1
00:00:12,084 --> 00:00:15,841
أتسمع هذا؟ -
لا شيء مهمّ، التزمي بالطريق -

2
00:00:18,353 --> 00:00:22,875
مِنْ أين أتى؟ -
لا بدّ أنّ الإعصار أوقعه -

3
00:00:24,289 --> 00:00:25,545
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

4
00:00:25,580 --> 00:00:30,192
وماذا تتوقّع؟
أترك هذه المسكينة للذئاب؟

5
00:00:36,156 --> 00:00:38,198
إنّها جميلة

6
00:00:50,754 --> 00:00:53,706
هي فعلَتْ ذلك
هي التي أزاحت الشجرة

7
00:00:53,741 --> 00:00:56,378
هدّئ مِنْ روعك يا عزيزي
إنّها الرياح وحسب

8
00:00:56,413 --> 00:01:00,809
إنّها مجرّد طفلة وتحتاج مساعدتنا
أنستطيع الاحتفاظ بها؟

9
00:01:00,844 --> 00:01:04,848
ليست فكرةً سديدة
ألمْ ترَي ما فعلَته؟ إنّها ليست مثلنا

10
00:01:04,883 --> 00:01:10,481
أنتَ على حقّ، ليست مثلنا
إنّها وحيدة وسنعتني بها

11
00:01:10,616 --> 00:01:14,903
والآن تابع المسير وإلّا لن نصل
إلى مدينة "إيميرالد" قبل الفجر

12
00:01:14,938 --> 00:01:19,274
ماذا سندعوها؟ -
ما رأيك بـ(زيلينا)؟ -

13
00:01:19,309 --> 00:01:23,898
ستكون أسعد طفلة
في "أوز" بأسرها

14
00:01:27,011 --> 00:01:33,140
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 16 ــة
( It's Not Easy Being Green )
ليست سهلة حياة الغيرة

15
00:03:45,222 --> 00:03:49,899
أمضيتَ وقتاً طويلاً في التفكير
بطريقة للقدوم إلى هذه البلاد

16
00:03:49,934 --> 00:03:55,382
وأعددتَ (ريجينا) لتلقي لعنتك
وانتظرتَ 28 عاماً لإبطالها

17
00:03:55,417 --> 00:03:58,530
فقط لتجتمع بابنك
والآن ها قد مات

18
00:03:59,732 --> 00:04:01,501
...(أخبرني يا (رامبل

19
00:04:02,198 --> 00:04:05,052
أكان يستحقّ كلّ ذلك العناء؟

20
00:04:06,364 --> 00:04:08,419
كلّ جزء منه

21
00:04:09,528 --> 00:04:11,529
فقد كان فرداً مِن العائلة

22
00:04:12,936 --> 00:04:15,800
وهو أمرٌ لا تفقهين عنه شيئاً

23
00:04:32,508 --> 00:04:34,301
ما رأيك يا أبي؟

24
00:04:38,118 --> 00:04:39,779
فاتتكِ بقعة

25
00:04:41,629 --> 00:04:46,486
(مهما كان شعورنا الداخليّ يا (زيلينا
تذكّري أنْ تُظهري الوجه الطيّب دائماً

26
00:04:46,521 --> 00:04:48,416
أعرف يا أبي

27
00:04:48,876 --> 00:04:50,787
طفلة مستهترة

28
00:04:51,889 --> 00:04:53,527
لا تلمسيني

29
00:04:54,451 --> 00:04:58,275
آسفة، لكنّي أعجز عن إيقافها -
تقصدين لا تستطيعين السيطرة عليها -

30
00:04:58,310 --> 00:05:02,535
ربّما إذا تركتني أتعلّم كيف أفعل ذلك -
...سيرى الجميع حقيقتكِ عندها -

31
00:05:04,257 --> 00:05:05,498
ماكرة

32
00:05:06,684 --> 00:05:11,486
كيف تستطيع قول ذلك لابنتك؟ -
لأنّكِ لستِ ابنتي -

