1
00:00:01,593 --> 00:00:03,093
الوسيط الروحي

2
00:00:03,293 --> 00:00:03,957
اسم
.

3
00:00:05,657 --> 00:00:10,620
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,500
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:22,300 --> 00:00:25,000
,مرفأ خليج البجع
سوساليتو

6
00:00:25,880 --> 00:00:27,470
ما الحالة التي لدينا ؟

7
00:00:27,500 --> 00:00:31,260
(جيم غولبراند)
"المدير التنفيذي و مؤسس برمجيات "غايا ماتريكس

8
00:00:31,290 --> 00:00:34,270
تمّ الإبلاغ البارحة عن اختفائه من قِبل شقيقه الذي يمكث معه

9
00:00:34,310 --> 00:00:38,290
استجابت الشرطة المحلية للإتصال
لكنهم لم يتحققوا من قاربه حتى صبيحة اليوم

10
00:00:38,650 --> 00:00:41,390
تمّ العثور على دماء فوق سطح القارب
لكن لا أثر للجثة

11
00:00:41,400 --> 00:00:42,700
و لماذا جعلونا نتولّى هذه القضيّة ؟

12
00:00:42,740 --> 00:00:45,880
"إنّ المرفأ مملوك عن طريق الإيجار لمدينة "سوساليتو

13
00:00:45,910 --> 00:00:48,590
لقد كان قرار الشرطة المحلية سواء بتولّي أو عدم تولّي القضيّة

14
00:00:48,620 --> 00:00:51,780
قضية اختفاء بارزة

15
00:00:51,790 --> 00:00:54,210
أتسائل عن سبب رفضهم القيام بتولّيها

16
00:01:00,190 --> 00:01:02,700
هل أنتَ قادم ؟ -
إنه ليس على ما يرام . فهو يشعر بالغثيان -

17
00:01:02,710 --> 00:01:03,980
أنا بخير

18
00:01:03,990 --> 00:01:07,610
إن أصبتني بالمرض , فسوف أعينكَ بمهام المراقبة لمدّة شهر

19
00:01:07,620 --> 00:01:09,770
أجل أيتها الرئيسة

20
00:01:21,910 --> 00:01:23,250
هل هذا هو ؟ -
أجل -

21
00:01:23,260 --> 00:01:24,970
ما من آثار على حصول صراع أو وجود سلاح ؟

22
00:01:24,980 --> 00:01:26,030
لا شيء

23
00:01:26,070 --> 00:01:27,790
ما المعلومات الأخرى التي لدينا بشأن الضحية ؟

24
00:01:27,820 --> 00:01:29,840
إنّ (جيم غولبراند) بالثالثة و الثلاثين من عمره

25
00:01:29,870 --> 00:01:33,890
"يقيم هنا في "سوساليتو
و يقدّر صافي ممتلكاته بقيمة مئة مليون دولار

26
00:01:33,910 --> 00:01:35,610
إنه ثري -
بل فاحش الثراء -

27
00:01:35,620 --> 00:01:39,300
(و قام مؤخراً بطلاق (كاثرين ستابز - غولبراند

28
00:01:39,320 --> 00:01:41,130
هل يملك الضحية سجلاً جنائياً ؟

29
00:01:41,140 --> 00:01:45,190
"لا . الشركة التي قام بتأسيسها "غايا ماتريكس

30
00:01:45,200 --> 00:01:48,490
قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

31
00:01:49,140 --> 00:01:51,960
سنحصل على الملفات
لكن على ما يبدو

32
00:01:52,000 --> 00:01:55,690
بأنه كان يواجه دفع غرامات كبيرة و حبس بالسجن الفدرالي

33
00:02:02,980 --> 00:02:06,270
هل تحتاج للمساعدة ؟ -
كلاّ , لا تهتم -

34
00:02:48,760 --> 00:02:50,620
قد يكون الأمر برمته خدعة مدروسة

35
00:02:50,660 --> 00:02:52,560
و هذا يفسر عدم وجود جثة

36
00:02:52,590 --> 00:02:56,280
تستقل قارباً و تصبح مفقوداً .. و يفترض الجميع بأنكَ غارق في قعر المحيط

37
00:02:56,320 --> 00:02:58,970
و لا يتم العثور أبداً على الجثة أو القاتل

38
00:02:59,000 --> 00:03:01,080
سيبدو هذا منطقياً للغاية

39
00:03:02,470 --> 00:03:04,670
هذا الزر ؟  لا -
ليس هذا الزر -

40
00:03:05,590 --> 00:03:07,440
ماذا عن هذا الزر ؟

41
00:03:08,880 --> 00:03:11,150
أعتذر

42
00:03:13,060 --> 00:03:14,000
ما الذي تفعلانه ؟

43
00:03:14,030 --> 00:03:16,950
ليس هناك من داعٍ لإنزال المرساة حين تكون مربوطاً بالميناء

44
00:03:20,680 --> 00:03:22,640
من بعدكِ

45
00:04:03,380 --> 00:04:05,500
" الوسيط الروحي  "

46
00:04:05,500 --> 00:04:08,400
>> مــ 1 ـــ . حـــ 21 ـــ <<
>> الآنسة حمراء <<

47
00:04:10,750 --> 00:04:12,800
قصر عائلة غولبراند
بيلفيدير - كاليفورنيا
.

48
00:04:12,660 --> 00:04:14,680
متى لاحظتَ بأنّ شقيقكَ مفقود ؟

49
00:04:14,720 --> 00:04:15,970
حسناً, أنا و (جيم) نتحدّث يومياً

50
00:04:15,990 --> 00:04:18,130
شعرتُ بأنّ هناك خطب ما حين لم يعد للمنزل

51
00:04:18,170 --> 00:04:19,700
إذاً هل تقيم هنا مع شقيقكَ يا (كيث) ؟

52
00:04:19,740 --> 00:04:22,280
لبضعة اشهر بشكل مؤقت

53
00:04:22,310 --> 00:04:24,750
فقد أراد (جيم) بعض الصحبة خلال فترة طلاقه

54
00:04:25,440 --> 00:04:27,650
بعدكَ يا أخي

55
00:04:29,320 --> 00:04:33,460
حدّثنا عن شقيقك ... بمن كان مرتبطاً ؟
ما هو حافزه ؟

56
00:04:33,940 --> 00:04:36,330
في الحقيقة كانت "غايا ماتريكس" هي حياة (جيم) ... أجل

57
00:04:36,340 --> 00:04:40,620
(هذه الشركة التي أسسها مع (ريك

58
00:04:41,410 --> 00:04:45,210
برنامج غرين ... للبرمجيات
لا تسأليني عمّا تكون

59
00:04:45,220 --> 00:04:47,490
ريك) ؟ هل هو (ريك بيرغمان) ؟) -
أجل -

60
00:04:48,700 --> 00:04:51,680
كان (ريك) و (جيم) صديقان مقرّبان منذ أيام المدرسة الإبتدائية

61
00:04:51,690 --> 00:04:55,130
و قد قاما ببناء إمبراطورية كاملة خارج مرآب والدينا

62
00:04:55,170 --> 00:04:57,420
بالوقت

63
00:04:57,680 --> 00:05:00,270
بالوقت الذي كنتُ فيه محبطاً للغاية , تعلمان
فقد كنتُ أقول

64
00:05:00,300 --> 00:05:03,060
يا صاح , أين سأضع طبلتي الآن ؟

65
00:05:03,410 --> 00:05:06,590
في الحقيقة , لم أكن أعلم الكثير

66
00:05:06,620 --> 00:05:09,290
ماذا عن حياته الشخصية ؟
هل كان يواعد إحداهن ؟

67
00:05:10,340 --> 00:05:13,580
(بروك هاربر)
إمرأة رائعة

68
00:05:13,610 --> 00:05:15,190
بالنسبة إلى طبيبة نفسانية

69
00:05:15,220 --> 00:05:17,400
إذاً هي طبيبة نفسانية -
أجل -

70
00:05:17,410 --> 00:05:20,780
تعمل بمركز "سوساليتو" لإعادة التأهيل

71
00:05:20,790 --> 00:05:25,570
لقد كنتُ هناك من أجل , دورة تنشيطية

72
00:05:25,580 --> 00:05:26,860
و هكذا تقابلا أوّل مرّة

73
00:05:26,890 --> 00:05:29,480
حين أتى (جيم) لزيارتي

74
00:05:29,490 --> 00:05:32,230
هل خاض شقيقك و (بروك) شجاراً بالآونة الأخيرة ؟
أو أيّ شيء من هذا القبيل ؟

75
00:05:32,240 --> 00:05:34,450
كلاّ , فـ (جيم) مجنون بحبها

76
00:05:34,460 --> 00:05:37,690
لقد ذكر بأنها المرأة الوحيدة التي بإمكانها فهمه

77
00:05:38,910 --> 00:05:41,520
أظنه كان سيعرض عليها الزواج

78
00:05:41,540 --> 00:05:43,560
لقد تطلّق شقيقك مؤخراً . أليس كذلك ؟

79
00:05:43,590 --> 00:05:46,830
من (كاثرين ستابز - غولدبراند) ؟

80
00:05:46,870 --> 00:05:49,160
أفضل عمل قام به على الإطلاق

81
00:05:49,190 --> 00:05:52,370
لقد كانت هذه المرأة .. كابوساً

82
00:05:52,700 --> 00:05:54,850
فسّر لنا كيف ؟

83
00:05:54,860 --> 00:05:56,580
لقد كانت جشعة للغاية

84
00:05:56,590 --> 00:06:00,970
, أعني , فكل ما كانت تريده منزل أكبر
قارب أكبر و المزيد من المجوهرات

85
00:06:01,010 --> 00:06:03,570
هل تعزف على جميع هذه الآلات ؟

86
00:06:03,620 --> 00:06:06,620
على الأرغن و آلة الباس بشكل خاص

87
00:06:06,640 --> 00:06:09,690
هل هي نوع من موسيقى الروك المدمجة الحديثة ؟

88
00:06:09,710 --> 00:06:14,080
أجل . نوعاً ما ... أجل
أتعلم , بشكل تدريجي ؟

89
00:06:14,340 --> 00:06:15,460
كيف عرفتَ يا رجل ؟

90
00:06:15,480 --> 00:06:17,610
تخمين موفّق

91
00:06:18,090 --> 00:06:19,920
هل تكسب الكثير من هذا , العزف على الأرغن ؟

92
00:06:19,950 --> 00:06:24,290
كلاّ . كلاّ . لكنني لا أفعل ذلك من أجل المال
أتفهم , فالموسيقى هي

