
أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ

143
00:08:32,930 --> 00:08:34,439
هل أعود لاحقاً ؟

144
00:08:34,440 --> 00:08:35,840
كلاّ

145
00:08:44,620 --> 00:08:47,189
لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة أمن الحرم الجامعي

146
00:08:47,190 --> 00:08:50,519
و لم يعثر على شيء بعد . لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات

147
00:08:50,520 --> 00:08:51,839
إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها

148
00:08:51,840 --> 00:08:53,659
و هم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان

149
00:08:53,660 --> 00:08:55,979
لذا كما تعلمين , إنهم غير راضين جداً

150
00:08:55,980 --> 00:08:58,079
لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم

151
00:08:58,080 --> 00:09:02,029
على مسالخ و منشآت اختبار على الحيوانات , إنهم أشخاص خطرون

152
00:09:02,030 --> 00:09:03,709
لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة

153
00:09:03,710 --> 00:09:06,429
و لا يوجد هناك أمن
أيّ واحد من الحاضرين للندوة

154
00:09:06,430 --> 00:09:07,789
قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه

155
00:09:07,790 --> 00:09:09,159
(ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون

156
00:09:09,160 --> 00:09:10,909
و لم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط

157
00:09:10,910 --> 00:09:13,020
العلامة التجارية هي ذاتها في جميع أنحاء الحرم الجامعي

158
00:09:16,860 --> 00:09:18,209
(أدعى (كيري شيان

159
00:09:18,210 --> 00:09:20,139
(المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر

160
00:09:20,140 --> 00:09:21,810
إنه مستعد لمقابلتكما الآن

161
00:09:23,150 --> 00:09:25,470
هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة ؟

162
00:09:25,710 --> 00:09:27,450
لقد كان رجلاً طيباً جداً

163
00:09:27,480 --> 00:09:28,930
لقد كان

164
00:09:29,900 --> 00:09:31,800
لقد كان

165
00:09:32,450 --> 00:09:35,100
أجل ؟ لقد كان ماذا ؟

166
00:09:35,860 --> 00:09:37,910
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

167
00:09:50,120 --> 00:09:52,569
أيها الطبيب (ستاتزر) ؟ -
ماذا ؟ -

168
00:09:52,570 --> 00:09:54,099
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

169
00:09:54,100 --> 00:09:56,759
أجل , أجل , بالطبع
تفضلا بالدخول

170
00:09:56,760 --> 00:09:59,830
و اغلقا الباب من فضلكما
تفضلا بالجلوس

171
00:10:02,890 --> 00:10:05,900
فظيعة , أعمال فظيعة

172
00:10:06,010 --> 00:10:07,969
لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى

173
00:10:07,970 --> 00:10:09,019
من الدرجة الأولى بحق

174
00:10:09,020 --> 00:10:13,590
لا يمكنني أن أصف لكما مقدار افتقادي له -
(أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر -

175
00:10:13,770 --> 00:10:15,740
لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات

176
00:10:15,740 --> 00:10:18,280
لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ ، بالطبع

177
00:10:18,310 --> 00:10:21,259
سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى , لأشهر

178
00:10:21,260 --> 00:10:23,329
ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر) ؟

179
00:10:23,330 --> 00:10:25,620
عملنا هنا حساس للغاية

180
00:10:25,930 --> 00:10:29,839
ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً

181
00:10:29,840 --> 00:10:33,680
قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي بتوقيع اتفاقية عدم الكشف

182
00:10:34,590 --> 00:10:36,120
جيد جداً

183
00:10:36,230 --> 00:10:38,590
سأخبركما بما نفعله هنا

184
00:10:39,880 --> 00:10:41,870
نحن نقوم بعلاج الشر

185
00:10:42,270 --> 00:10:44,239
نحن نبعد الشر

186
00:10:44,240 --> 00:10:47,529
لقد قمنا بتحديد جزء من المخ

187
00:10:47,530 --> 00:10:50,580
يقوم بالتحكّم باتخاذ القرارات الأخلاقية

188
00:10:50,910 --> 00:10:54,329
إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي

189
00:10:54,330 --> 00:10:56,710
هنا بالجزء المتوسط من الدماغ

190
00:10:57,430 --> 00:11:00,249
إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة

191
00:11:00,250 --> 00:11:02,999
لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها

192
00:11:03,000 --> 00:11:04,829
حين لا تعمل بشكل صحيح

193
00:11:04,830 --> 00:11:09,160
لقد انشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية

194
00:11:10,230 --> 00:11:12,260
محرّك المبادئ الأخلاقية ؟

195
00:11:12,680 --> 00:11:15,429
أنتَ شكّاك

196
00:11:15,430 --> 00:11:16,679
و مع ذلك ،  هذا حقيقي

197
00:11:16,680 --> 00:11:18,880
نحن نغوص في أعماق النفس البشرية

198
00:11:19,300 --> 00:11:20,359
هل تعلمان ما الموجود هناك ؟

199
00:11:20,360 --> 00:11:23,300
هل تعرفان مما روحكما مصنوعة ؟

200
00:11:23,410 --> 00:11:26,359
الضفادع و الحلزونات و أذناب الجراء ؟

201
00:11:26,360 --> 00:11:30,780
حس الفكاهة , هذا جيّد

202
00:11:31,530 --> 00:11:33,080
شكراً لك , كلاّ

203
00:11:34,070 --> 00:11:35,929
إن روحك عبارة عن كهرباء

204
00:11:35,930 --> 00:11:38,289
إنّ جوهر وجودك عبارة عن

205
00:11:38,290 --> 00:11:42,499
سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة

206
00:11:42,500 --> 00:11:45,159
المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام مفتاح ثنائي في الدماغ

207
00:11:45,160 --> 00:11:48,279
و نحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام

208
00:11:48,280 --> 00:11:49,769
و ما دور الحيوانات في هذا ؟

209
00:11:49,770 --> 00:11:54,389
حسناً , غير مسموح لنا بثقب الرؤوس البشرية و العبث بها

210
00:11:54,390 --> 00:11:58,780
حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات

211
00:12:09,770 --> 00:12:12,560
(هذه (سوزي

212
00:12:13,520 --> 00:12:15,939
ببداية قدومها , كانت عنيفة جداً

213
00:12:15,940 --> 00:12:17,469
و بخاصة على الطعام

214
00:12:17,470 --> 00:12:21,019
لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها

215
00:12:21,020 --> 00:12:25,940
و الآن انظرا كم هي فتاة سعيدة و سخية

216
00:12:28,560 --> 00:12:30,110
شكراً لكِ

217
00:12:38,940 --> 00:12:40,320
أين اختفت ؟

218
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
ها هي

219
00:12:55,510 --> 00:12:57,979
هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات ؟

220
00:12:57,980 --> 00:13:00,889
كلاّ , لقد كانت هناك قرود قبلها

221
00:13:00,890 --> 00:13:03,910
جرذان , فئران , حمامات

222
00:13:05,640 --> 00:13:06,829
هل سبق أن تمّ تهديدك

223
00:13:06,830 --> 00:13:10,159
من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان ؟ -
أجل , بالطبع -