33
00:05:14,320 --> 00:05:16,388
نعم، ها قد قلتها

34
00:05:16,684 --> 00:05:19,787
بعد كلّ هذه السنوات وبعد موت والدتك
أستطيع أخيراً إخباركِ الحقيقة

35
00:05:19,822 --> 00:05:22,394
عمّ تتحدّث؟ -
(لستِ ابنتنا يا (زيلينا -

36
00:05:22,429 --> 00:05:27,123
عثرنا عليكِ في غابة
في سلّة رماها إعصار

37
00:05:27,158 --> 00:05:33,050
أرادت والدتكِ أنْ تتبنّاكِ فقد أُبهرَتْ بجمالكِ
...لكنْ في داخلكِ كان هناك أمرٌ آخر

38
00:05:33,085 --> 00:05:34,859
مكركِ

39
00:05:37,937 --> 00:05:40,944
أفضّل أنْ أكون ماكرة
على أنْ أكون عجوزاً بائساً ثملاً

40
00:05:40,979 --> 00:05:43,911
ما الذي دفعني للشراب
برأيكِ يا طفلتي؟

41
00:05:45,641 --> 00:05:47,575
والآن امسحي دموعكِ

42
00:05:48,493 --> 00:05:50,986
وأظهري وجهاً طيّباً

43
00:05:52,474 --> 00:05:54,332
حضّري لي الفطور

44
00:05:56,048 --> 00:05:57,618
لا أعتقد ذلك

45
00:05:57,653 --> 00:06:01,978
إنْ كنتُ قد سبّبتُ لكَ كلّ
هذه المتاعب، فسأوفّر عليك المزيد

46
00:06:02,013 --> 00:06:04,128
إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟

47
00:06:05,694 --> 00:06:10,847
لمقابلة الشخص الوحيد القادر على
مساعدتي للعثور على عائلة تريدني

48
00:06:11,749 --> 00:06:13,757
"ساحر "أوز

49
00:06:21,396 --> 00:06:24,733
ربّما عليّ أنْ أرسم هدفاً
على ظهر الساحرة الماكرة

50
00:06:24,768 --> 00:06:27,609
سينالها أكثر مِنْ مجرّد سهم
حين أعثر عليها

51
00:06:28,039 --> 00:06:29,700
(أعرف أنّكِ متألّمة يا (سوان

52
00:06:29,735 --> 00:06:31,985
لكنْ هناك طرق أفضل للحداد
...(على موت (بلفاير

53
00:06:32,020 --> 00:06:35,589
مِنْ تركِ الغضب يهيمن عليكِ -
دعني أخمّن، احتساء الرمّ؟ -

54
00:06:35,624 --> 00:06:36,807
لا يؤذي أبداً

55
00:06:36,842 --> 00:06:39,307
سألتزم بالغضب على الأقلّ
(حتّى أنتهي مِنْ أمر (زيلينا

56
00:06:39,342 --> 00:06:43,006
اسمعي نصيحتي
ليس الثأر هو ما سيحسّن شعوركِ

57
00:06:43,041 --> 00:06:44,522
سيجعل هذه البلدة أكثر أمناً

58
00:06:44,557 --> 00:06:48,310
وقد وعدت (هنري) أنْ أجد
المسئول عن موت والده

59
00:06:49,458 --> 00:06:53,850
هذا كلّ ما أستطيع فعله الآن -
غير معقول، هل جرّبتِ التحدّث معه؟ -

60
00:06:53,885 --> 00:06:57,693
(وفق معلوماته، لمْ أرَ (نيل
مُذ تركني في السجن

61
00:06:57,728 --> 00:07:02,521
لذا فأيّ شيء أقوله عن بطولة والده
سيبدو ادّعاءً لأطيّب خاطره

62
00:07:02,556 --> 00:07:04,617
ربّما أستطيع التحدّث معه

63
00:07:04,652 --> 00:07:08,157
عن ماذا؟
عن مطرّي الجلد والكحل؟

64
00:07:09,391 --> 00:07:11,663
عرفتُ (بي) في صِغره

65
00:07:12,579 --> 00:07:16,674
ربّما يحبّ (هنري) أنْ يسمع
كيف كان والده عندما كان في سنّه