93
00:06:24,810 --> 00:06:26,210
إنّه أمر روحاني

94
00:06:26,240 --> 00:06:28,970
أجل , إنها كذلك
و كذلك النقود

95
00:06:28,980 --> 00:06:33,380
كل ما هو موجود لديه جوهر روحي
أو ليس كذلك على الإطلاق

96
00:06:34,140 --> 00:06:36,540
إذاً ماذا سيحصل لكل هذه الثروة ؟
من سيحصل عليها ؟

97
00:06:36,550 --> 00:06:41,370
(جزء من العقار سيذهب إلى المنظمات الخيرية التي يدعمها (جيم

98
00:06:41,410 --> 00:06:42,860
و البقية ستؤول لي

99
00:06:42,890 --> 00:06:45,100
دافع للقتل

100
00:06:46,450 --> 00:06:48,340
اهدأ يا رجل

101
00:06:48,370 --> 00:06:50,340
أنا أمزح فحسب

102
00:06:52,050 --> 00:06:53,420
أين كنتَ مساء يوم الجمعة ؟

103
00:06:53,450 --> 00:06:55,490
أنا

104
00:06:55,500 --> 00:06:58,540
أنا .. كنتُ في الفراش مع صديقة

105
00:06:58,550 --> 00:07:01,290
تدعى (غريتشن) .. شيء كهذا

106
00:07:01,890 --> 00:07:04,100
ما هو رقم هاتفها ؟

107
00:07:12,080 --> 00:07:14,050
شكراً لك

108
00:07:19,480 --> 00:07:21,900
ما الذي تظنه ؟ -
محتمل -

109
00:07:22,100 --> 00:07:23,740
و أنتِ ؟ -
لستُ واثقة -

110
00:07:23,750 --> 00:07:27,850
يا (تشو) . دوّن عندكَ هذا الرقم 5550 -
دوّنته -

111
00:07:27,860 --> 00:07:29,380
غريتشن) , لا أعلم شهرتها)

112
00:07:29,400 --> 00:07:32,030
إنها حجّة غياب الأخ ليلة الجمعة الماضية

113
00:07:32,040 --> 00:07:33,110
دع (فان بيلت) تتحقق من الأمر

114
00:07:33,140 --> 00:07:36,300
(اذهب و (ريغسبي) للتحدّث لشريك (غولدبراند) يدعى  (ريك بيرغمان

115
00:07:36,330 --> 00:07:39,700
"يفترض تواجده بشركة "غايا ماتريسك -
حسناً . سنفعل ذلك أيتها الرئيسة -

116
00:07:41,860 --> 00:07:43,390
(ريغسبي)

117
00:07:44,320 --> 00:07:46,590
ماذا ؟

118
00:07:47,350 --> 00:07:49,770
لا تهتم

119
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
شركة غايا ماتريكس
بيركيلي , كاليفورنيا
.

120
00:08:03,170 --> 00:08:05,430
(مرحباً أنا العميل (تشو) و هذه العميلة (فان بيلت
من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

121
00:08:05,440 --> 00:08:08,360
(أدعى (ستيوارت هانسن) , سأصطحبكم لمكتب (ريك -
حسناً -

122
00:08:08,370 --> 00:08:10,210
ما هي وظيفتكَ هنا يا سيد (هانسن) ؟

123
00:08:10,510 --> 00:08:13,000
يكره (جيم) التسميات و الرتب

124
00:08:13,060 --> 00:08:16,400
أنا رئيس الأمن نوعاً ما , لكن هذا يبدو فاشياً , أليس كذلك ؟

125
00:08:16,590 --> 00:08:22,510
ما أنا عليه في الحقيقة هو صاحب الجدران النارية و التشفيرات و الأفكار الغير تقليدية

126
00:08:25,210 --> 00:08:29,180
لقد كان (ريك) بقاعة المؤتمرات طيلة الصباح
(يتعامل مع توابع وفاة (جيم

127
00:08:29,200 --> 00:08:31,590
إنه محطّم للغاية , و جميعنا كذلك

128
00:08:31,900 --> 00:08:35,890
لقد كان (جيم) يعني الكثير لهذه الشرطة و لجميعنا

129
00:08:42,220 --> 00:08:44,840
هذه الشركة مشتركة بينكَ  و بين (جيم) , هل هذا صحيح ؟

130
00:08:45,160 --> 00:08:46,010
أجل

131
00:08:46,030 --> 00:08:48,330
كيف كانت هذه الشراكة على وجه التحديد ؟

132
00:08:49,210 --> 00:08:52,170
لقد كان (جيم) العقل المبدع للشركة

133
00:08:52,210 --> 00:08:54,130
لقد كان الشخص الحالم

134
00:08:54,170 --> 00:08:56,400
و قد توليتُ الجانب المختص بإدارة الأعمال

135
00:08:56,420 --> 00:09:00,980
لقد شكلنا فريقاً رائعاً , أتعلمان , لقد كان عبقرياً
... لكنه لم يكن

136
00:09:00,990 --> 00:09:02,470
عدائياً

137
00:09:02,510 --> 00:09:06,960
أما أنا فكنتُ اللاعب .. تنافسي . أحب الفوز
و لا أعتذر عن ذلك

138
00:09:06,970 --> 00:09:09,920
هل هذا ما أوقعكم بالمتاعب مع هيئة الأوراق المالية ؟

139
00:09:10,620 --> 00:09:13,520
حذّرني المحاميين بأنّ أسئلة كهذه قد يتم طرحها

140
00:09:13,550 --> 00:09:16,640
و هذا كلّ ما لديّ لأقوله بشأن هذا الموضوع بالوقت الحاضر

141
00:09:16,670 --> 00:09:21,270
أنا حالياً قيد التحقيق من قِبل هيئة الأوراق المالية بسبب انتهاكات مالية

142
00:09:21,280 --> 00:09:23,590
"بسبب وظيفتي هنا في "غايا ماتريكس

143
00:09:23,610 --> 00:09:25,330
لا يبدو و كأنكَ قلتَ شيئاً

144
00:09:25,360 --> 00:09:28,200
أنتما تفهمان سبب عدم إمكاني على التعليق أكثر

145
00:09:28,210 --> 00:09:31,680
هل سببت التحقيقات أيّ عداء بينكَ و بين (جيم) ؟

146
00:09:31,720 --> 00:09:34,790
كلاّ . على الإطلاق
لقد كنّا بمثابة أخوين

147
00:09:34,800 --> 00:09:36,190
أين كنتَ ليلة وقوع الجريمة ؟

148
00:09:36,220 --> 00:09:39,980
بالمنزل ... بمفردي . اسمعا , أنتما لا تفهمان

149
00:09:40,820 --> 00:09:44,270
لقد كان (جيم) العبقري المبدع وراء الشركة

150
00:09:44,280 --> 00:09:47,910
فمن دونه هذه الشركة بخطر محدّق

151
00:09:48,720 --> 00:09:53,390
ليس لديّ ما أكسبه و سأخسر كل شيء بوفاته

152
00:09:59,390 --> 00:10:02,630
أيتها الطبيبة (هاربر) , منذ متى تواعدين (جيم غولدبراند) ؟

153
00:10:02,930 --> 00:10:07,500
"حدث ذلك مباشرة بعد انتقالي من "بوسطن
و ذلك منذ 7 أشهر

154
00:10:07,650 --> 00:10:08,810
أحد

155
00:10:08,830 --> 00:10:13,730
كان أحد معارفه يقيم هنا , و قد انسجمنا مباشرة

156
00:10:13,800 --> 00:10:15,510
هل يمكنكِ التفكير بأيّ شخص

157
00:10:15,540 --> 00:10:17,290
عفواً ... قد يريد موته ؟

158
00:10:17,330 --> 00:10:20,670
لقد فكرتُ مطولاً بشأن هذا طيلة الصباح , و

159
00:10:21,000 --> 00:10:23,070
و لا يمكنني التفكير بأحد

160
00:10:23,090 --> 00:10:27,190
لقد كان (جيم) رجلاً طيباً , كريماً , سخياً و ذكياً

161
00:10:27,220 --> 00:10:30,760
لا يمكنني تصوّر شخص قادر على فعل أمر مروّع كهذا له

162
00:10:30,770 --> 00:10:34,040
أحقاً ؟  أنتِ طبيبة نفسانية و لا يمكنكِ تصوّر هذا ؟

163
00:10:34,700 --> 00:10:39,030
لأكون أكثر دقّة , لا يمكنني تصوّر سبب منطقي للرغبة بموته

164
00:10:39,870 --> 00:10:44,240
هذا إجراء إعتيادي بطرح هذا السؤال .. أين كنتِ ليلة وقوع الجريمة ؟

165
00:10:44,280 --> 00:10:47,320
لقد كنتُ هنا , أنهي بعض الأعمال

166
00:10:47,520 --> 00:10:51,900
إن شئتما فيمكنني الطلب من الممرضة المسؤولة
إرسال الأوراق التي توثّق ساعات عملي

167
00:10:51,910 --> 00:10:53,900
أجل , سيكون هذا مفيداً . شكراً لكِ

168
00:10:54,930 --> 00:10:58,220
هل تملكون أية .. أدلّة بالتحقيق حتى الآن ؟

169
00:10:58,230 --> 00:11:00,820
أعتذر . فنحن لا نناقش مجريات سير القضيّة يا سيدتي

170
00:11:01,110 --> 00:11:04,960
متى علمتِ بالضبط بشأن مقتل حبيبكِ ؟

171
00:11:04,970 --> 00:11:08,150
إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً

172
00:11:08,180 --> 00:11:10,740
فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟

173
00:11:10,750 --> 00:11:15,280
حسناً . ما سبب حضوركِ العمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبكِ ميتاً ؟

174
00:11:15,290 --> 00:11:17,940
لديّ مرضى بحاجة إليّ

175
00:11:17,970 --> 00:11:23,170
و إن جلستُ بالمنزل و ظللتُ أفكّر بأنّ (جيم) قد مات فعلاً

176
00:11:24,080 --> 00:11:26,370
سأفقد صوابي

177
00:11:26,380 --> 00:11:29,130
التواجد هنا , سواء كان

178
00:11:29,140 --> 00:11:33,530
جيداً أو سيئاً بنظرك , هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للتغلّب على الأمر