224
00:13:10,160 --> 00:13:12,079
حين يكون الشخص عالماً بارزاً

225
00:13:12,080 --> 00:13:15,070
يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات

226
00:13:15,120 --> 00:13:16,759
إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة

227
00:13:16,760 --> 00:13:19,619
في هذه الحالة علينا أن نفترض بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية

228
00:13:19,620 --> 00:13:21,519
سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك

229
00:13:21,520 --> 00:13:25,140
لكن سيكون عليكَ توخي الحذر -
أنا لستُ خائفاً -

230
00:13:26,710 --> 00:13:29,599
فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية

231
00:13:29,600 --> 00:13:32,130
لهذا السبب أحتفظ بهذه

232
00:13:33,110 --> 00:13:36,559
على المدى الطويل , فإن هذه التكنولوجيا

233
00:13:36,560 --> 00:13:40,289
لديها القدرة على استئصال العنف من العلاقات الإنسانية

234
00:13:40,290 --> 00:13:43,019
و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين

235
00:13:43,020 --> 00:13:47,399
فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده السلام حيث الجميع يعيش بأمان

236
00:13:47,400 --> 00:13:48,930
من هجوم القردة ؟

237
00:13:49,980 --> 00:13:53,070
المزيد من حسّ الفكاهة

238
00:13:56,480 --> 00:13:57,980
تعالا من هنا

239
00:14:02,770 --> 00:14:05,040
لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات

240
00:14:07,540 --> 00:14:12,470
و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر

241
00:14:12,820 --> 00:14:16,599
السؤال رقم خمسة .. هناك منزل يحترق

242
00:14:16,600 --> 00:14:18,059
يمكنك أن تنقذ
"أ"

243
00:14:18,060 --> 00:14:20,030
رجل مشرّد بالخامس والأربعين من العمر مدمن على المخدرات

244
00:14:20,160 --> 00:14:23,019
"أو "ب
(تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت

245
00:14:23,020 --> 00:14:24,789
أيهما تختار إنقاذه ؟

246
00:14:24,790 --> 00:14:26,080
"ب"

247
00:14:30,830 --> 00:14:32,609
انسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات

248
00:14:32,610 --> 00:14:34,089
علينا إحراق ذلك المبنى

249
00:14:34,090 --> 00:14:36,549
سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل -
لا أرى ذلك يحصل -

250
00:14:36,550 --> 00:14:40,170
البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية -
(باتريك) -

251
00:14:41,800 --> 00:14:43,110
(الطبيبة (ميلر

252
00:14:43,810 --> 00:14:45,180
(صوفي)

253
00:14:51,070 --> 00:14:53,820
(هذه هي العميلة (ليزبن

254
00:14:53,950 --> 00:14:55,180
مرحباً

255
00:14:58,430 --> 00:14:59,879
سأنتظر في السيارة

256
00:14:59,880 --> 00:15:01,210
حسناً

257
00:15:04,010 --> 00:15:06,109
شكراً على إخراجكِ لي -
لم أكن من قام بذلك -

258
00:15:06,110 --> 00:15:08,900
لقد كانت رابطة مساواة حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ

259
00:15:09,600 --> 00:15:11,440
إنّ الفكرة هي التي تهم

260
00:15:13,220 --> 00:15:14,399
كيف حالك ؟

261
00:15:14,400 --> 00:15:16,880
جيدة . جيدة جداً

262
00:15:17,360 --> 00:15:19,650
و أنتِ ؟ -
لقد كانت لديّ مشاكلي -

263
00:15:19,780 --> 00:15:23,910
حسناً , أنا ... , لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني

264
00:15:24,100 --> 00:15:26,259
أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون

265
00:15:26,260 --> 00:15:28,359
بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل

266
00:15:28,360 --> 00:15:30,780
حسناً من سيقوم باستشارة طبيب مريض ؟

267
00:15:32,400 --> 00:15:34,909
هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري

268
00:15:34,910 --> 00:15:36,970
و البدء بالعمل في البحوث النظرية

269
00:15:37,100 --> 00:15:39,739
ما هي مشاكلكِ بالضبط ؟

270
00:15:39,740 --> 00:15:41,869
أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون) ؟

271
00:15:41,870 --> 00:15:44,650
التهجم ؟ أمر الزجر ؟

272
00:15:45,150 --> 00:15:48,399
ماذا عساي أن اقول؟ أنا ألفت انتباه محبي السيطرة

273
00:15:48,400 --> 00:15:51,480
لكن الرجال المتضررين و الغير متاحين عاطفياً

274
00:15:54,710 --> 00:15:57,320
هل عقدتِ أنتِ و (أليكس) هدنة ؟ -
أجل -

275
00:15:57,720 --> 00:16:00,920
لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته

276
00:16:01,280 --> 00:16:02,469
بشأن العمل

277
00:16:02,470 --> 00:16:04,009
هل هذا استجواب ؟

278
00:16:04,010 --> 00:16:06,099
كلاّ , كلاّ .أنا آسـ .. أنا آسف

279
00:16:06,100 --> 00:16:10,200
لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله -
أيّ منطق ؟ -

280
00:16:10,280 --> 00:16:12,399
لقد قمتِ بإنقاذ حياتي . أنا مدينٌ لكِ

281
00:16:12,400 --> 00:16:15,690
و سأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين . أنتِ تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

282
00:16:16,590 --> 00:16:18,140
لكنكِ بريئة

283
00:16:18,270 --> 00:16:21,000
لذا , ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي ؟

284
00:16:21,450 --> 00:16:23,230
ما سبب وجودي هنا ؟

285
00:16:23,490 --> 00:16:25,670
ربما أردتُ رؤيتك مجدداً

286
00:16:29,020 --> 00:16:30,630
و قد رأيتك

287
00:16:33,440 --> 00:16:35,160
(الوداع يا (باتريك

288
00:16:47,020 --> 00:16:49,929
(باتريك) , أدعى (صوفي ميلر)

289
00:16:49,930 --> 00:16:51,940
و أنا هنا لأساعدك على التحسّن

290
00:17:07,420 --> 00:17:09,030
لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي

291
00:17:09,120 --> 00:17:11,600
و الذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة

292
00:17:12,050 --> 00:17:13,690
ألقيا نظرة على النافذة الخلفية

293
00:17:14,520 --> 00:17:17,379
تبدو و كأنها صورة قطة أو كلب -
إنها صورة دب -

294
00:17:17,380 --> 00:17:19,769
"دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون

295
00:17:19,770 --> 00:17:21,769
لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة

296
00:17:21,770 --> 00:17:23,739
"مع سيارات الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون

297
00:17:23,740 --> 00:17:27,119
و قد حصلنا على خمسة أسماء ... جميعهم لا شبهات عليهم
و لا يملكون سجلات إجرامية