66
00:07:18,282 --> 00:07:21,151
ستفعل هذا فعلاً؟ -
نعم -

67
00:07:21,900 --> 00:07:25,554
يمكن أنْ يساعد الفتى
على تقبّل موت والده

68
00:07:25,942 --> 00:07:27,773
ويساعدني أيضاً

69
00:07:29,006 --> 00:07:32,210
كن حذراً
ما تزال (زيلينا) طليقة

70
00:07:32,245 --> 00:07:37,043
أؤكّد لكِ أنّه لن يحدث شيء
للفتى وهو في عهدتي

71
00:07:43,933 --> 00:07:47,337
(هنري)، تذكر (كيليان) -
(مرحباً يا (هنري -

72
00:07:51,016 --> 00:07:54,302
إنّه وشم الأسد
هذا ما تنبّأتُ به

73
00:07:54,337 --> 00:07:57,113
إنّه توأم روحك -
أعرف، رأيته بالأمس -

74
00:07:57,148 --> 00:07:58,131
ولمْ تخبريني

75
00:07:58,166 --> 00:08:01,857
لديّ حاليّاً أمورٌ أهمّ
مِن التحدّث عن الفتيان

76
00:08:04,663 --> 00:08:06,356
أترغبين بمشروب؟

77
00:08:10,010 --> 00:08:12,915
أرجو أنّي لمْ أغضبكِ بالأمس

78
00:08:13,997 --> 00:08:17,508
(روبن هود)، هذه (تينكربل)
(تينكربل)، هذا (روبن هود)

79
00:08:17,543 --> 00:08:20,486
أردت مقابلتك منذ مدّة طويلة

80
00:08:20,521 --> 00:08:27,702
لا، لمْ تغضبني
لكنّي عثرتُ على أثر يجب اتّباعه

81
00:08:27,737 --> 00:08:30,381
لكنّه لمْ يقدني لأيّ مكان

82
00:08:31,539 --> 00:08:36,835
لا أشرب في النهار -
حسناً، ربّما في المساء إذاً -

83
00:08:39,229 --> 00:08:43,310
ما كانت الحكاية؟ ألمْ تتعلّمي
أيّ شيء مِنْ إفساد الأمر المرّة الماضية؟

84
00:08:43,345 --> 00:08:49,092
لو تقبّلتِ إمكانيّة الحبّ عندما رأيتِه
...أوّل مرّة، ربّما ما كانت لتصبح حياتك في غاية

85
00:08:49,127 --> 00:08:50,844
في غاية ماذا؟

86
00:08:51,084 --> 00:08:53,818
كيف أصبحت حياتي؟

87
00:08:54,876 --> 00:08:57,190
لماذا أشغل بالي حتّى؟

88
00:09:00,926 --> 00:09:03,854
كيف حالك؟ -
كيف برأيك؟ -

89
00:09:04,423 --> 00:09:06,028
(إيمّا)

90
00:09:09,950 --> 00:09:11,966
تعازيّ

91
00:09:12,607 --> 00:09:16,556
آسفة جدّاً لأنّ الجنازة فاتتني
لكنْ ما كنتُ لأفوّتَ التأبين

92
00:09:16,591 --> 00:09:20,347
هل فاتتني الخطابات؟
أعليّ إلقاء خطاب؟

93
00:09:20,527 --> 00:09:24,191
فأنا في نهاية المطاف مسئولة

94
00:09:24,753 --> 00:09:26,933
(لا يا (إيمّا
قد يتعرّض كثيرون للأذى

95
00:09:26,968 --> 00:09:29,561
أصغي لوالدتك
فهي محقّة

96
00:09:29,596 --> 00:09:33,907
أيّ شخص يحاول التدخّل بخطّتي
سيضطرّ لمواجهة القاتم

97
00:09:34,281 --> 00:09:36,542
لا تقتربي أكثر

98
00:09:36,577 --> 00:09:39,987
لا تقلق
لست هنا لأجل طفلك

99
00:09:40,435 --> 00:09:42,613
ليس اليوم بكلّ الأحوال

100
00:09:43,265 --> 00:09:45,580
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