179
00:11:35,490 --> 00:11:36,610
هل أنتَ بخير ؟

180
00:11:36,630 --> 00:11:39,300
أجل , أنا بخير -
كلاّ , إنه .. لقد كان مريضاً للغاية -

181
00:11:40,190 --> 00:11:43,530
حسناً , دعني أفحصك -
أنا بخير -

182
00:11:44,230 --> 00:11:46,160
حمّى

183
00:11:47,120 --> 00:11:48,710
الشعور بالغثيان ؟ السعال ؟ -
أجل -

184
00:11:48,720 --> 00:11:50,040
إنفلونزا

185
00:11:50,070 --> 00:11:52,880
اسمع , لا يفترض بي فعل هذا , لكن إن رغبت

186
00:11:52,910 --> 00:11:55,750
فيمكنني كتابة وصفة طبية مضادة للحمّى

187
00:11:55,760 --> 00:11:57,820
قطعاً

188
00:12:00,930 --> 00:12:03,180
اصرف هذه و

189
00:12:04,140 --> 00:12:06,680
ستشعر بالتحسّن بلمح البصر

190
00:12:06,690 --> 00:12:09,060
مؤكد . شكراً

191
00:12:10,390 --> 00:12:12,140
شكراً لكِ

192
00:12:14,710 --> 00:12:16,720
هل من خبر عن شريك (غولبراند) ؟

193
00:12:16,750 --> 00:12:19,810
ليس هناك من دافع , لكن لم تكن لديه حجّة غياب ليلة وقوع الجريمة

194
00:12:19,840 --> 00:12:21,860
أما بالنسبة لشقيق (غولبراند) من جهة أخرى فحجّة غيابه صحيحة

195
00:12:21,890 --> 00:12:24,380
ذكرت (غريتشن مور) بأنه كان برفقتها ليلة حصول الجريمة

196
00:12:24,410 --> 00:12:25,960
و رفيقتها بالسكن تؤيد روايتها

197
00:12:28,030 --> 00:12:30,870
ألا زلتَ مريضاً ؟
يا رجل , اذهب لرؤية طبيب

198
00:12:30,880 --> 00:12:34,380
لقد فعلتُ ذلك . فقد وصفت لي حبيبة الرجل الميّت دواءاً

199
00:12:34,390 --> 00:12:38,110
إذاً قم بصرف الدواء -
لا . بحلول الوقت الذي سأتناوله , سأتحسّن -

200
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
ما الذي وصفته لكَ بأية حال ؟

201
00:12:46,550 --> 00:12:49,500
اوسيلتاميفير الفوسفات

202
00:12:51,030 --> 00:12:53,240
هل لي برؤية ذلك ؟

203
00:12:59,110 --> 00:13:01,510
هل من شيء يتعلّق به يبدو غريباً بالنسبة لكِ ؟

204
00:13:04,010 --> 00:13:06,670
ما الغريب بشأنه ؟
"اوسيلتاميفير الفوسفات"

205
00:13:06,680 --> 00:13:07,900
تماماً ما أقصده . يمكنكم قراءته

206
00:13:07,910 --> 00:13:11,200
متى كانت آخر مرّة رأيتم فيها خطّ يد طبيب يمكن قراءته ؟

207
00:13:11,210 --> 00:13:13,850
إذاً هي تهتم بالتفاصيل . هل هذا ما تلمّح إليه ؟

208
00:13:13,860 --> 00:13:18,560
أجل , و إحتمالية عدم كون الطبيبة (بروك هاربر) طبيبة

209
00:13:18,580 --> 00:13:20,650
أبسبب كونها تملك مهارات خطية ؟

210
00:13:20,670 --> 00:13:24,110
و لأنها لا تملك تلك الهيئة القاسية و المخيفة التي يملكها جميع الأطبّاء

211
00:13:24,130 --> 00:13:26,560
كُن منصفاً . فليس جميع الأطباء قاسيين و مخيفين

212
00:13:26,570 --> 00:13:30,200
باليوم الأوّل بكلية الطبّ يحصلون على رزمة من الكتب و جثّة شخص ميّت

213
00:13:30,210 --> 00:13:35,240
أخشى بأنّ هذا الأمر يغيّر الشخص
أمّا (بروك هاربر) فقد كانت ودّية و عاطفية

214
00:13:35,280 --> 00:13:37,600
إنها تروق لك , لذا يستحيل أن تكون طبيبة

215
00:13:38,570 --> 00:13:40,300
إلى حدّ ما

216
00:13:40,320 --> 00:13:44,100
تملك الجمعيّة الطبية الأمريكية و مشفى بوسطن العام سجلات
(لطبيبة تدعى (بروك هاربر

217
00:13:44,390 --> 00:13:46,240
أترى ؟

218
00:13:46,250 --> 00:13:49,220
لكن مذكور هنا بأنها بعمر الرابعة و الستين

219
00:13:49,530 --> 00:13:51,640
تبدو بحالة ممتازة بالنسبة لذلك

220
00:13:51,650 --> 00:13:55,120
هل هناك كلمة تصف غريب و مزعج ؟

221
00:14:00,650 --> 00:14:04,650
يا (جيف) , سوف أترك العيادة قريباً

222
00:14:04,660 --> 00:14:06,870
لذا ستكون هذه جلستنا العلاجية الأخيرة معاً

223
00:14:06,900 --> 00:14:11,220
(كلاّ , لا , لا . أنا .. أنا .. أنا أحتاجكِ أيتها الطبيبة (هاربر

224
00:14:11,230 --> 00:14:12,450
كيف ساتدبّر أمري من دونكِ ؟

225
00:14:12,480 --> 00:14:14,990
أنا متأسفة يا (جيف) . لقد استمتعتُ بجلساتنا العلاجية معاً

226
00:14:15,000 --> 00:14:18,060
لكنني واثقة بأنّ العيادة ستوفر لكَ أفضل عناية ممكنة

227
00:14:18,870 --> 00:14:23,290
إن احتجتَ يوماً التحدّث معي شخصياً

228
00:14:24,030 --> 00:14:26,190
فهذا رقمي الشخصي

229
00:14:27,550 --> 00:14:30,500
(أعتذر على المقاطعة أيتها الطبيبة (هاربر
لكن رجال مكتب كاليفورنيا هنا مجدداً

230
00:14:30,510 --> 00:14:32,390
و هم بحاجة للتحدّث إليكِ

231
00:14:32,420 --> 00:14:34,980
حسناً إذاً , أخبريهم بأنني سأتواجد معهم خلال 10 دقائق

232
00:14:34,990 --> 00:14:39,840
لقد قالوا بأنهم بحاجة للتحدّث معكِ فوراً بهذه اللحظة
و هم مصرّين جداً

233
00:14:39,850 --> 00:14:42,540
أخبريهم بأنني سآتي حالاً يا (ماغي) . شكراً لكِ

234
00:14:44,360 --> 00:14:46,080
أعني , أنا فحسب

235
00:14:46,410 --> 00:14:49,260
أشعر بأنني على وشك تحقيق تقدّم فعلي . أنا

236
00:14:50,560 --> 00:14:54,850
لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي

237
00:14:54,860 --> 00:14:57,960
الطفل الموجود بداخلي بدأ أخيراً بالظهور

238
00:14:58,440 --> 00:15:02,540
أيتها .. الطبيبة (هاربر) ؟
الطبيبة (هاربر) ؟

239
00:15:02,550 --> 00:15:04,740
توقفوا . لا يمكنكم الدخول هكذا

240
00:15:08,990 --> 00:15:11,160
تباً . لنذهب

241
00:15:19,130 --> 00:15:21,850
(هذا كل ما وجدته بشقة الطبيبة (هاربر

242
00:15:21,870 --> 00:15:24,500
لقد أفرغت حسابها المصرفي , و بطاقاتها الإتمانية بلغت الحدّ الأقصى

243
00:15:24,530 --> 00:15:27,020
حتماً قامت بالتوضيب و الإستعداد للمغادرة قبل أيام

244
00:15:27,730 --> 00:15:30,750
رقم ضمانها الإجتماعي و تراخيصها الطبية مزيفة أيضاً

245
00:15:31,030 --> 00:15:32,750
لا نملك أية فكرة عمّن تكون هذه المرأة

246
00:15:32,770 --> 00:15:34,820
في الواقع نعلم بأنها ذكيّة

247
00:15:34,840 --> 00:15:38,820
لقد تظاهرت بأنها طبيبة لسبعة أشهر
(و تمكنت من الإفلات منكَ و من (ريغسبي

248
00:15:38,830 --> 00:15:40,660
كلاّ , لقد حظيت بفرصة قبلنا
و لم تقم بالإفلات منّا

249
00:15:42,790 --> 00:15:44,620
حسناً لقد أفلتت منّا

250
00:15:44,650 --> 00:15:46,380
حسناً إنها محتالة محترفة

251
00:15:46,420 --> 00:15:51,550
أعني على الأرجح أنها متخصصة بإغواء الرجال الأثرياء و الناجحين الخجولين إجتماعياً

252
00:15:51,570 --> 00:15:52,950
أتظن بأنه سبق لها القيام بهذا ؟

253
00:15:52,970 --> 00:15:54,510
أجل , مرّات عديدة

254
00:15:54,520 --> 00:15:56,940
ما السبب الذي يدعوها لقتل (جيم غولبراند) ؟ ما هو دافعها ؟

255
00:15:56,950 --> 00:15:58,570
ربما اكتشف حقيقتها ؟

256
00:15:58,600 --> 00:16:00,100
و لماذا لا تقوم إذاً بالإختفاء بكل بساطة ؟

257
00:16:00,120 --> 00:16:01,540
صباح الخير -
صباح الخير -

258
00:16:01,550 --> 00:16:05,120
لقد كنتُ أراجع سجلات (غولبراند) المالية و عثرتُ على أمر مثير للإهتمام

259
00:16:05,140 --> 00:16:09,440
بالعام الماضي سحب (غولبراند) مبالغ مالية كبيرة من مختلف الحسابات

260
00:16:09,450 --> 00:16:11,610
مجموعها 10 ملايين دولار

261
00:16:11,790 --> 00:16:13,100
على ماذا أنفق هذه النقود ؟

262
00:16:13,130 --> 00:16:16,210
هذا هو المريب . فهو لم يقم بإيداعها و لا يبدو بأنه قام بإنفاقها

263
00:16:16,540 --> 00:16:20,710
لذا إمّا أنه قام بدفعها لشخص ما أو قام بإخفاء النقود