298
00:17:27,120 --> 00:17:30,119
ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات , جميعهم
"يعيشون بهدوء في "أوريغون

299
00:17:30,120 --> 00:17:32,699
لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر

300
00:17:32,700 --> 00:17:34,539
"لشركة مقرها في "ساكرمانتو

301
00:17:37,170 --> 00:17:39,079
شركة لا تملك تجارة واضحة

302
00:17:39,080 --> 00:17:40,259
و لا موظفين مسجلين

303
00:17:40,260 --> 00:17:44,640
مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر -
أحسنتما عملاً -

304
00:17:47,990 --> 00:17:49,549
لقد كنّا نراقب البناية عن كثب

305
00:17:49,550 --> 00:17:50,979
و حتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها

306
00:17:50,980 --> 00:17:54,160
لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل -
قد يصبح هذا الوضع سيئاً -

307
00:18:35,570 --> 00:18:36,739
الشرطة , اجمد مكانك

308
00:18:36,740 --> 00:18:37,839
دعني أرى يديك

309
00:18:37,840 --> 00:18:39,150
لا تتحرّك

310
00:18:51,750 --> 00:18:54,319
أجل , لقد قمتُ بقتل (نيلسون) . إنه يستحق ما أصابه

311
00:18:54,320 --> 00:18:56,089
و سأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً

312
00:18:56,090 --> 00:18:57,619
بسبب ما يفعله بالحيوانات

313
00:18:57,620 --> 00:19:00,550
عليه أن ينال جزاءه -
ما الذي يفعله بالحيوانات ؟ -

314
00:19:01,230 --> 00:19:03,860
هل يمكنني الذهاب الآن , عليّ إطعام القطط

315
00:19:04,080 --> 00:19:07,600
إنهم يجوعون كما تعلم , و بعدها يغضبون

316
00:19:07,910 --> 00:19:10,409
و يقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب

317
00:19:10,410 --> 00:19:12,169
و هذا يدّمر عملي فعلاً

318
00:19:12,170 --> 00:19:14,429
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج

319
00:19:14,430 --> 00:19:16,980
و الآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان .. أخبرني عنها

320
00:19:17,080 --> 00:19:18,069
إنهم عصبة من الناس

321
00:19:18,070 --> 00:19:21,840
و الذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر

322
00:19:21,910 --> 00:19:24,489
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى

323
00:19:24,490 --> 00:19:28,459
إنه مجنون -
أجل , الجنون لا يجعله بريئاً -

324
00:19:28,460 --> 00:19:31,020
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين

325
00:19:32,850 --> 00:19:35,379
كيف قمتَ بقتل (نيلسون) ؟ -
بواسطة السم -

326
00:19:35,380 --> 00:19:38,029
ما نوع السم الذي استخدمته ؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك ؟ -

327
00:19:38,030 --> 00:19:39,900
أنا أعرف , لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف

328
00:19:40,080 --> 00:19:43,649
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب

329
00:19:43,650 --> 00:19:45,500
هي الحشرات ؟

330
00:19:47,460 --> 00:19:48,770
حسناً

331
00:19:49,270 --> 00:19:51,870
مجنون بريء على الأرجح

332
00:19:56,560 --> 00:19:58,350
حسناً , أجل

333
00:19:58,450 --> 00:20:01,089
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون من مسح أغراضه

334
00:20:01,090 --> 00:20:02,139
و من باب الاحتياط

335
00:20:02,140 --> 00:20:04,780
اتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه

336
00:20:05,100 --> 00:20:07,860
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود

337
00:20:08,460 --> 00:20:10,889
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة ؟ -

338
00:20:10,890 --> 00:20:13,449
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل , على ما أظن -

339
00:20:13,450 --> 00:20:14,399
الورود من أجل الجنازة ؟

340
00:20:14,400 --> 00:20:17,719
أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن

341
00:20:17,720 --> 00:20:19,830
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً ؟

342
00:20:20,770 --> 00:20:23,300
حسناً , كم تكلّف الزنابق ؟

343
00:20:24,120 --> 00:20:26,609
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن

344
00:20:26,610 --> 00:20:28,070
قد يملك فكرة أفضل

345
00:20:31,230 --> 00:20:32,650
أنا متأسفة

346
00:20:32,720 --> 00:20:33,989
إنّ الموت معقّد للغاية

347
00:20:33,990 --> 00:20:36,919
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء

348
00:20:36,920 --> 00:20:38,179
يا سيدة (نيلسون) , أنا فحسب

349
00:20:38,180 --> 00:20:39,609
(من فضلكِ ناديني (إيميلي

350
00:20:39,610 --> 00:20:42,200
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون

351
00:20:42,310 --> 00:20:43,790
هل يمكننا الجلوس ؟

352
00:20:49,200 --> 00:20:51,359
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً

353
00:20:51,360 --> 00:20:52,930
و الآن أصبحتُ أرملة

354
00:20:53,520 --> 00:20:56,039
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً

355
00:20:56,040 --> 00:20:58,009
في أي جانب من جوانب حياة اليكس؟

356
00:20:58,010 --> 00:20:59,640
كلاّ , لا أظن ذلك

357
00:20:59,820 --> 00:21:02,830
أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك

358
00:21:03,070 --> 00:21:04,380
هل هذه أنتِ ؟

359
00:21:06,990 --> 00:21:09,579
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة

360
00:21:09,580 --> 00:21:11,340
صورة جميلة

361
00:21:12,070 --> 00:21:13,840
لماذا كان العمل شاقاً ؟

362
00:21:14,680 --> 00:21:15,849
لا أعلم

363
00:21:15,850 --> 00:21:17,589
حين كان يتحدّث (اليكس) عن عمله

364
00:21:17,590 --> 00:21:18,789
لم أكن أفهم كلمة مما يقوله

365
00:21:18,790 --> 00:21:21,540
و قد توقف عن المحاولة بعد فترة

366
00:21:21,790 --> 00:21:25,540
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع

367
00:21:25,670 --> 00:21:27,539
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه

368
00:21:27,540 --> 00:21:30,729
و كان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية

369
00:21:30,730 --> 00:21:31,959
إنه لا يصرخ أبداً

370
00:21:31,960 --> 00:21:33,739
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه ؟

371
00:21:33,740 --> 00:21:35,220
أعلم بأنها كانت امراة

372
00:21:35,830 --> 00:21:37,980
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم

373
00:21:38,050 --> 00:21:41,740
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي) ؟

374
00:21:42,770 --> 00:21:45,599
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية ؟ -

375
00:21:45,600 --> 00:21:48,369
لقد سألته . و قد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
و هل صدقتيه ؟ -

376
00:21:48,370 --> 00:21:52,739
أجل -
ألم تشكي بتورّط امرأة أخرى ؟ -

377
00:21:52,740 --> 00:21:54,030
كلاّ

378
00:21:54,410 --> 00:21:56,479
أعتذر , عليّ طرح أسئلة كهذه

379
00:21:56,480 --> 00:21:57,710
أعتذر

380
00:21:57,870 --> 00:21:59,550
تملكين منزلاً جميلاً

381
00:22:00,160 --> 00:22:04,039
جميل . هل قمتِ بالتزيين ؟ -
كلاّ , لقد قام (أليكس) بكل شيء -