101
00:09:45,615 --> 00:09:50,647
بعد انكشاف سرّي
أستطيع أخيراً زيارة أختي الصغرى

102
00:09:51,279 --> 00:09:55,590
عمّن تتحدّثين بحقّ الجحيم؟ -
(عنكِ طبعاً يا (ريجينا -

103
00:09:57,110 --> 00:09:58,299
ماذا؟

104
00:09:59,007 --> 00:10:03,798
أنا الابنة الوحيدة -
(كورا) كذبَتْ عليكِ يا (ريجينا) -

105
00:10:03,833 --> 00:10:07,219
أنا أختكِ... غير الشقيقة
إنْ توخّينا الدقّة

106
00:10:07,254 --> 00:10:10,756
لمَ عليّ تصديق أيّ شيء تقولينه؟ -
لستِ مضطرّة -

107
00:10:10,791 --> 00:10:13,587
يصعب تقبّل الأمر ولهذا
جلبتُ لكِ هديّة لتساعدك

108
00:10:13,622 --> 00:10:18,094
لا أريد هديّة منكِ -
لكنْ ستحصلين عليها -

109
00:10:18,370 --> 00:10:22,615
هديّتي لكِ هي هذا
اليوم التعيس جدّاً

110
00:10:22,945 --> 00:10:27,126
(استعمليه لتنبشي ماضينا يا (ريجينا

111
00:10:27,161 --> 00:10:30,226
يجب أنْ تعرفي الحقيقة
ولا بدّ أنْ تصدّقيها

112
00:10:30,261 --> 00:10:34,530
وحينها، قابليني في
الشارع الرئيس الليلة

113
00:10:34,639 --> 00:10:37,599
فلنقل عند المغيب

114
00:10:37,893 --> 00:10:39,657
وماذا عندها؟

115
00:10:40,399 --> 00:10:42,591
عندها سأدمّركِ

116
00:10:43,147 --> 00:10:47,058
هذا ليس الغرب المتوحّش -
صحيح يا عزيزتي -

117
00:10:47,498 --> 00:10:49,885
إنّه الغرب الماكر

118
00:10:49,920 --> 00:10:55,595
وأريد أنْ يحضر الجميع
لرؤية الملكة الشرّيرة تخسر

119
00:10:55,630 --> 00:10:57,581
أنا لا أخسر

120
00:10:59,260 --> 00:11:00,924
ولا أنا

121
00:11:01,700 --> 00:11:04,750
إحدانا على وشك
أنْ تسطّر التاريخ

122
00:11:05,529 --> 00:11:07,959
أراكِ الليلة يا أختاه

123
00:11:22,670 --> 00:11:24,478
وصلنا، هذا سيفي بالغرض

124
00:11:24,513 --> 00:11:27,710
قارب آخر؟ -
ألا تحبّ البحر؟ -

125
00:11:27,830 --> 00:11:32,743
ليس هذا، لكنْ يبدو أنّ أمّي ترسلني
...إلى أصدقاء يملكون قوارب عندما

126
00:11:32,778 --> 00:11:37,629
تعمل على قضيّتها -
والدتك لمْ ترسلك، أنا أردتُ إحضارك إلى هنا -

127
00:11:37,664 --> 00:11:38,591
لماذا؟

128
00:11:38,626 --> 00:11:42,381
قد لا تصدّق، لكنْ أنا ووالدك
كنّا رفيقَين قبل أنْ يقابل والدتك

129
00:11:42,491 --> 00:11:43,816
حقّاً؟

130
00:11:44,227 --> 00:11:49,353
كنتَ تعرف والدي؟ كيف كان؟ -
اصعد على متن المركب وستكتشف ذلك -

131
00:11:56,649 --> 00:11:59,179
(وأنتِ متأكّدة أنّ (كورا
لمْ تقل أيّ شيء عنها؟

132
00:11:59,214 --> 00:12:03,031
أخالني سأتذكّر لو قالت والدتي
أنّها أنجبت بعد علاقة حبّ مع فزّاعة