264
00:16:20,720 --> 00:16:24,190
بشكل نقدي من أجل المستقبل ... سواء من زوجته السابقة
أو عن هيئة الوراق المالية

265
00:16:24,210 --> 00:16:25,830
ربما هذا ما كانت (بروك هاربر) تبحث عنه

266
00:16:25,850 --> 00:16:28,210
لو علمنا فقط حقيقتها أو أين كانت السابق

267
00:16:28,250 --> 00:16:33,330
حسناً , نحن نعلم بأنها  هادئة, جريئة و منظمة

268
00:16:33,360 --> 00:16:36,980
أعني لقد عادت للعيادة من أجل يومٍ إضافي لمحاولة الإيقاع بمغفّل آخر

269
00:16:37,000 --> 00:16:39,390
إنه تضع الخطط

270
00:16:40,760 --> 00:16:43,480
هل يمكننا الحصول على نسخة من آخر كشف حساب لبطاقتها الإئتمانية ؟

271
00:16:43,500 --> 00:16:45,210
بإمكاني الحصول على ذلك

272
00:16:47,280 --> 00:16:50,960
و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء

273
00:16:50,980 --> 00:16:52,840
و لذا أعدتها إليهم

274
00:16:52,880 --> 00:16:54,610
كاثرين غولبراند) ؟)

275
00:16:54,640 --> 00:16:57,410
كاثرين ستابس - غولبراند) , و أنتما تقاطعان حديثي)

276
00:16:57,440 --> 00:17:00,450
يا سيدتي , نملك بضعة أسئلة نطرحها بخصوص وفاة زوجكِ الراحل

277
00:17:00,480 --> 00:17:02,220
أحقاً ؟ هل تريدان التحدّث إليّ الآن ؟

278
00:17:02,230 --> 00:17:05,020
أو يمكننا التحدّث إليكِ بمركز الشرطة إن كنتِ تفضلين ذلك

279
00:17:05,750 --> 00:17:09,130
حسناً -
شكراً , شكراً لكنّ أيتها السيدات -

280
00:17:15,610 --> 00:17:18,510
كم مضى على طلاقكِ من (جيم غولبراند) ؟

281
00:17:18,520 --> 00:17:21,650
مضى 14 شهراً .. و ذلك حين انتقلتُ من المنزل

282
00:17:21,660 --> 00:17:23,110
لقد كان الطلاق نهائياً قبل نحو عام

283
00:17:23,130 --> 00:17:24,770
هل شعرتِ بالغضب بشأن الطلاق ؟

284
00:17:24,780 --> 00:17:27,760
بالطبع كنتُ غاضبة . فهذا عادة سبب حصول الناس على الطلاق

285
00:17:27,770 --> 00:17:31,260
تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات

286
00:17:31,280 --> 00:17:32,540
بالتأكيد قمتُ بذلك

287
00:17:32,570 --> 00:17:35,980
حاول (جيم) الإدّعاء بأنّ النقود التي كان يملكها
بأسهم شركة "غايا ماتريكس" لم تكن ملكه في الواقع

288
00:17:36,010 --> 00:17:37,690
لكنها كانت جزءاً من رأس مال الشركة

289
00:17:37,730 --> 00:17:40,190
لقد خالفته الرأي و ربحتُ القضيّة

290
00:17:40,230 --> 00:17:42,820
حصلتُ على كل ما أريده و أكثر من ذلك

291
00:17:43,180 --> 00:17:46,210
نملك سبباً يدعونا للإعتقاد بأنّ زوجكِ السابق قد أخفى نقوداً عنكِ

292
00:17:46,220 --> 00:17:49,600
خلال إجراءات الطلاق -
ماذا ؟ -

293
00:17:50,020 --> 00:17:52,670
لقد قام بسحب مبلغ 10 ملايين دولار بشكل نقدي خلال العام الماضي

294
00:17:52,700 --> 00:17:54,260
ألم تكوني على علم بذلك ؟

295
00:17:54,270 --> 00:17:58,400
ذلك الوغد الحقير . شعرتُ بذلك
عرفتُ بأنه يخفي أمراً

296
00:17:58,410 --> 00:18:00,440
لم يكن ذلك مفتاح خزانة صالة الألعاب الرياضية , أليس كذلك ؟

297
00:18:00,470 --> 00:18:01,560
أيّ مفتاح ؟

298
00:18:01,600 --> 00:18:04,140
بالعام الماضي بدأ بوضع هذا المفتاح حول عنقه و كان يخفيه تحت قميصه

299
00:18:04,160 --> 00:18:07,390
سألته عمّا يكون و أجابني بأنه مفتاح خزانته بصالة الألعاب الرياضية

300
00:18:07,420 --> 00:18:09,760
لكنني علمتُ بأنه ليس كذلك . علمتُ ذلك

301
00:18:09,770 --> 00:18:12,420
كم هذا متسّم بالتبصّر -
ما كان ذلك ؟ -

302
00:18:12,430 --> 00:18:13,840
لا شيء يا سيدتي

303
00:18:13,850 --> 00:18:15,830
إذاً لم يكن لديكِ أيّ علم بشأن النقود ؟

304
00:18:15,850 --> 00:18:18,530
لو علمتُ بذلك لكانت تلكَ النقود ملكي الآن

305
00:18:19,530 --> 00:18:21,870
أين هي ؟ -
لا نعلم -

306
00:18:22,490 --> 00:18:24,370
حسناً , نصفُ ذلك المبلغ من حقّي قانونياً

307
00:18:24,380 --> 00:18:26,970
فلا أريد من شقيق (جيم) الفاشل أن يضع يديه عليها

308
00:18:27,000 --> 00:18:29,110
أنا على يقين من أنّ قاضيكَ بإثبات صحة الوصية سيهتم بذلك الأمر

309
00:18:29,150 --> 00:18:31,450
الجمعة الماضية , بالليلة التي تعرّض بها زوجكِ السابق للقتل

310
00:18:31,460 --> 00:18:33,870
أين كنتِ بين تمام الساعة السابعة و تمام العاشرة مساءاً ؟

311
00:18:34,250 --> 00:18:36,630
"لقد كنتُ بحفل تذوّق النبيذ في "نابا

312
00:18:36,660 --> 00:18:38,030
هل يوجد شخص يؤكد لنا صحة كلامكِ ؟

313
00:18:38,060 --> 00:18:40,420
هل بإمكانكما اتهامي بأية جريمة ؟

314
00:18:40,430 --> 00:18:43,460
كلاّ , لكن -
كلاّ , لا يمكنكما ذلك -

315
00:18:43,490 --> 00:18:46,910
حين يكون بإمكانكما ذلك , ربما حينها سأطلعكما على تفاصيل حياتي الشخصية

316
00:18:46,950 --> 00:18:49,670
حتى ذلك الحين , اهتما بشأنيكما

317
00:18:53,560 --> 00:18:57,630
لقد أنهيتُ للتو من مكالمة شركائنا بهيئة الأوراق المالية
(اتضح بأنّ (جيم غولبراند

318
00:18:57,660 --> 00:19:00,780
كان متعاوناً معهم بالتحقيقات

319
00:19:01,070 --> 00:19:02,560
لم يذكر (ريك بيرغمان) هذا أبداً

320
00:19:02,580 --> 00:19:04,700
احرص على إطلاعه على ذلك

321
00:19:04,870 --> 00:19:06,510
ما هذا ؟

322
00:19:06,550 --> 00:19:12,180
لقد قامت (بروك هاربر) باستخدام البطاقة مرّتين خلال الأسبوعين الآخرين
و هذا ما قامت بشرائه

323
00:19:12,210 --> 00:19:17,220
خلا يوم واحد من التسوّق قبل 9 أيام
و هذا ما اشترته يوم الأمس

324
00:19:17,460 --> 00:19:20,960
و الآن بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟
بالمناسبة هذا شعر مستعار

325
00:19:20,970 --> 00:19:22,870
ما ذلك الشيء الموجود أسفل اليمين ؟

326
00:19:22,900 --> 00:19:24,190
ضمّادة

327
00:19:24,210 --> 00:19:25,960
لا تبدو كضمّادة

328
00:19:25,990 --> 00:19:28,030
إنها ضمّادة

329
00:19:28,690 --> 00:19:29,870
بماذا تخبرنا هذه الأشياء ؟

330
00:19:29,890 --> 00:19:31,810
أرادت (بروك هاربر) التظاهر كرجل ؟

331
00:19:31,850 --> 00:19:33,730
صحيح -
لكن ما السبب ؟ -

332
00:19:33,740 --> 00:19:35,050
و ما تلكَ الأشياء الأخرى ؟

333
00:19:35,060 --> 00:19:37,300
حسناً تلكَ .. تلكَ هي الأحجية

334
00:19:37,700 --> 00:19:39,270
(تلكَ المدعوّة (كاثرين ستابس

335
00:19:39,290 --> 00:19:42,360
إنها .. إنها امرأة بائسة

336
00:19:42,370 --> 00:19:43,510
أين هو (ريغسبي) ؟

337
00:19:43,540 --> 00:19:45,470
ذهب للحصول على الوصفة الطبيّة

338
00:19:45,490 --> 00:19:47,960
أظنّ بأنّ تلك المرأة (كاثرين) جعلت حاله أسوأ

339
00:19:48,000 --> 00:19:49,560
و هي كذلك تخفي أمراً ما

340
00:19:49,570 --> 00:19:51,880
رفضت الإفصاح عن الشخص الذي كانت برفقته ليلة وقوع الجريمة

341
00:19:51,900 --> 00:19:54,130
راقبوها -
هذا مثير للإهتمام -

342
00:19:55,230 --> 00:19:58,180
لقد أخبرتنا بشأن ارتداء (غولبراند) مفتاحاً حول عنقه

343
00:19:58,210 --> 00:19:59,980
و أنه أخبرها بأنه مفتاح خزانته بالصالة الرياضية

344
00:20:00,030 --> 00:20:03,220
لكنه لم يتم العثور على مفتاح مع الجثّة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

345
00:20:04,820 --> 00:20:06,520
لقد أخذت مفتاحه

346
00:20:06,540 --> 00:20:09,360
لهذا السبب تنكرت كرجل , كي تتمكن من الوصول إلى خزانته

347
00:20:09,370 --> 00:20:11,730
بغرفة تبديل الملابس الرجالية في الصالة الرياضية