382
00:22:04,040 --> 00:22:06,660
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال

383
00:22:10,390 --> 00:22:12,970
إنه يرن كل خمسة دقائق

384
00:22:15,070 --> 00:22:16,860
ما الذي سأفعله ؟

385
00:22:20,530 --> 00:22:24,049
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه و يتم دفن (أليكس

386
00:22:24,050 --> 00:22:25,999
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل

387
00:22:26,000 --> 00:22:27,299
اصعدي على متن الطائرة فحسب

388
00:22:27,300 --> 00:22:29,359
لا تخبري أحداً بوجهتكِ . اذهبي فحسب

389
00:22:29,360 --> 00:22:33,650
حلقي بعيداً و ابدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ

390
00:22:33,860 --> 00:22:34,789
حسناً

391
00:22:34,790 --> 00:22:37,319
حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة

392
00:22:37,320 --> 00:22:39,679
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة

393
00:22:39,680 --> 00:22:41,180
حسناً

394
00:22:41,260 --> 00:22:43,570
جيد , جيد

395
00:22:43,790 --> 00:22:44,789
أنا آسفة

396
00:22:44,790 --> 00:22:46,060
كلاّ

397
00:22:48,250 --> 00:22:49,139
ليس بمقدورها قتل أي شخص

398
00:22:49,140 --> 00:22:51,079
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي

399
00:22:51,080 --> 00:22:54,009
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة

400
00:22:54,010 --> 00:22:55,699
"مهما تقول يا سيدي"

401
00:22:55,700 --> 00:22:57,660
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر

402
00:22:58,510 --> 00:23:01,379
من (كيري شيان) ؟
هل تظنها (روزي) الغامضة ؟

403
00:23:01,380 --> 00:23:03,789
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن

404
00:23:03,790 --> 00:23:06,609
هل هذه أنتِ ؟ -
أجل , كان هذا حين التقيتُ و (أليكس) أوّل مرّة -

405
00:23:06,610 --> 00:23:10,809
و ماذا بهذا ؟ -
(و قد تم صبغ و تسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -

406
00:23:10,810 --> 00:23:13,149
لكن أصغر سناً... و التي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها

407
00:23:13,150 --> 00:23:14,489
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة

408
00:23:14,490 --> 00:23:16,929
كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -

409
00:23:16,930 --> 00:23:19,019
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر

410
00:23:19,020 --> 00:23:21,019
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة

411
00:23:21,020 --> 00:23:24,489
أجل , إنها كذلك -
لقد كانت و (أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -

412
00:23:24,490 --> 00:23:25,629
أحسنتِ

413
00:23:25,630 --> 00:23:27,300
لا تعاملني كحمقاء

414
00:23:34,090 --> 00:23:35,770
آنسة (شيان) ؟

415
00:23:36,160 --> 00:23:37,980
(كيري)

416
00:23:39,340 --> 00:23:41,170
(معكِ (تيريزا ليزبن

417
00:23:41,460 --> 00:23:44,670
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون

418
00:23:49,820 --> 00:23:52,760
"أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة على عنوان 9-6-5 شارع "إلم

419
00:23:57,270 --> 00:23:59,270
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

420
00:24:02,580 --> 00:24:04,550
اطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار

421
00:24:08,220 --> 00:24:10,220
سامحني

422
00:24:10,220 --> 00:24:12,120
تبدو حالة إنتحار

423
00:24:22,140 --> 00:24:23,679
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه, برأيك ؟

424
00:24:23,680 --> 00:24:26,369
أجل . من مدى درجة لونها الوردي . هذا بسبب التسمم بالسيانيد

425
00:24:26,370 --> 00:24:28,479
إنه يتسبب في ارتفاع تركيز الأوكسجين في الدم

426
00:24:28,480 --> 00:24:29,860
شكراً

427
00:24:31,040 --> 00:24:32,380
انظري لهذا أيتها الرئيسة

428
00:24:32,580 --> 00:24:34,460
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات في الطابق العلوي

429
00:24:38,020 --> 00:24:39,780
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية

430
00:24:44,210 --> 00:24:46,869
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة

431
00:24:46,870 --> 00:24:49,240
لكنها نهاية , على الأقل

432
00:24:49,980 --> 00:24:52,419
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة

433
00:24:52,420 --> 00:24:54,039
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى

434
00:24:54,040 --> 00:24:55,629
إن كانت (كيري شيان) انتحارية

435
00:24:55,630 --> 00:25:00,040
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد انتحرت ؟ -

436
00:25:05,450 --> 00:25:06,789
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها امرأة

437
00:25:06,790 --> 00:25:08,219
تحب النساء تفسير أسبابهن

438
00:25:08,220 --> 00:25:09,829
أظن بأنّ هذا انتحار تمّ تنظيمه

439
00:25:09,830 --> 00:25:12,449
ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه

440
00:25:12,450 --> 00:25:14,740
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب لقتل نفسها أكثر من عشر مرات

441
00:25:14,740 --> 00:25:16,369
و ادّخار الحبوب هي سمة

442
00:25:16,370 --> 00:25:19,119
الأشخاص الانتحاريين -
أجل , لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -

443
00:25:19,120 --> 00:25:21,549
باستخدام سيانيد الهيدروجين , الذي يسبب ألماً فظيعاً

444
00:25:21,550 --> 00:25:23,139
في حين تقوم بادّخار الحبوب  التي ستجعلها

445
00:25:23,140 --> 00:25:24,979
تموت بدون ألم ؟ -
حسناً , ربما أرادت أن تتألم -

446
00:25:24,980 --> 00:25:27,009
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها

447
00:25:27,010 --> 00:25:30,589
أنتَ ترغب فعلاً بانتهاء هذه القضية , أليس كذلك ؟

448
00:25:30,590 --> 00:25:33,569
ألا ترغبين بذلك ؟ -
في الواقع , كلاّ . أريد معرفة الحقيقة -

449
00:25:33,570 --> 00:25:36,539
و إن لم تقم (كيري) بقتل نفسها , حينها -
سيكون للأرملة دافع -

450
00:25:36,540 --> 00:25:39,939
لكنها لا تملك مزاج القاتل . من المستحيل أن تكون قاتلة

451
00:25:39,940 --> 00:25:42,220
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح

452
00:25:44,360 --> 00:25:46,969
(صوفي) -
انظر إلى سجلها -

453
00:25:46,970 --> 00:25:50,009
لقد كانت و (أليكس) مهووسين بعنف ببعضهما البعض

454
00:25:50,010 --> 00:25:52,509
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء

455
00:25:52,510 --> 00:25:54,129
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -

456
00:25:54,130 --> 00:25:55,749
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) و تترك (إيملي) بلا أذى ؟