133
00:12:03,066 --> 00:12:06,157
لا يهمّ إنْ كانت (زيلينا) أختكِ أو لا
المهمّ أنّها تريد قتلكِ، ألديكِ فكرة عن السبب؟

134
00:12:06,192 --> 00:12:09,988
لمْ أقابلها قبل اليوم حتّى؟ -
هذا لا يعني أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً لإغضابها -

135
00:12:10,023 --> 00:12:13,471
سبّبتِ مآسي لكثيرين في بلادنا -
لمْ يكن أحدٌ منهم أخضراً -

136
00:12:13,506 --> 00:12:16,533
وهناك العام الضائع
ربّما فعلتِ شيئاً لها خلاله

137
00:12:16,568 --> 00:12:19,106
التزمي باختصاصك في
اللازانيا أيّتها السيّدة

138
00:12:19,784 --> 00:12:23,783
أصبح الأمر يبدو وكأنّكم في صفّها -
إلى أين تذهبين؟ -

139
00:12:23,818 --> 00:12:27,467
لأكتشف ما الذي تظنّني
الساحرة فعلته بها بالضبط

140
00:12:57,262 --> 00:12:59,732
كنت بانتظارك

141
00:13:06,142 --> 00:13:07,723
كيف علمتَ أنّي قادمة؟

142
00:13:07,758 --> 00:13:13,340
أنا أرى كلّ شيء
أنا (أوز) العظيم المهيب

143
00:13:13,375 --> 00:13:17,378
أتيتِ لأنّكِ تأملين العثور على عائلتك

144
00:13:17,413 --> 00:13:21,262
أتستطيع مساعدتي؟ -
سأريكِ ما تسعين لمعرفته -

145
00:13:21,297 --> 00:13:25,726
لكنّي أحذّركِ
لن يكون الأمر سهلاً عليكِ

146
00:13:36,554 --> 00:13:40,419
أهذه والدتي؟ -
(تدعى (كورا -

147
00:13:40,481 --> 00:13:47,440
أنجبتكِ في بلادٍ أخرى
هبّ إعصار وحملكِ إلى هذا العالَم

148
00:13:47,475 --> 00:13:49,246
لماذا تخلّت عنّي؟

149
00:13:49,281 --> 00:13:52,736
لمْ تستطيعي منحها الأمر
الوحيد الذي أرادته بشدّة

150
00:13:52,771 --> 00:13:55,651
إمكانيّة أنْ تصبح فرداً
مِن العائلة الملكيّة

151
00:13:59,560 --> 00:14:03,797
مَنْ تلك؟ -
(أختكِ (ريجينا -

152
00:14:04,817 --> 00:14:07,865
مهلاً، لديّ أخت؟

153
00:14:07,900 --> 00:14:11,361
استطاعت أختكِ أنْ تفعل
ما تمنّته والدتك

154
00:14:11,396 --> 00:14:13,955
ريجينا) أصبحت ملكة)

155
00:14:18,790 --> 00:14:23,033
مَنْ ذاك الرجل؟ -
(إنّه (رامبل ستيلسكن -

156
00:14:23,275 --> 00:14:28,820
وهو مشعوذ قويّ جدّاً
إنّه الأقوى في سائر البلاد

157
00:14:29,448 --> 00:14:33,510
(ومثلكِ، تمتلك (ريجينا
موهبة السحر

158
00:14:33,679 --> 00:14:36,590
لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها

159
00:14:36,993 --> 00:14:43,594
السحر موهبة؟ -
نعم، وهو يحاول تعليمها ذلك -

160
00:14:45,376 --> 00:14:49,246
يفترض أنْ يعلّمني أنا
لا هي

161
00:14:49,751 --> 00:14:54,172
أريد مقابلة هذا الساحر
...سأدفع ما تريد، لكنْ أرجوك

162
00:14:54,307 --> 00:14:56,414
أخبرني كيف أذهب إلى هناك

163
00:14:58,456 --> 00:15:00,098
انظري للأسفل

164
00:15:05,240 --> 00:15:11,866
عندما تنقرين بكعبَيكِ معاً ثلاث مرّات
سيأخذكِ هذان الخفّان حيثما تشائين