348
00:20:11,770 --> 00:20:15,420
لكن إن وجدت ملايين (جيم) كانت لتختفي بكل بساطة بذلك الوقت

349
00:20:15,430 --> 00:20:16,710
فما سبب بقائها هنا ؟

350
00:20:16,750 --> 00:20:18,280
لأنّ المال لم يكن موجوداً في الخزانة

351
00:20:18,310 --> 00:20:19,650
تماماً

352
00:20:19,670 --> 00:20:22,790
و هي الآن تحاول الدخول لمكان آخر

353
00:20:39,050 --> 00:20:41,500
شكراً -
طاب مساؤكما . هل بوسعي خدمتكما ؟ -

354
00:20:41,510 --> 00:20:43,510
أجل . أدعى (جيم غولبراند) و أنا أحد أعضاء هذا النادي

355
00:20:43,520 --> 00:20:44,810
سيّدي ؟

356
00:20:44,840 --> 00:20:50,110
أنا .. أنا أعرف السيّد (غولبراند) حقّ المعرفة
و أنتَ لستَ هو

357
00:20:50,420 --> 00:20:51,310
ما الذي تفعله ؟

358
00:20:51,340 --> 00:20:53,700
أنا فقط أؤكد بأنّ (جيم غولبراند) عضو هنا

359
00:20:53,740 --> 00:20:55,710
لم لا تسأل بكل بساطة ؟

360
00:20:55,720 --> 00:20:57,020
تفضل . اسأله

361
00:20:57,030 --> 00:20:58,300
هل (جيم غولبراند) عضو لديكم هنا ؟

362
00:20:58,320 --> 00:21:00,510
أعتذر يا سيدي . فنحن لا نبوح بتفاصيل أعضاء النادي

363
00:21:00,520 --> 00:21:01,290
أترى ؟

364
00:21:01,310 --> 00:21:04,080
هذا تحقيق بجريمة قتل . فالسيّد (غولبراند) ميّت

365
00:21:04,440 --> 00:21:05,660
أنا متأسف للغاية لسماع هذا الخبر

366
00:21:05,670 --> 00:21:06,610
حسناً , شكراً على المساعدة

367
00:21:06,620 --> 00:21:10,710
سيدي . سيدي , هذا ... هذا نادٍ خاص

368
00:21:11,280 --> 00:21:12,890
ما أفهمه , و الذي هو مفيد لنظريّتنا

369
00:21:12,920 --> 00:21:15,650
بأنه لا يمكن لأحد التجوّل هنا و التسكّع بكل بساطة

370
00:21:15,690 --> 00:21:17,580
فالشخص بحاجة لوضع خطّة

371
00:21:19,200 --> 00:21:20,580
سنقوم بإلقاء نظرة على المكان

372
00:21:20,610 --> 00:21:22,170
هذه ليست السياسة المتبّعة هنا يا سيدي

373
00:21:22,180 --> 00:21:23,150
إن اضطررنا للحصول على مذكّرة تفتيش

374
00:21:23,160 --> 00:21:26,240
فسنعود إلى هنا و نقوم بأخذ كل جهاز حاسوب و كل قطعة ورق موجودة بهذا المبنى

375
00:21:26,290 --> 00:21:28,890
و بعدها سنجلس و نتحدّث مع كل واحد من أعضائكم

376
00:21:30,500 --> 00:21:33,190
مرحباً بكما بنادي لعبة الطاولة -
شكراً لك -

377
00:21:44,100 --> 00:21:45,890
أنا لا أفهم . ما الذي تفعله ؟

378
00:21:46,830 --> 00:21:49,380
لا أدري . ربما تروقها المياه

379
00:21:50,830 --> 00:21:52,330
هل تشعر بتحسّن ؟

380
00:21:52,340 --> 00:21:55,180
أحسن بكثير . هذا غريب

381
00:21:55,190 --> 00:21:59,560
أعلم بأنّ (بروك هاربر) ليست طبيبة حقيقية
لكن مهما كان ما وصفته لي فقد أجدى نفعاً

382
00:22:00,240 --> 00:22:02,740
جيّد . فقد بدأتُ أقلق عليك

383
00:22:15,930 --> 00:22:17,790
غرايس) ؟)

384
00:22:19,250 --> 00:22:21,710
كنتُ أفكّر بأنه ربما -
ها نحن ذا -

385
00:22:30,570 --> 00:22:32,410
(ريك بيرغمان)

386
00:22:37,190 --> 00:22:39,690
الصديق المقرّب و شريك بالعمل

387
00:22:41,410 --> 00:22:43,890
و عشيق الزوجة السابقة

388
00:22:44,740 --> 00:22:47,130
كما يبدو

389
00:22:50,970 --> 00:22:54,820
الضعف ؟ -
كلاّ . لقد ربحتَ -

390
00:22:54,830 --> 00:22:56,890
أنتَ تملك حظاً شنيعاً , أليس كذلك ؟

391
00:22:56,900 --> 00:22:58,940
أنتَ وحش

392
00:22:58,950 --> 00:23:00,970
كم المبلغ الآن ؟ -
كم المبلغ ؟ -

393
00:23:00,980 --> 00:23:04,070
عشرون ألفاً -
عشرون ألفاً -

394
00:23:04,080 --> 00:23:05,440
عليّ الحصول على الثأر

395
00:23:05,450 --> 00:23:06,580
حسناً , إن كنتَ تصرّ على ذلك

396
00:23:06,590 --> 00:23:08,750
(جاين) -
ماذا ؟ -

397
00:23:08,760 --> 00:23:09,730
أتريدني أن أقولها لك ؟

398
00:23:09,760 --> 00:23:12,090
نحن نستمتع بوقتنا فحسب , أليس كذلك ؟ -
قطعاً -

399
00:23:12,470 --> 00:23:14,100
إنّه أوّل أمير أقابله

400
00:23:14,120 --> 00:23:16,120
كم هذا لطيف -
شكراً لك -

401
00:23:21,050 --> 00:23:23,040
و ها هي تتباهى

402
00:23:25,460 --> 00:23:29,220
أيها الأمير , هل يمكنني الإعتذار عن هذه اللعبة ؟

403
00:23:29,230 --> 00:23:32,280
فقد وصلت رفيقتي للتو -
بالطبع -

404
00:23:32,860 --> 00:23:35,550
قد يكون هذا من حسن حظّي , أليس كذلك ؟ -
على الأرجح -

405
00:23:36,580 --> 00:23:38,930
عشرون ألف دولار ؟

406
00:23:40,050 --> 00:23:42,270
تمتع بذلك

407
00:23:43,820 --> 00:23:46,110
انت , استمع . فقط .. انسى هذا فحسب , حسناً ؟

408
00:23:46,120 --> 00:23:47,510
بالتأكيد لا

409
00:23:47,540 --> 00:23:48,640
لقد فزتَ بعدل و إنصاف

410
00:23:48,670 --> 00:23:51,900
في الحقيقة لقد غششت
لقد تحكمتُ بمكعبات النرد

411
00:23:53,730 --> 00:23:56,420
هذا يتعلّق بالرسغ , فقط بالرسغ

412
00:23:57,040 --> 00:24:00,330
من فضلك لا تشعر بالإهانة
كنتُ لآخذ أموالك و أتبرّع بها لقضيّة خيرية

413
00:24:00,340 --> 00:24:03,790
لكن صديقي هنا أستاذ أخلاقيّ بسذاجة طفولية

414
00:24:04,220 --> 00:24:06,500
سرّني لقاؤك

415
00:24:20,710 --> 00:24:22,950
مرحباً أيتها الجميلة -
ابتعد عنّي أيها الغريب الأطوار -

416
00:24:23,760 --> 00:24:26,470
كنتُ لأناديكِ باسمكِ , لكنني لا أعرف ما هو

417
00:24:29,660 --> 00:24:31,470
(مرحباً يا سيّد (جاين -
أهلاً -

418
00:24:31,750 --> 00:24:33,620
أنا منبهرة . أحسنتَ عملاً

419
00:24:33,630 --> 00:24:35,380
بسبب العثور عليكِ ؟

420
00:24:35,420 --> 00:24:36,590
لم يكن الأمر بتلكَ الصعوبة

421
00:24:36,620 --> 00:24:38,900
هل تودّ الحصول على سيجارة ؟

422
00:24:38,930 --> 00:24:40,820
شكراً لكِ , لا

423
00:24:40,860 --> 00:24:42,790
سمعتُ بأنها ليست مفيدة للصحتكِ

424
00:24:42,830 --> 00:24:44,700
حسناً , من يريد العيش للأبد ؟

425
00:24:44,750 --> 00:24:46,130
سيكون الأمر مروعاً , أليس كذلك ؟

426
00:24:46,150 --> 00:24:49,180
الخلود ؟ تصوّري مدى الضجر الذي ستشعرين به

427
00:24:50,720 --> 00:24:56,240
سيقوم صديقي (تشو) بأخذكِ من معصميكِ
كي لا يتسنّى لكِ الهروب مجدداً

428
00:24:57,980 --> 00:24:58,950
يدين دافئتين

429
00:24:59,000 --> 00:25:02,030
متأكد من أنكِ تقولين هذا الكلام لجميع رجال الشرطة الذين اعتقلوكِ

430
00:25:15,690 --> 00:25:17,530
من تكونين يا (بروك) ؟

431
00:25:17,540 --> 00:25:19,090
كيف وجدتني ؟

432
00:25:19,110 --> 00:25:20,980
حسناً لنبرم اتفاقاً

433
00:25:20,990 --> 00:25:23,720
سأخبركِ كيف وجدناكِ إن أخبرتينا عمّن تكونين

434
00:25:23,750 --> 00:25:25,600
حسناً

435
00:25:25,610 --> 00:25:29,880
أدعى (آنجيلا داليبار) و أنا من مدينة "بيرغهام" في إنجلترا
"من طريق "هونغ كونغ

436
00:25:29,900 --> 00:25:31,550
كيف وجدتني ؟

437
00:25:31,580 --> 00:25:34,450
لقد قمتُ بزرع جهاز تعقّب بكِ

438
00:25:34,480 --> 00:25:35,970
تقنية ممتازة

439
00:25:36,020 --> 00:25:38,190
لا يفوق حجمها قطعة علك

440
00:25:38,200 --> 00:25:40,640
هل يمكنكِ إخبارنا المزيد عن نفسكِ يا (آنجيلا) ؟