457
00:25:55,750 --> 00:25:56,759
و كيف عرفت

458
00:25:56,760 --> 00:25:58,860
بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس) ؟ -
لنذهب و نسألها -

459
00:26:07,210 --> 00:26:08,909
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء باستجوابها

460
00:26:08,910 --> 00:26:10,769
لندعها تشعر بالراحة. لأنها إن تنبهت

461
00:26:10,770 --> 00:26:14,220
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -

462
00:26:14,860 --> 00:26:16,119
كلا , إن كانت مذنبة

463
00:26:16,120 --> 00:26:18,289
فقد كذبت عليّ و أنا قمتُ بتصديقها

464
00:26:18,290 --> 00:26:19,740
لقد قامت بخداعي

465
00:26:19,740 --> 00:26:21,269
الخطيئة المطلقة

466
00:26:21,270 --> 00:26:22,820
أجل , إنها كذلك

467
00:26:25,460 --> 00:26:27,269
أنتِ عائمة في قارب نجاة

468
00:26:27,270 --> 00:26:28,989
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

469
00:26:28,990 --> 00:26:32,089
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب

470
00:26:32,090 --> 00:26:33,609
أجل أم لا ؟

471
00:26:33,610 --> 00:26:34,920
لا

472
00:26:35,820 --> 00:26:37,719
أنتِ عائمة في قارب نجاة

473
00:26:37,720 --> 00:26:39,729
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

474
00:26:39,730 --> 00:26:41,749
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره

475
00:26:41,750 --> 00:26:45,909
للصعود  إلى القارب . أجل أم لا ؟

476
00:26:45,910 --> 00:26:47,340
أجل

477
00:26:47,840 --> 00:26:49,689
(هذا كل شيء , إنتظري (غريغ

478
00:26:49,690 --> 00:26:51,549
كي يحرركِ من الكرسي , و حينها بوسعكِ الذهاب

479
00:26:51,550 --> 00:26:53,810
و شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ

480
00:26:53,910 --> 00:26:57,009
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين

481
00:26:57,010 --> 00:26:58,849
حياة مقابل عشرة

482
00:26:58,850 --> 00:27:01,149
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة

483
00:27:01,150 --> 00:27:04,099
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي

484
00:27:04,100 --> 00:27:05,659
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان

485
00:27:05,660 --> 00:27:08,629
و متى نكون على استعداد بالتضحية
راقبا الآن

486
00:27:08,630 --> 00:27:09,659
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي

487
00:27:09,660 --> 00:27:12,919
خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل

488
00:27:12,920 --> 00:27:15,600
و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي

489
00:27:15,610 --> 00:27:19,039
يمكنني أن أؤثر على الموضوع الأخلاقي على نحو جيد

490
00:27:19,040 --> 00:27:22,200
و إن أردت , أعكسه ليصبح شريراً

491
00:27:22,440 --> 00:27:23,429
و الآن تعلمان

492
00:27:23,430 --> 00:27:26,929
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية

493
00:27:26,930 --> 00:27:28,779
لذلك قمنا بإعادة اختبار المواضيع

494
00:27:28,780 --> 00:27:30,839
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها

495
00:27:30,840 --> 00:27:33,899
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا بدون اخطار الرأي العام

496
00:27:33,900 --> 00:27:36,670
من الناحية النظرية ، بهذه الطريقة ، الأشرار

497
00:27:37,540 --> 00:27:41,500
و بهذه الطريقة , الأخيار

498
00:27:41,680 --> 00:27:44,409
أجل , بعبارات بسيطة

499
00:27:44,410 --> 00:27:47,919
عليّ التجربة, عليكِ السماح لي بالتجربة

500
00:27:47,920 --> 00:27:49,179
أحقاً ؟

501
00:27:49,180 --> 00:27:51,699
كموضوع اختبار أم المسيطر ؟

502
00:27:51,700 --> 00:27:54,489
مسيطرين ؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين ؟
هذا رائع

503
00:27:54,490 --> 00:27:56,469
سأجرّب كلاهما . أريد تجريبهما على حدّ سواء

504
00:27:56,470 --> 00:28:00,290
أحقاً ؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر) ؟ -

505
00:28:00,520 --> 00:28:04,009
أجل ؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -

506
00:28:04,010 --> 00:28:07,789
أجل , هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (اليكس) ؟

507
00:28:07,790 --> 00:28:09,990
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على انفراد ؟

508
00:28:10,520 --> 00:28:12,199
يبدو تهديداً

509
00:28:12,200 --> 00:28:14,619
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين

510
00:28:14,620 --> 00:28:17,300
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا

511
00:28:17,300 --> 00:28:19,269
أنتِ محقة و أنا مسرورة للتحدّث إليكِ

512
00:28:19,270 --> 00:28:21,830
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب

513
00:28:21,940 --> 00:28:24,859
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس

514
00:28:24,860 --> 00:28:26,219
على علاقة غرامية ؟ -
بالواقع -

515
00:28:26,220 --> 00:28:27,639
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج

516
00:28:27,640 --> 00:28:29,339
لأنها أخبرتني بذلك

517
00:28:29,340 --> 00:28:31,719
لم أعلم بأنه كان (أليكس) . لم أربط الأمر ببعضه

518
00:28:31,720 --> 00:28:35,350
لقد أخبرتكِ بذلك . هل كنتما مقرّبتين إذاً ؟ -
كلاّ , ليس فعلاً -

519
00:28:35,960 --> 00:28:38,309
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (اليكس) السابقة

520
00:28:38,310 --> 00:28:40,820
لماذا تخبركِ بذلك , من بين جميع الناس ؟

521
00:28:43,090 --> 00:28:44,359
لا أعلم

522
00:28:44,360 --> 00:28:46,409
أنتِ طبيبة نفسية , خمني السبب

523
00:28:46,410 --> 00:28:50,039
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة

524
00:28:50,040 --> 00:28:51,869
تحب الدراما السريّة

525
00:28:51,870 --> 00:28:53,779
و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني

526
00:28:53,780 --> 00:28:55,019
من صفعها لا شعورياً

527
00:28:55,020 --> 00:28:57,929
إن اكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -

528
00:28:57,930 --> 00:29:01,809
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس) ؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره -

529
00:29:01,810 --> 00:29:05,089
لكن لا يروق لي التلاعب بي -
هل لازلتِ على -

530
00:29:05,090 --> 00:29:08,040
علاقة جسدية معه ؟ -
كلاّ -

531
00:29:08,130 --> 00:29:09,580
من تكون (روزي) ؟

532
00:29:10,290 --> 00:29:11,739
(روزي)

533
00:29:11,740 --> 00:29:15,489
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم  -
هل أنتِ واثقة ؟ -

534
00:29:15,490 --> 00:29:18,739
أجل
لماذا ؟ هل كانت عشيقة (أليكس) ؟

535
00:29:18,740 --> 00:29:20,959
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع امرأة