165
00:15:11,901 --> 00:15:13,904
ماذا تريد بالمقابل؟

166
00:15:13,939 --> 00:15:18,327
أطلب ببساطة أنْ تحضري
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

167
00:15:18,362 --> 00:15:26,944
احذري، شتّان ما بين التساؤل عن ماضيكِ
وبين الحسد على أمورٍ لا يمكن الحصول عليها

168
00:16:13,336 --> 00:16:18,454
هذا يوم المفاجآت
...ظننت الأمر سيتطلّب على الأقلّ

169
00:16:19,986 --> 00:16:25,451
(لستِ (ريجينا -
صحيح، أنا ابنة (كورا) الأخرى -

170
00:16:28,391 --> 00:16:33,377
هذا غير ممكن -
أنا (زيلينا)، ابنتها البكر -

171
00:16:34,199 --> 00:16:36,237
سنرى بهذا الشأن

172
00:16:50,374 --> 00:16:52,747
مرحباً يا عزيزتي

173
00:16:53,883 --> 00:16:56,718
إنّه بحقّ يوم المفاجآت

174
00:17:00,416 --> 00:17:04,898
ريجينا)، أهي تقول الحقيقة؟) -
لا أعرف، لمْ أجد شيئاً بعد -

175
00:17:04,933 --> 00:17:06,858
أأنتِ متأكّدة أنّ (كورا) لمْ
تفخّخ أغراضها؟

176
00:17:06,893 --> 00:17:10,036
لا أظنّ أنّ لعنة نوم
ستكون جيّدة للمولود

177
00:17:13,200 --> 00:17:18,023
ديفيد)، (بِل) و(تينكربل) يقفلون الشارع)
الرئيس تحسّباً لاحتمال وقوع هذه المعركة

178
00:17:18,404 --> 00:17:22,382
ريجينا)، هل وجدتِ شيئاً؟) -
رسالة -

179
00:17:22,904 --> 00:17:24,355
ماذا فيها؟

180
00:17:27,083 --> 00:17:29,696
زيلينا) أختي فعلاً)

181
00:17:32,744 --> 00:17:36,505
ريجينا)، ما الأمر؟) -
لا شيء، لا تشغلي بالك -

182
00:17:36,809 --> 00:17:40,815
إنّها معركتي وقد أعددت العدّة

183
00:17:44,309 --> 00:17:46,496
ماذا كان في تلك الرسالة
بحقّ الجحيم؟

184
00:17:52,590 --> 00:17:56,190
إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك
سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا

185
00:17:56,225 --> 00:17:59,716
...سأتحدّث مع (بلو) لنرى إذا بإمكانها -
سمعتم (زيلينا)، قالت ألّا يتدخّل أحد -

186
00:17:59,751 --> 00:18:03,657
ربّما ستأمر (غولد) أنْ يسوّي نصف الحيّ
بالأرض إذا فعلنا شيئاً قبل أنْ تواجه أختها

187
00:18:03,692 --> 00:18:06,470
هما أختان إذاً؟ -
وجدت رسالة في خزنتها تؤكّد ذلك -

188
00:18:06,505 --> 00:18:09,818
أين هي (ريجينا)؟ -
اختفت، ثمّة شيء أزعجها في الرسالة -

189
00:18:09,853 --> 00:18:12,805
ألا يفترض أنْ نبحث عنها؟ -
كانت واضحة جدّاً، لا تريد عوناً بهذا الأمر -

190
00:18:12,840 --> 00:18:16,116
سنتركها تخوض هذه المعركة لوحدها؟ -
لا، ستحظى بمساعدة شاءت أو أبت -

191
00:18:16,151 --> 00:18:18,523
لكنْ قلتِ للتو أنّنا لا نستطيع التدخّل

192
00:18:18,558 --> 00:18:21,196
لأنّ (زيلينا) لديها (غولد) في صفّها
وعلينا أنْ نزيحه مِن المعادلة