441
00:25:40,660 --> 00:25:42,420
كم مضى على كونكِ محتالة محترفة ؟

442
00:25:42,440 --> 00:25:44,510
طيلة حياتي , على ما أظن

443
00:25:44,530 --> 00:25:47,660
(و لديّ اعتراف , اسمي الحقيقي ليس (آنجيلا

444
00:25:47,700 --> 00:25:50,700
و لم أقم بزرع جهاز تعقّب بكِ ؟

445
00:25:51,510 --> 00:25:52,690
كيف إذاً ؟

446
00:25:52,710 --> 00:25:56,390
ربما لستِ بالغموض و المراوغة التي تتصورينها

447
00:25:56,420 --> 00:25:58,660
لن أكون واثقة من ذلك -
كلاّ ؟ -

448
00:26:00,510 --> 00:26:03,530
أنتِ تتلاعبين بالناس لأنكِ تستمتعين بذلك

449
00:26:03,580 --> 00:26:06,310
أنتِ تستمتعين كونكِ أذكى شخص بالمكان

450
00:26:06,340 --> 00:26:08,700
أنتِ مهتمة بالنقود بالطبع

451
00:26:08,710 --> 00:26:11,840
لكن فقط بقدر ما يسمح لكِ بالإستمرار بخداع الناس

452
00:26:11,880 --> 00:26:16,520
أنتِ تسمحين لنفسكِ بالإنغماس بشيء واحد
و من الواضح بأنه ليس الرجال

453
00:26:17,110 --> 00:26:22,140
لا تحتسين الكحول أو تتعاطين المخدّرات
لأنكِ تخشين أن يضعفوا قدراتكِ

454
00:26:22,150 --> 00:26:24,180
أنتِ تنتقلين كثيراً كي تملكي حيواناً أليفاً

455
00:26:24,210 --> 00:26:27,000
لذا تخميني هو

456
00:26:27,310 --> 00:26:29,450
الشوكولاتة

457
00:26:30,210 --> 00:26:31,760
أنتَ بارع

458
00:26:31,790 --> 00:26:33,720
إذاً ما سبب قيامكِ بهذا يا (بروك) ؟

459
00:26:33,740 --> 00:26:35,330
هل تمّ إهمالكِ حين كنتِ طفلة ؟

460
00:26:35,360 --> 00:26:37,940
هل هذه طريقتكِ للحصول على الإهتمام ؟

461
00:26:38,860 --> 00:26:41,310
أم أنه أمر أسوأ بكثير ؟

462
00:26:41,340 --> 00:26:43,300
مجرّد لغز حقيقي حسب ما أظن

463
00:26:43,320 --> 00:26:46,090
حسناً , اصبحنا نملك بصماتكِ الآن
لذا سنعرف من تكونين قريباً

464
00:26:46,120 --> 00:26:49,480
هل تعتقد حقاً أنه يمكن للمرء أن يعرف الشخص الآخر جيداً ؟

465
00:26:50,040 --> 00:26:51,560
أشك بذلك

466
00:26:51,590 --> 00:26:53,670
كيف حصلتِ على مفتاح (جيم غولبراند) ؟

467
00:26:53,690 --> 00:26:55,900
لقد أعطاني إياها -
ألم يخبركِ ما الذي يفتحه ؟ -

468
00:26:55,910 --> 00:26:58,880
لم يقدّمه على أنه مفتاح حقيقي . لقد كان رمزاً

469
00:26:59,220 --> 00:27:00,550
لحبّنا

470
00:27:00,570 --> 00:27:02,090
إنه المفتاح إلى قلبه

471
00:27:02,100 --> 00:27:05,760
تقولين "حبّنا" بكل ثقة

472
00:27:06,880 --> 00:27:09,090
هل تحاولين إخبارنا بأنكِ قد أحببته أيضاً ؟

473
00:27:09,120 --> 00:27:12,020
أجل , لمفاجأتي الكبرى

474
00:27:12,040 --> 00:27:14,640
لقد أحببته , بطريقة ما

475
00:27:15,180 --> 00:27:17,890
لقد كان رجلاً طيباً و لطيفاً -
كم هذا جميل -

476
00:27:17,900 --> 00:27:19,000
إنه كذلك

477
00:27:19,020 --> 00:27:22,660
أجل , هذا أيضاً مفتاح خزانة تحوي على 10 ملايين دولار

478
00:27:22,690 --> 00:27:25,020
حقاً ؟  ظننته من أجل السجائر

479
00:27:25,030 --> 00:27:28,670
أحبّ السجائر الفاخرة -
لا . بل 10 ملايين دولار -

480
00:27:28,680 --> 00:27:31,000
لكنّ هذا أمر سخيف

481
00:27:31,030 --> 00:27:34,030
ما السبب الذي يجعل (جيم) يحتفظ بـ 10 ملايين في خزانة ؟

482
00:27:35,370 --> 00:27:37,490
إنها بارعة -
أجل , إنها كذلك -

483
00:27:40,030 --> 00:27:41,010
ما الذي تفعلينه هنا ؟

484
00:27:41,040 --> 00:27:42,920
هذا واضح , أبحث عن النقود

485
00:27:42,940 --> 00:27:46,650
ظنّ (ريك) بأنه قد يكون هناك مقصورة سريّة على متن القارب أو ما شابه

486
00:27:47,160 --> 00:27:49,660
كم مضى على علاقتكِ العاطفية مع (ريك بيرغمان) ؟

487
00:27:49,690 --> 00:27:51,310
حوالي عام

488
00:27:51,320 --> 00:27:54,020
لقد تطلّقتِ من (جيم غولبراند) قبل نحو عام

489
00:27:54,050 --> 00:27:57,050
هل كنتِ و (ريك) مرتبطين حين لازلتِ متزوجة من (جيم) ؟

490
00:27:57,090 --> 00:27:58,780
مرتبطين ؟

491
00:27:59,580 --> 00:28:01,900
هل كنتِ تمارسين علاقة جسدية معه ؟

492
00:28:01,930 --> 00:28:04,080
(كلاّ . ما كان (ريك) ليفعل هذا بـ (جيم

493
00:28:04,090 --> 00:28:05,510
لكنكِ كنتِ لتفعلي ذلك

494
00:28:05,540 --> 00:28:07,440
أنا لديّ احتياجات كالبقيّة

495
00:28:07,460 --> 00:28:09,580
أرفض الشعور بالخزي من احتياجاتي

496
00:28:09,590 --> 00:28:12,000
إذاً ما سبب كذبكِ علينا بشأن علاقتكِ ؟

497
00:28:12,010 --> 00:28:13,710
لأنني عرفتُ كيف سيبدو الأمر

498
00:28:13,750 --> 00:28:15,890
هل عرفتَ بأنه سيجعلكَ تبدو مذنباً بمقتل (جيم) ؟

499
00:28:15,900 --> 00:28:19,110
كلاّ . أجل , الأمر فحسب

500
00:28:21,280 --> 00:28:22,260
لم يكن بهذه البساطة

501
00:28:22,280 --> 00:28:24,610
لقد كانت أسهم "غايا ماتريكس" تنخفض منذ أشهر

502
00:28:24,640 --> 00:28:26,490
فسوق الأسهم سبب الضرر لأفضل الشركات

503
00:28:27,110 --> 00:28:30,560
فآخر ما أحتاجه هو فضيحة جنسية بصفحة الفضائح ليزيد الطين بلّة

504
00:28:30,590 --> 00:28:33,000
إذاً لقد قمتَ بتضليلنا لحماية نقودك

505
00:28:33,350 --> 00:28:36,840
لقد قمتُ بتضليلكم لحماية الشركة التي بنيناها أنا و (جيم) منذ الصفر

506
00:28:36,870 --> 00:28:40,560
هل كنتَ على علم بشأن تعاون (جيم) بتحقيقات هيئة الأوراق المالية ؟

507
00:28:40,910 --> 00:28:42,720
لن يقوم (جيم) أبداً بفعل ذلك من ورائي بتلكَ الطريقة

508
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
في الحقيقة كان ليفعل و قد فعل ذلك

509
00:28:44,270 --> 00:28:47,290
السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك
فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟

510
00:28:49,610 --> 00:28:51,930
لقد انتهت هذه المحادثة

511
00:28:52,750 --> 00:28:55,120
متى عرفتَ بشأن الـ 10 ملايين التي كان يخفيها ؟

512
00:28:56,150 --> 00:28:58,570
انتهت

513
00:29:03,190 --> 00:29:06,100
عشرة ملايين ؟ هذا مبلغ كبير

514
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
أجل

515
00:29:07,150 --> 00:29:09,300
لقد وثق بكَ (جيم) بشأن حماية شركته

516
00:29:09,330 --> 00:29:13,090
لقد قدّر تفكيركَ الإستثنائي

517
00:29:13,120 --> 00:29:16,470
لقد نصحته بما عليه فعله بالنقود , أليس كذلك ؟

518
00:29:17,190 --> 00:29:18,200
أليس كذلك ؟

519
00:29:18,230 --> 00:29:21,550
لا نكترث إن كان إخفاء النقود شرعياً أو لا أخلاقيّ

520
00:29:21,580 --> 00:29:23,900
فتركيزنا هو على التحقيق بجريمة قتل

521
00:29:23,930 --> 00:29:26,900
ليس .. ليس الأمر هكذا . الأمر فحسب

522
00:29:28,100 --> 00:29:31,250
لقد أقسمتُ تماماً لـ (جيم) بأن لا أتفوّه بكلمة

523
00:29:32,770 --> 00:29:36,010
لقد اكتشفنا بأنّ حبيبة (جيم) المدعوّة (بروك هاربر) محتالة

524
00:29:36,020 --> 00:29:39,620
و نظن بأنها كانت تسعى وراء النقود و قد قتلت (جيم) للحصول عليها

525
00:29:39,650 --> 00:29:45,980
لقد وجدناها و هي تحمل هذا المفتاح
تحاول فتح خزانة (غولبراند) في نادي لعبة الطاولة

526
00:29:45,990 --> 00:29:46,980
لكنّ المفتاح لم يفتحه

527
00:29:47,030 --> 00:29:51,480
من الواضح أنها أخذته من (جيم) لكنها لا تعرف مكان النقود

528
00:29:52,050 --> 00:29:54,040
يا لها من امرأة -
أجل -

529
00:29:54,460 --> 00:29:57,980
إن ساعدتنا بالعثور على النقود
فسنثبت بأنّ (بروك) كانت تبحث عنها