536
00:29:20,960 --> 00:29:22,990
(لقد ظنت بأنه ناداها باسم (روزي

537
00:29:26,400 --> 00:29:29,090
يا (ليزبن) , هلا تركتينا بمفردنا للحظة ؟

538
00:29:30,220 --> 00:29:31,700
لا مشكلة

539
00:29:33,640 --> 00:29:35,060
شكراً لكِ

540
00:29:37,570 --> 00:29:38,870
ماذا ؟

541
00:29:41,270 --> 00:29:43,589
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

542
00:29:43,590 --> 00:29:45,879
لكنك تسيطر على زمام الأمور
أنتَ تملك خياراً

543
00:29:45,880 --> 00:29:48,039
يمكن اختيار السماح للشر بهزيمتك

544
00:29:48,040 --> 00:29:49,770
أو يمكنكَ المقاومة

545
00:29:49,840 --> 00:29:52,909
يمكنكَ المقاومة أو الاستسلام و الموت

546
00:29:52,910 --> 00:29:54,410
الخيار عائد إليك

547
00:29:57,070 --> 00:29:59,780
لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ

548
00:30:00,250 --> 00:30:02,020
أعدتِ إليّ حياتي

549
00:30:02,560 --> 00:30:04,999
و أنا مدين لك بفرصة فعل الصواب

550
00:30:05,000 --> 00:30:07,549
و ما هي ؟ -
أخبريني بالحقيقة -

551
00:30:07,550 --> 00:30:10,209
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الاسم

552
00:30:10,210 --> 00:30:13,640
ماذا عن قرد ؟ هل تعرفين قرداً بهذا الاسم ؟

553
00:30:17,790 --> 00:30:19,030
أجل

554
00:30:19,120 --> 00:30:21,600
(لأنّ تلكَ (روزي

555
00:30:22,020 --> 00:30:23,560
التي بالداخل , أليس كذلك

556
00:30:23,860 --> 00:30:24,869
أجل

557
00:30:24,870 --> 00:30:25,979
(لقد قمتِ باستبدالها مع (سوزي

558
00:30:25,980 --> 00:30:29,679
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط , أليس كذلك ؟ -
أجل -

559
00:30:29,680 --> 00:30:32,799
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح , أليس كذلك ؟
الأمر كله غير قابل للتصديق

560
00:30:32,800 --> 00:30:35,179
(و .. و هذا الرجل .. البروفيسور (لويس ستاتزر

561
00:30:35,180 --> 00:30:36,519
إنه كاذب

562
00:30:36,520 --> 00:30:39,859
كلاّ , نحن قريبين جداً

563
00:30:39,860 --> 00:30:41,649
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل

564
00:30:41,650 --> 00:30:45,309
نحن على حافة .. من النجاح الثوري -
(على حافة ؟ يا (صوفي -

565
00:30:45,310 --> 00:30:47,079
هذا المبنى , هذا المعهد

566
00:30:47,080 --> 00:30:50,559
هذا المشروع الذي تبلغ قيمته ملايين الدولارات مستند على كذبة

567
00:30:50,560 --> 00:30:52,190
أجل أم لا ؟

568
00:30:53,380 --> 00:30:54,760
أجل

569
00:30:55,490 --> 00:30:56,930
إنه كذبة

570
00:30:57,130 --> 00:31:00,179
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً

571
00:31:00,180 --> 00:31:03,190
لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك

572
00:31:05,050 --> 00:31:06,319
لماذا الكذب بشأن ذلك ؟

573
00:31:06,320 --> 00:31:09,290
سوف ... سيتم اكتشاف الأمر بالنهاية

574
00:31:12,400 --> 00:31:13,149
الكبرياء

575
00:31:13,150 --> 00:31:15,769
الوهم , الجشع

576
00:31:15,770 --> 00:31:16,769
عليك أن تتفهم ذلك

577
00:31:16,770 --> 00:31:19,530
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري

578
00:31:20,820 --> 00:31:24,469
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته

579
00:31:24,470 --> 00:31:27,459
لقد أردته أن ينجح بشدّة

580
00:31:27,460 --> 00:31:28,940
جميعنا أردنا ذلك

581
00:31:30,790 --> 00:31:33,159
و بدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها

582
00:31:33,160 --> 00:31:35,589
و قد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله

583
00:31:35,590 --> 00:31:37,649
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم

584
00:31:37,650 --> 00:31:40,979
كان سيعترف بذلك
و قد رجوته , رجوته بأن لا يفعل ذلك

585
00:31:40,980 --> 00:31:44,629
فستكون نهاية عملنا , ستكون نهاية كل شيء

586
00:31:44,630 --> 00:31:49,180
لذا قمتِ بقتله أنتِ و (كيري) لتغطية هذا الأمر كله

587
00:31:49,280 --> 00:31:52,229
يا (باتريك) . انظر إليّ

588
00:31:52,230 --> 00:31:55,970
لا علاقة لي بموتهما

589
00:31:56,180 --> 00:31:57,549
أقسم بذلك

590
00:31:57,550 --> 00:31:58,880
من القاتل ؟

591
00:32:00,050 --> 00:32:01,329
هل هو (ستاتز) ؟

592
00:32:01,330 --> 00:32:03,849
أنا .. أنا لا .. أنا لا أعلم

593
00:32:03,850 --> 00:32:06,279
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر

594
00:32:06,280 --> 00:32:09,320
و مع ذلك لم تنبسي بكلمة لي

595
00:32:12,030 --> 00:32:14,259
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي , أليس كذلك ؟

596
00:32:14,260 --> 00:32:15,869
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط

597
00:32:15,870 --> 00:32:19,190
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ

598
00:32:20,580 --> 00:32:22,470
يا (صوفي) , انظري إليّ

599
00:32:22,600 --> 00:32:25,010
لا آبه بشأن عملية الإحتيال

600
00:32:25,040 --> 00:32:27,329
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه

601
00:32:27,330 --> 00:32:31,380
أن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم

602
00:32:32,410 --> 00:32:34,299
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب

603
00:32:34,300 --> 00:32:36,599
المغادرة و صعود طائرة متجهة نحو البرازيل

604
00:32:36,600 --> 00:32:37,970
(باتريك)

605
00:32:54,810 --> 00:32:56,370
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

606
00:32:58,810 --> 00:33:00,100
الوداع

607
00:33:00,280 --> 00:33:02,410
الوداع يا (باتريك) , كن جيداً

608
00:33:10,890 --> 00:33:13,560
لا علاقة لي بهذه الجرائم

609
00:33:22,240 --> 00:33:23,770
كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ , كلاّ

610
00:33:24,320 --> 00:33:25,920
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق

611
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
هذه فكرة جنونية

612
00:33:29,730 --> 00:33:31,460
نعم , تماماً

613
00:33:31,640 --> 00:33:33,259
حسناً , سنفعل ذلك أيها الرئيس

614
00:33:33,260 --> 00:33:34,590
شكراً

615
00:33:36,110 --> 00:33:38,710
"لقد قال "قوموا بذلك ,  لا بأس

616
00:33:39,950 --> 00:33:41,500
لقد أحبّ الفكرة

617
00:33:43,880 --> 00:33:45,540
(أيها البروفيسور (ستاتزر

618
00:33:46,170 --> 00:33:47,529
لقد نجحنا

619
00:33:47,530 --> 00:33:49,859
ماذا ؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -

620
00:33:49,860 --> 00:33:53,099
هل نجح ؟ -
لقد كنتُ أري رجال الشرطة كيف يتم إجراء مسح على الدماغ -

621
00:33:53,100 --> 00:33:55,550
و لكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل , لقد كان يحصل ذلك -

622
00:33:55,550 --> 00:33:58,019
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية

623
00:33:58,020 --> 00:34:00,629
و أظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية

624
00:34:00,630 --> 00:34:03,850
لكن كيف ؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك , لكنه نجح -

625
00:34:03,870 --> 00:34:06,910
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد

626
00:34:08,390 --> 00:34:10,529
و بعد ذلك

627
00:34:10,530 --> 00:34:12,319
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

628
00:34:12,320 --> 00:34:14,299
لقد تحققت و أعدتُ التحقق من النتائج
راقب

629
00:34:14,300 --> 00:34:16,340
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة

630
00:34:17,370 --> 00:34:19,359
السؤال 65 - ب

631
00:34:19,360 --> 00:34:21,929
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء

632
00:34:21,930 --> 00:34:24,809
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس

633
00:34:24,810 --> 00:34:26,629
لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك

634
00:34:26,630 --> 00:34:31,769
هل سوف  : أ - تتخلى عن حياتك
أم  : ب - تسمح بموت الطفل

635
00:34:31,770 --> 00:34:35,090
أ -
و الآن سأجعله شريراً -

636
00:34:35,310 --> 00:34:39,519
السؤال 98 . أنت محاصر على جزيرة مع شخص غريب

637
00:34:39,520 --> 00:34:43,529
و قد عثرت على مصدر للطعام و الذي يكفي لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة

638
00:34:43,530 --> 00:34:45,489
إن لم تقم بمشاركة الطعام

639
00:34:45,490 --> 00:34:49,429
فإنّ بقائك مضمون لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً

640
00:34:49,430 --> 00:34:54,979
هل سوف : أ - تتشارك بالطعام
أو : ب - تحتفظ بالطعام لنفسك

641
00:34:54,980 --> 00:34:58,200
ب -
أترى ؟ لقد نجح -

642
00:34:58,260 --> 00:35:00,250
لقد نجح فعلاً

643
00:35:00,400 --> 00:35:02,039
لقد نجح فعلاً

644
00:35:02,040 --> 00:35:04,540
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع

645
00:35:06,950 --> 00:35:10,299
تناول الناس أمرٌ خاطئ . هل هذا صحيح أم خطأ ؟

646
00:35:10,300 --> 00:35:12,679
خطأ -
السؤال 95 -

647
00:35:12,680 --> 00:35:15,609
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار

648
00:35:15,610 --> 00:35:18,390
هل هذا صحيح أم خطأ ؟ -
صحيح -

649
00:35:18,810 --> 00:35:20,139
أحسنتما صنعاً

650
00:35:20,140 --> 00:35:22,239
أحسنتما صنعاً, شكراً جزيلاً

651
00:35:22,240 --> 00:35:24,550
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف

652
00:35:24,550 --> 00:35:27,350
أجل , لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك

653
00:35:28,890 --> 00:35:31,929
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -

654
00:35:31,930 --> 00:35:34,929
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -

655
00:35:34,930 --> 00:35:36,470
سيدي

656
00:35:37,200 --> 00:35:39,419
(سيدي من فضلك , اتبع نصيحة الطبيبة (ميلر

657
00:35:39,420 --> 00:35:41,209
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك

658
00:35:41,210 --> 00:35:43,559
أجل أنا أدرك ذلك , لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية

659
00:35:43,560 --> 00:35:45,169
و قد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ -

660
00:35:45,170 --> 00:35:46,509
أنت لا تفهم

661
00:35:46,510 --> 00:35:47,989
إنه عكس ذلك تماماً

662
00:35:47,990 --> 00:35:49,650
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم

663
00:35:51,830 --> 00:35:53,730
ما الذي تفعله ؟

664
00:35:55,730 --> 00:35:57,110
ضع الهاتف من يدك

665
00:35:58,210 --> 00:35:59,710
شكراً لك

666
00:35:59,730 --> 00:36:01,599
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب ؟

667
00:36:01,600 --> 00:36:03,460
هدفي الوحيد

668
00:36:04,460 --> 00:36:06,829
هو القبض على الأشرار و معاقبتهم

669
00:36:06,830 --> 00:36:08,109
هذا كل ما أفعله

670
00:36:08,110 --> 00:36:10,349
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً

671
00:36:10,350 --> 00:36:11,619
أتفهم ذلك ؟ -
أجل , أجل -

672
00:36:11,620 --> 00:36:13,950
الأشخاص الصالحين , يفعلون أموراً صالحة

673
00:36:14,210 --> 00:36:15,489
و الأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة

674
00:36:15,490 --> 00:36:16,749
ذلـ..ذلك .. ذلك صحيح

675
00:36:16,750 --> 00:36:19,879
و الآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي

676
00:36:19,880 --> 00:36:24,649
السؤال 99 , من قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان) ؟

677
00:36:24,650 --> 00:36:27,159
أنا .. أنا لا أعلم

678
00:36:27,160 --> 00:36:28,959
هذه الإجابة غير مقبولة

679
00:36:28,960 --> 00:36:31,649
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة

680
00:36:31,650 --> 00:36:33,920
أنا أخبركَ بالحقيقة

681
00:36:35,830 --> 00:36:38,640
يا إلهي , يا إلهي

682
00:36:38,720 --> 00:36:40,060
يا إلهي

683
00:36:44,470 --> 00:36:47,279
حسناً و الآن بعد أن حققنا

684
00:36:47,280 --> 00:36:49,139
بعض مؤشرات الاختبار الحقيقية

685
00:36:49,140 --> 00:36:52,339
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون) و (كيري شيان

686
00:36:52,340 --> 00:36:54,559
أو سأقوم بقتل صديقك الطيب

687
00:36:54,560 --> 00:36:57,159
و بعد ذلك إن استمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة

688
00:36:57,160 --> 00:37:00,979
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب , لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -

689
00:37:00,980 --> 00:37:02,149
أريد إجابة

690
00:37:02,150 --> 00:37:05,009
لقد كان ذلك أنا , لقد كان

691
00:37:05,010 --> 00:37:07,039
لقد كان ذلك أنا , أنا القاتل -
أنت ؟ لماذا ؟ -

692
00:37:07,040 --> 00:37:10,270
(لقد .. لقد قمت بقتلهما . أنا متأسف يا (لويس

693
00:37:10,450 --> 00:37:12,500
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب

694
00:37:12,860 --> 00:37:14,710
أنا بحاجة إلى دليل

695
00:37:15,010 --> 00:37:16,779
في .. في قبو منزلي

696
00:37:16,780 --> 00:37:19,209
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم

697
00:37:19,210 --> 00:37:21,729
ما الموجود بداخل القنينة ؟ -
السيانيد -

698
00:37:21,730 --> 00:37:23,320
لماذا قمت بذلك ؟

699
00:37:24,190 --> 00:37:26,240
لحماية الجامعة

700
00:37:27,350 --> 00:37:30,509
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر

701
00:37:30,510 --> 00:37:31,579
يبدو محتالاً

702
00:37:31,580 --> 00:37:35,509
تمويلات الجامعهة كلها .. مستندة

703
00:37:35,510 --> 00:37:37,699
(على سمعة (ستاتزر

704
00:37:37,700 --> 00:37:41,509
و إن انهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار

705
00:37:41,510 --> 00:37:42,959
(و قد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس

706
00:37:42,960 --> 00:37:45,189
و أخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء

707
00:37:45,190 --> 00:37:47,409
و كانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال

708
00:37:47,410 --> 00:37:49,349
بل و كقاتل -
أجل -

709
00:37:49,350 --> 00:37:52,080
أجل , بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة ؟

710
00:37:52,080 --> 00:37:54,899
بالرف العلوي في جهة اليسار , و أنتَ ... و أنتَ

711
00:37:54,900 --> 00:37:56,879
و أنتَ نازل من السلالم

712
00:37:56,880 --> 00:37:59,799
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً و جميلاً

713
00:37:59,800 --> 00:38:03,640
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً ؟ -
السيانيد -

714
00:38:05,850 --> 00:38:07,710
يا (صوفي) , يمكنكِ النهوض الآن

715
00:38:09,080 --> 00:38:11,089
اترين ؟ الدم ... لقد استحق الأمر العناء

716
00:38:11,090 --> 00:38:13,950
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله

717
00:38:14,110 --> 00:38:16,400
لقد كان ذلك .. لقد كان ذلك رائعاً

718
00:38:18,210 --> 00:38:19,689
الأمر كله غير مقبول

719
00:38:19,690 --> 00:38:22,469
لقد .. لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل .. من أجل إنقاذ نفسي

720
00:38:22,470 --> 00:38:24,849
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس

721
00:38:24,850 --> 00:38:25,949
إنه غير مقبول

722
00:38:25,950 --> 00:38:29,099
إنها تعرف ذلك , لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً

723
00:38:29,100 --> 00:38:33,390
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين ؟ -
اليسار -

724
00:38:33,500 --> 00:38:37,070
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش

725
00:38:37,440 --> 00:38:38,829
غير مقبول

726
00:38:38,830 --> 00:38:41,839
أجل . أكره أن أكون مفوضة حكومية

727
00:38:41,840 --> 00:38:43,639
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات

728
00:38:43,640 --> 00:38:45,709
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء

729
00:38:45,710 --> 00:38:49,990
أنت قيد الاعتقال , يا (تشو) , هلاّ ؟ -
حسناً , ضع يديكَ فوق رأسك -

730
00:38:50,630 --> 00:38:52,729
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بالتزام الصمت -

731
00:38:52,730 --> 00:38:53,729
كل ما تقوله قد

732
00:38:53,730 --> 00:38:55,519
و سيستخدم ضدّك في المحكمة

733
00:38:55,520 --> 00:38:56,319
لديكَ الحق

734
00:38:56,320 --> 00:38:57,929
بحضور المحامي أثناء عمليّة الاستجواب

735
00:38:57,930 --> 00:39:03,770
إن تخلّيت عن حقوقك , هل تفهم هذا ؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -

736
00:39:06,200 --> 00:39:07,920
لقد كنتَ تتظاهر

737
00:39:08,770 --> 00:39:10,560
إنه لا يعمل

738
00:39:10,610 --> 00:39:12,200
تتظاهران

739
00:39:13,390 --> 00:39:16,749
للقبض على المستشار ... أو عليّ حسب ما أظن

740
00:39:16,750 --> 00:39:18,879
فلم تعرف أي منا القاتل

741
00:39:18,880 --> 00:39:20,610
كلاّ , لقد ظننتكَ القاتل

742
00:39:21,820 --> 00:39:23,610
خطة بمنتهى الذكاء

743
00:39:25,030 --> 00:39:28,850
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح

744
00:39:29,040 --> 00:39:31,250
يقوم العقل بالتحايل , أليس كذلك ؟

745
00:39:36,380 --> 00:39:38,060
لا يهم

746
00:39:44,390 --> 00:39:45,279
بالمستقبل

747
00:39:45,280 --> 00:39:47,589
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً

748
00:39:47,590 --> 00:39:52,159
لكن إن لم تكن كذلك و انتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً

749
00:39:52,160 --> 00:39:54,319
فأسديني معروفاً , لا تتصلي بي

750
00:39:54,320 --> 00:39:56,370
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير

751
00:39:57,230 --> 00:39:58,609
تمّ تسديد الدين بالكامل

752
00:39:58,610 --> 00:39:59,900
رائع

753
00:40:01,140 --> 00:40:02,720
ما الذي ستفعلينه الآن ؟

754
00:40:03,560 --> 00:40:05,990
لقد فشلتُ كعالمة

755
00:40:07,150 --> 00:40:10,079
لذا , على الأرجح بأنني سأعود إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر

756
00:40:10,080 --> 00:40:13,530
أظنها فكرة رائعة , فأنتِ بارعة بذلك

757
00:40:14,290 --> 00:40:15,760
شكراً

758
00:40:26,940 --> 00:40:29,870
إلى اللقاء يا (صوفي) , كوني جيدة

759
00:40:41,440 --> 00:40:43,400
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة

760
00:40:44,240 --> 00:40:46,140
حسناً , أنتِ تعلمين , إنه

761
00:40:46,560 --> 00:40:48,329
أجل , على الخد

762
00:40:48,330 --> 00:40:49,810
لازال ذلك يحتسب

763
00:40:50,940 --> 00:40:52,069
يحتسب كماذا ؟

764
00:40:52,070 --> 00:40:54,530
لاشيء . أنا أقول فحسب

765
00:41:10,980 --> 00:41:12,380
هل تريد تولّي القيادة ؟

766
00:41:14,520 --> 00:41:16,450
هذا عرضٌ لطيف للغاية

767
00:41:16,570 --> 00:41:18,590
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية ؟

768
00:41:18,720 --> 00:41:22,159
ماذا ؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب

769
00:41:22,160 --> 00:41:24,009
لا يروق لكِ الأمر حين أقود , أنتِ تحتقرين ذلك

770
00:41:24,010 --> 00:41:27,370
انتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -

771
00:41:27,530 --> 00:41:29,269
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر

772
00:41:29,270 --> 00:41:31,429
و بالرغم من ذلك أنتِ على استعداد للتغلب على مخاوفكِ الغير المنطقية

773
00:41:31,430 --> 00:41:34,719
(لإبهاجي . هذا أمر جميل يا (ليزبن

774
00:41:34,720 --> 00:41:37,660
شكراً لكِ , أودّ القيادة -
انسى ذلك -

775
00:41:42,800 --> 00:41:47,800
Cats ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