193
00:18:21,231 --> 00:18:23,061
(إنّها الطريقة الوحيدة لتحظى (ريجينا
بفرصة في النزال

194
00:18:23,096 --> 00:18:27,033
علينا أنْ نحصل على خنجره وحسب -
رأيتِ (زيلينا)، الخنجر ملتصق بيدها عمليّاً -

195
00:18:27,068 --> 00:18:31,469
مهلاً، ماذا لو استطعت التأثير
على (رامبل) دون الخنجر؟

196
00:18:31,504 --> 00:18:35,183
الأمر يستحقّ المحاولة
لا تستطيع (ريجينا) أنْ تفعل هذا بمفردها

197
00:18:42,546 --> 00:18:44,754
يجب أنْ نتوقّف عن اللقاء هكذا

198
00:18:46,016 --> 00:18:48,748
هل أرسلك آل (تشارمينغ) لتجري
معي حديثاً تشجيعيّاً؟

199
00:18:48,783 --> 00:18:52,643
لأنّي لا أحبّذ هذه الأحاديث -
لا، لا شيء مِنْ هذا القبيل -

200
00:18:52,946 --> 00:18:56,889
بعد تهديد (زيلينا)، قرّرتُ
القيام بجولات في الغابة

201
00:18:56,951 --> 00:19:01,030
تحسّباً إذا قرّرت إعداد
الصفوف لجيش القردة

202
00:19:02,890 --> 00:19:04,560
كيف حالك؟

203
00:19:05,324 --> 00:19:08,095
لستُ قرداً طائراً
إنْ كان هذا ما تقصده

204
00:19:08,917 --> 00:19:12,038
هل ستخبرينني ماذا في
الرسالة التي كنتِ تحدّقين فيها؟

205
00:19:12,248 --> 00:19:13,740
أيّ رسالة؟

206
00:19:14,292 --> 00:19:15,540
هذه الرسالة

207
00:19:15,912 --> 00:19:19,442
أنا نشّال بطبيعة عملي وأمضيت سنوات
عديدة أتعلّم السرقة مِنْ السحرة

208
00:19:19,477 --> 00:19:22,903
لحسن حظّك أنّي أوفّر
قوّتي لتلك الساحرة

209
00:19:22,960 --> 00:19:26,104
أظنّ في أعماقكِ تريدين
التحدّث عمّا فيها

210
00:19:26,139 --> 00:19:28,142
ما الذي يدفعك للاعتقاد
بأنّك تعرفني جيّداً؟

211
00:19:28,177 --> 00:19:31,951
على سبيل المثال، كنتُ لأصبح
فحماً الآن لو لمْ تريدي التحدّث

212
00:19:32,875 --> 00:19:34,103
صحيح

213
00:19:35,311 --> 00:19:37,024
أأستطيع قراءتها إذاً؟

214
00:19:37,816 --> 00:19:39,665
لن أمنعك

215
00:19:42,653 --> 00:19:47,124
(عزيزتي (كورا"
وضعت يدي أخيراً على ابنتك البكر

216
00:19:47,159 --> 00:19:49,785
لمْ أعتقد قطّ أنّي سأعثر عليها
هل اعتقدتِ ذلك؟

217
00:19:49,820 --> 00:19:54,891
والآن عرفتُ السبب
إنّها أقوى مشعوذة صادفتها

218
00:19:54,926 --> 00:20:01,196
أقوى منكِ حتّى
"ومذهلة بكلّ خصالها

219
00:20:02,858 --> 00:20:07,088
إنّها رسالة إطراء برأيي
لمَ يضايقك هذا؟

220
00:20:10,256 --> 00:20:13,927
رأيتُ تلك الرسالة مرّات
عديدة مِنْ قبل

221
00:20:14,449 --> 00:20:19,128
وفي لحظات إحباطي كنت
ألجأ إليها بحثاً عن العزاء