530
00:29:58,030 --> 00:29:59,750
و نثبت الدافع وراء الجريمة

531
00:29:59,800 --> 00:30:02,490
إذاً يا (ستيوارت) , هل تعرف مكان النقود ؟

532
00:30:03,380 --> 00:30:07,230
كلاّ . في الحقيقة ليس .. ليس تماماً بأية حال

533
00:30:08,220 --> 00:30:12,130
لقد أتاني (جيم) من أجل مشورة أمنية استثنائية

534
00:30:12,170 --> 00:30:15,200
كما قلتما , لقد أراد إخفاء النقود عن زوجته السابقة

535
00:30:15,240 --> 00:30:19,220
لقد أخبرته بأنّ صناديق الإيداع و الحسابات الخارجية يمكن تتبعها بسهولة

536
00:30:19,280 --> 00:30:20,850
لذا ليست هناك فائدة مرجوة منها

537
00:30:20,900 --> 00:30:22,100
إذاً أين طلبتَ منه إخفائها ؟

538
00:30:22,130 --> 00:30:24,010
بمكان لا يمكن تقصّيه

539
00:30:24,030 --> 00:30:27,660
خارج المؤسسات المالية , أيّ مكان لا يمكن تعقبه قانونياً

540
00:30:27,690 --> 00:30:29,390
مثل خزنة منزلية ؟ -
كلاّ -

541
00:30:29,400 --> 00:30:31,480
فكل شيء يقع على ممتلكاته خاضع للتفتيش

542
00:30:31,540 --> 00:30:35,050
كلاّ , يجب أن يكون بمكان محكم القفل
هذا واضح وجود المفتاح

543
00:30:35,070 --> 00:30:38,010
لكن الأهم من ذلك كله , أن يكون مكاناً لا يفكّر أحد بالبحث فيه

544
00:30:38,050 --> 00:30:40,100
مخفي بمكان واضح للعيّان -
أجل -

545
00:30:40,560 --> 00:30:41,920
لكن هذا مدى تورّطي بالأمر

546
00:30:41,970 --> 00:30:43,750
لا أملك فكرة في الواقع عن مكان إخفائه النقود

547
00:30:43,770 --> 00:30:47,450
أجل . أرى ذلك

548
00:30:48,400 --> 00:30:50,760
أجل

549
00:30:51,710 --> 00:30:54,160
لا نريد فقدان هذا , أليس كذلك ؟

550
00:30:56,080 --> 00:30:57,420
ما الذي ستستفيده من ذلك ؟

551
00:30:57,460 --> 00:30:59,560
أتظنه يعلم بمكان إخفاء (جيم) للنقود ؟

552
00:30:59,570 --> 00:31:04,020
أظنه يعرف مكان وجود النقود بوجه عام
لكنه لا يعرف على وجه الدقّة

553
00:31:04,030 --> 00:31:07,440
و الصعوبة تكمن في التفاصيل , أليس كذلك ؟

554
00:31:19,680 --> 00:31:22,840
إليكِ ما حصل -
كلّي آذان صاغية -

555
00:31:22,850 --> 00:31:27,660
قبل أسبوعين قمتِ بأخذ مفتاح الخزانة من حول
عنق (جيم) حين كان نائماً

556
00:31:27,690 --> 00:31:31,650
و استبدلتيه بمفتاح مماثل
كي لا يدرك (جيم) الأمر

557
00:31:31,690 --> 00:31:35,960
و حين حاولتِ فتح الخزانة بالصالة الرياضية
لم يتطابق المفتاح

558
00:31:35,970 --> 00:31:38,460
لذا كان المال مخبئاً بمكان آخر , لكن أين ؟

559
00:31:38,530 --> 00:31:44,100
و بالجمعة الماضي نفذ صبركِ
و دفعتِ (جيم) لإخباركِ بمكان إخفائه النقود

560
00:31:44,120 --> 00:31:47,580
رفض (جيم) إخباركِ . ففقدتِ أعصابكِ و قمتِ بقتله

561
00:31:48,170 --> 00:31:49,420
كلاّ

562
00:31:49,440 --> 00:31:52,030
على الأرجح لم تفعلي ذلك عمداً , أليس كذلك ؟

563
00:31:52,070 --> 00:31:54,230
لقد كان حادثاً عرضياً -
لم يكن كذلك -

564
00:31:54,240 --> 00:31:56,430
لم أقم بقتله

565
00:31:57,430 --> 00:32:01,420
المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة

566
00:32:01,430 --> 00:32:04,270
فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة

567
00:32:04,630 --> 00:32:07,160
لكنكِ لم تري ذلك

568
00:32:08,960 --> 00:32:11,470
فلم تقومي بالبحوث الكافية

569
00:32:11,480 --> 00:32:14,660
أنتَ تخدعني . فأنتَ أيضاً لا تعرف مكانها

570
00:32:15,140 --> 00:32:18,330
"أنظمة أمن (جيم) تمّ تصميمها من قِبل الرجل ذاته بشركة "غايا ماتريكس

571
00:32:18,340 --> 00:32:20,390
(ستيوارت هانسن) -
بذاته -

572
00:32:20,400 --> 00:32:22,250
لقد اقترح عليه مكان إخفاء النقود

573
00:32:22,270 --> 00:32:26,170
كان بوسعكِ استخلاص الحقيقة منه بكل سهولة , كما أتصوّر

574
00:32:26,180 --> 00:32:30,730
يسهل التأثير عليه من قِبل امرأة  مثلكِ
لكن بدلاً من ذلك ... كان عليكِ قتل الرجل

575
00:32:31,040 --> 00:32:34,240
ما كنتُ لأفعل ذلك . أنتَ لا تعرفني

576
00:32:35,040 --> 00:32:37,400
"ليندزي سميث) من "سان دييغو)

577
00:32:37,970 --> 00:32:40,220
الأب (رايان) و يعمل بائعاً

578
00:32:40,250 --> 00:32:42,880
الأم (ديبي) و تعمل مدبّرة منزل

579
00:32:42,900 --> 00:32:46,210
"حققت مرتين لقب ملكة جمال مقاطعة "توميكلا

580
00:32:47,430 --> 00:32:49,590
منتخب الكرة اللينة

581
00:32:49,610 --> 00:32:52,500
عازفة منفردة بجوقة الكنيسة

582
00:32:52,750 --> 00:32:57,170
و بعدها اختفيتِ بشكل سرّي لبضعة سنوات و حين عدتِ

583
00:32:57,190 --> 00:33:00,920
كنتِ فنانة بالإحتيال مع تهمتي إحتيال ضدكِ

584
00:33:06,860 --> 00:33:08,380
ماذا حصل ؟

585
00:33:08,420 --> 00:33:10,490
لم يحصل شيء

586
00:33:10,510 --> 00:33:14,110
أحبّ النقود , و أنا أشعر بالضجر بسهولة

587
00:33:14,990 --> 00:33:17,730
لابدّ من أنّ هناك أكثر من ذلك

588
00:33:18,340 --> 00:33:21,330
إنها طريقة حياة قاسية , شاقة و وحيدة

589
00:33:23,190 --> 00:33:25,870
ما الذي يدفعكِ إلى ذلك ؟

590
00:33:25,890 --> 00:33:28,120
الرغبة بالتفوّق

591
00:33:35,070 --> 00:33:36,960
حسناً

592
00:33:36,970 --> 00:33:39,150
استريحي لبعض الوقت

593
00:33:39,180 --> 00:33:43,170
سيحضر عميل إلى هنا كي يوجّه تهم رسمية ضدكِ

594
00:33:44,100 --> 00:33:47,550
"حاولي تجنّب الخطر "أهربي
(حظاً موفقاً يا (ليندزي

595
00:33:49,110 --> 00:33:51,410
و لكَ أيضاً

596
00:34:00,140 --> 00:34:02,190
هل حالفكَ الحظ مع (هاربر) ؟

597
00:34:02,200 --> 00:34:04,080
ليس هناك من حظ

598
00:34:04,090 --> 00:34:05,930
النتيجة ظهرت -
هل هذا صحيح ؟ -

599
00:34:05,940 --> 00:34:08,550
(أجل , إنها ما بين علم النفس التطبيقي و فيزياء (نيوتن

600
00:34:32,410 --> 00:34:34,480
عفواً سيدتي ؟ هل لي برؤية هويتكِ من فضلكِ ؟

601
00:34:34,490 --> 00:34:36,880
أتسمّي هذا قميصاً رسمياً ؟ إنه قذر

602
00:34:36,890 --> 00:34:38,930
في الحقيقة لقد حاولتُ تنظيفه -
قذر -

603
00:34:38,940 --> 00:34:40,930
(ما من عذر يا (ستايلز

604
00:34:40,970 --> 00:34:44,550
سأتدارس هذا الموضوع مع رئيسكَ بأقرب فرصة ممكنة

605
00:35:00,580 --> 00:35:01,830
هل تحرّكت بعد ؟

606
00:35:01,870 --> 00:35:04,670
لقد قامت بالتوقف لمرّة و لم تغادر غرفتها منذ ذلك الحين

607
00:35:04,710 --> 00:35:06,750
ما سبب توقفها ؟ -
شراء الشوكولاتة -

608
00:35:06,760 --> 00:35:09,930
و شكراً لكِ

609
00:35:09,940 --> 00:35:11,550
على ماذا ؟

610
00:35:11,560 --> 00:35:13,650
للسماح بتأدية هذه اللعبة بهذه الطريقة

611
00:35:13,690 --> 00:35:16,160
كنّا سنطلق سراحها من دون تهمة بأية حال

612
00:35:16,190 --> 00:35:18,260
ما من شيء يدعونا لإبقائها حتى نحصل على إثبات دامغ

613
00:35:18,300 --> 00:35:20,020
بالإضافة إلى ذلك هذه خطّة بسيطة

614
00:35:20,060 --> 00:35:23,340
الأمر حين تبدأ بالحصول على الملابس و الإحترام أصبح عصبية

615
00:35:23,370 --> 00:35:24,670
القيام بخدعة كهذه ؟

616
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
يطلق عليها والدي لعبة مضغ العلك

617
00:35:26,950 --> 00:35:30,770
أحياناً تخدع الشخص الآخر و أحياناً تحصل على علكة عالقة بشعرك

618
00:35:30,790 --> 00:35:32,690
إنّها تتحرّك

619
00:35:38,700 --> 00:35:41,710
محطّة قطار
أكان ضرورياً أن تكون محطّة قطار

620
00:35:42,440 --> 00:35:44,510
ما خطب محطّة القطار ؟

621
00:35:44,530 --> 00:35:47,960
أشخاص , ضوضاء , أنفاق , قطارات و المزيد من الأشخاص

622
00:35:49,110 --> 00:35:51,320
أوقفت سيارتها خارج محطّة القطار

623
00:35:52,220 --> 00:35:54,520
 إلزموا مواقعكم حتى آمركم بالتحرّك

624
00:35:55,040 --> 00:35:56,690
أجل أيتها الرئيسة . بوضع الإستعداد

625
00:35:58,420 --> 00:35:59,840
تلقيتُ ذلك

626
00:36:04,760 --> 00:36:06,600
الجميع جاهز

627
00:36:09,720 --> 00:36:11,500
لعبة مضغ العلكة

628
00:36:11,510 --> 00:36:13,900
يمكنني رؤية شعري ملتصق به علكة كبيرة جداً

629
00:36:13,920 --> 00:36:15,190
ستبدين رائعة بالشعر القصير

630
00:36:15,220 --> 00:36:18,110
مدرّج , تشبه قصّة (بيتر بان) ... تسرّ الناظرين

631
00:36:18,160 --> 00:36:19,270
حسناً , استعدوا

632
00:36:19,320 --> 00:36:21,850
إنّها تتحرّك و هي تقترب الآن من المحطّة

633
00:36:21,880 --> 00:36:24,040
هل تراها يا (تشو) ؟

634
00:36:26,610 --> 00:36:28,680
أجل . إنها الآن تخرج من السيارة

635
00:36:41,660 --> 00:36:43,730
إنّ (ستيوارت هانسن) برفقتها

636
00:36:47,010 --> 00:36:50,330
إنها تحمل سلاحاً . احذروا .. إنّ (بروك هاربر) مسلّحة

637
00:36:53,920 --> 00:36:56,350
 يا (ريغسبي) , (فان بيلت) , ما هو وضعكما ؟

638
00:36:56,370 --> 00:36:58,140
إنّ (هاربر) و (هانسن) على مرآى منّي

639
00:36:58,170 --> 00:36:59,960
يا (فان بيلت) , إنها تتحرّك باتجاهكِ

640
00:37:00,000 --> 00:37:03,690
رأيتهما . يبدو بأنها متجهة ناحية الخزانة
سأتولى الأمر

641
00:37:26,540 --> 00:37:28,760
إنها البوابة . أنا عالق

642
00:37:28,770 --> 00:37:31,030
حسناً . لا تتحرّك

643
00:37:31,050 --> 00:37:33,420
لا تفعل شيئاً و لا تقل شيئاً

644
00:37:33,440 --> 00:37:35,980
من الأفضل أن يكون المكان الصحيح

645
00:37:49,790 --> 00:37:52,420
لقد قامت بفتح الخزانة
أظنّ بأنّ المال بحوزتها

646
00:37:53,800 --> 00:37:56,680
حسناً أنا -
مهلاً . فقط .. انتظري لحظة -

647
00:38:04,180 --> 00:38:06,040
يا إلهي

648
00:38:08,440 --> 00:38:10,940
لا تتحرّكي و إلا قتلتكِ

649
00:38:21,340 --> 00:38:22,930
لا تتحرّك

650
00:38:30,020 --> 00:38:33,660
(لا تفكّر حتى بفعل هذا يا (هانسن -
لقد أمسكته . عفواً -

651
00:38:34,320 --> 00:38:36,130
خذ مسدسه

652
00:38:45,840 --> 00:38:48,750
أنتِ قيد الإعتقال , مجدداً

653
00:38:53,010 --> 00:38:55,400
هيّا , لنذهب

654
00:38:56,210 --> 00:38:57,400
هل أنتَ بخير -
أجل -

655
00:39:03,790 --> 00:39:10,520
(جايسون برادشو) , (جايسون وايد) , (آنتوني وايد) , (آنتوني سامويلز)
و القائمة تطول

656
00:39:10,530 --> 00:39:16,130
جميع الأسماء المستعارة المستخدمة من سرقة الهويّات إلى الإحتيال على المستثمرين

657
00:39:16,160 --> 00:39:18,690
أنتَ موهوب تماماً -
شكراً لكِ -

658
00:39:19,370 --> 00:39:23,700
لكن هذه الحيلة ... كانت لتكون جريمتكَ الأكثر جرأة و نجاحاً حتى الآن

659
00:39:23,720 --> 00:39:27,640
(عشرة ملايين دولار من أموال (جيم غولبراند

660
00:39:28,440 --> 00:39:33,840
لقد كان (غولبراند) الهدف المثالي .. غنيّ , سلس و غير تقليديّ

661
00:39:33,870 --> 00:39:36,450
أنا متأكد من أنه لم يتحقق من هويتكَ حين قام بتوظيفك

662
00:39:36,490 --> 00:39:39,540
لا شيء يوحي بالثقة ككرسي متحرّك

663
00:39:40,560 --> 00:39:45,550
لقد أقنعتَ (غولبراند) بأنّ محطة القطار هي المكان الأنسب لإخفاء نقوده

664
00:39:46,280 --> 00:39:48,020
تباً للحكمة التقليدية

665
00:39:48,060 --> 00:39:51,390
فكّر بشكل غير تقليدي , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

666
00:39:52,000 --> 00:39:53,800
و قد صدّق الحيلة

667
00:39:53,810 --> 00:39:55,300
لقد صدّق الحيلة

668
00:39:55,320 --> 00:39:59,430
و كيف لا يصدّق ذلك ؟
و قد احتجتَ بعدها للحصول على المفتاح بكل بساطة

669
00:40:04,310 --> 00:40:07,760
لقد ذهبتَ إلى يخته تلك الليلة لأنكَ علمتَ بأنه سيكون بمفرده

670
00:40:15,310 --> 00:40:18,390
و كنتَ تعلم بأنه يحتفظ بالمفتاح معه

671
00:40:19,800 --> 00:40:21,310
لقد فعلتَ ما توجّبَ عليكَ فعله

672
00:40:21,320 --> 00:40:24,500
(لقد قتلتَ (جيم غولبراند

673
00:40:24,510 --> 00:40:27,110
و بعدها تخلّصتَ من الجثّة

674
00:40:41,350 --> 00:40:44,170
(لكنكَ لم تعمل حساباً لـ (بروك هاربر

675
00:40:44,180 --> 00:40:47,890
لم تكن تعلم بأنها قامت باستبدال المفتاح الحقيقي

676
00:40:47,900 --> 00:40:49,550
بمفتاح آخر شبيه له

677
00:40:49,580 --> 00:40:52,890
لم تدرك بأنّ هناكَ خطباً ما حتى حاولتَ فتح الخزانة

678
00:40:53,980 --> 00:40:59,680
حتى جئنا إلى الشركة و بحوزتنا المفتاح الحقيقي

679
00:41:00,600 --> 00:41:02,480
بعدها توضّح لكَ ما فعلته

680
00:41:02,510 --> 00:41:05,800
بوسعي تصوّر دهشتك

681
00:41:05,810 --> 00:41:09,470
العيش لستة أشهر على ذلك الكرسي المتحرّك

682
00:41:09,480 --> 00:41:12,660
ستة اشهر , و لم يقم أحد قَط بالتشكيك بي

683
00:41:12,860 --> 00:41:14,930
فلماذا فعلتَ أنتَ ذلك ؟

684
00:41:14,960 --> 00:41:19,380
حين أقابل شخصاً مقعداً على كرسيّ مدولب
أتحقق من السطح السفلي لحذائه

685
00:41:26,040 --> 00:41:28,630
و السطح السفلي لحذائكَ

686
00:41:29,160 --> 00:41:31,440
كان بالياً

687
00:41:33,570 --> 00:41:36,470
لقد كنتُ أتحقق من الأحذية لسنوات
و هذه المرّة الأولى التي تؤتي بنتيجة جيدة

688
00:41:36,480 --> 00:41:38,200
المرّة الأولى

689
00:41:38,230 --> 00:41:42,110
هذا أمر ممتع يا رجل
ممتع , ممتع  للغاية

690
00:41:47,990 --> 00:41:50,410
إنه شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته , أليس كذلك ؟

691
00:42:01,890 --> 00:42:03,860
أعتذر بشأن الأصفاد

692
00:42:04,230 --> 00:42:06,670
هذه غلطتي -
أجل -

693
00:42:09,560 --> 00:42:12,360
ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين

694
00:42:13,050 --> 00:42:15,400
أنا أتفهم ذلك

695
00:42:15,410 --> 00:42:18,480
تلكَ الرغبة الملحة التي تجعلكِ أفضل من الأشخاص

696
00:42:18,490 --> 00:42:21,550
الحاجة كي تكوني أذكى من الشخص الذي بجواركِ

697
00:42:22,980 --> 00:42:25,140
ستظل تلسعكِ

698
00:42:25,150 --> 00:42:27,720
إذاً سأشعر بالأذى من حين لآخر

699
00:42:28,290 --> 00:42:30,980
و سأظل أذكى من الشخص الذي بجواري

700
00:42:33,430 --> 00:42:35,350
بروك هاربر) ؟)

701
00:42:35,380 --> 00:42:38,780
(كلاّ بل (جسيكا واترز
(تلكَ .. تلكَ هي (هاربر

702
00:42:39,670 --> 00:42:43,100
أيها العميل ؟
(هذه هي (هاربر

703
00:42:44,120 --> 00:42:46,030
كان الأمر يستحق المحاولة -
طبعاً -

704
00:42:46,040 --> 00:42:47,820
(بروك هاربر) , أنا العميل (فريد هايز)

705
00:42:47,860 --> 00:42:51,760
"سأتولّى مسؤولية نقلكِ إلى مركز الإعتقال الفدرالي في "دايفيس

706
00:42:54,350 --> 00:42:56,470
لنذهب

707
00:43:01,230 --> 00:43:03,640
(أراكَ بالجوار يا (باتريك

708
00:43:04,070 --> 00:43:07,150
أشك بأنكِ سترين أيّ شخص خلال بضعة أعوام

709
00:43:07,170 --> 00:43:09,200
(لستُ واثقاً من ذلك أيها العميل (هايز

710
00:43:09,240 --> 00:43:12,010
فهي بارعة للغاية بما تفعله

711
00:43:13,490 --> 00:43:15,420
أجل

712
00:43:20,130 --> 00:43:23,140
Cats ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