222
00:20:19,526 --> 00:20:25,255
والراحة، والتشجيع عندما
...كنتُ أحتاجه لأنّي

223
00:20:28,933 --> 00:20:32,403
لأنّي لطالما ظننتها عنّي

224
00:20:36,587 --> 00:20:38,390
(إنّها عن (زيلينا

225
00:20:38,651 --> 00:20:42,259
(يعتقد (رامبل ستيلسكن
أنّها أقوى منّي

226
00:20:42,294 --> 00:20:44,633
لمَ تهتمّين بما يعتقده
ذلك العفريت؟

227
00:20:44,668 --> 00:20:49,209
لأنّه إذا كان الرجل الذي علّمني
...كلّ ما أعرفه عن السحر

228
00:20:49,244 --> 00:20:52,744
...يعتقد أنّها أقوى منّي

229
00:20:55,314 --> 00:20:58,655
فمحال أنْ أنتصر في هذه المعركة

230
00:21:00,974 --> 00:21:03,348
كورا) لمْ تذكرني قطّ؟)

231
00:21:03,383 --> 00:21:07,274
ابنتها البكر؟
أظنّني كنت سأتذكّر أمراً كهذا

232
00:21:07,309 --> 00:21:12,434
هناك تعويذة... لعنة
أعمل عليها منذ زمن طويل

233
00:21:12,469 --> 00:21:17,755
تنبّأتُ أنّه لا يمكن إلقاء تلك
(اللعنة إلّا على يد ابنة (كورا

234
00:21:17,987 --> 00:21:22,758
(ولهذا كنتَ تدرّب (ريجينا
ظننتَ أنّها ستلقي اللعنة

235
00:21:22,793 --> 00:21:24,554
إلى اليوم

236
00:21:25,911 --> 00:21:28,405
هلّا رأينا ماذا تستطيعين فعله؟

237
00:21:29,184 --> 00:21:32,395
السحر لا يتعلّق بما
ترينه يا عزيزتي

238
00:21:32,911 --> 00:21:36,413
وإنّما بما تشعرين به
في داخلك

239
00:21:41,165 --> 00:21:45,921
يجب أنْ تتعمّقي كثيراً
إنْ أردتِ النجاح باختبار الليلة

240
00:21:46,416 --> 00:21:50,704
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -
الأمر بسيط، اعثري عليّ -

241
00:21:51,796 --> 00:21:53,879
أنا هنا يا عزيزتي

242
00:21:54,227 --> 00:21:57,367
اقتربتِ، لكنْ ليس كفاية

243
00:21:57,531 --> 00:21:59,672
ينبع السحر مِن المشاعر

244
00:21:59,707 --> 00:22:02,879
ببساطة فكّري بلحظة تجعلكِ
تستشيطين غضباً

245
00:22:02,914 --> 00:22:07,598
وأستعملها لتأجيج السحر، نعم
تعلّمتُ ذلك قبل وقت طويل

246
00:22:07,633 --> 00:22:10,807
لكنْ يصعب اختيار لحظة

247
00:22:11,492 --> 00:22:16,022
كلحظة اكتشاف أنّ والدتي تخلّت عنّي
ووالدي لمْ يرغب بي قطّ

248
00:22:16,057 --> 00:22:17,792
اقتربتِ

249
00:22:17,853 --> 00:22:20,294
وأنّ أختي حصلت على كلّ
شيء أريده

250
00:22:20,329 --> 00:22:26,110
دون أنْ تحاول حتّى وإنّما تمّ تسليمه لها
دون أنْ تعرف على ماذا حصلت

251
00:22:26,378 --> 00:22:30,626
أحسنتِ
تلك هي

252
00:22:31,636 --> 00:22:37,987
أشعر بها في أظافرك -
آسفة، فقدت السيطرة -

253
00:22:38,022 --> 00:22:42,027
والآن عليكِ التفكير بلحظة سعادة
لتكبحي جماح ذلك الغضب

254
00:22:42,509 --> 00:22:46,653
فيمَ تفكّر أنت؟ -
أنا المعلّم وأنا أطرح الأسئلة -

255
00:22:47,345 --> 00:22:50,279
لكنْ إنْ لمْ تخبرني
كيف سأتعلّم؟

256
00:22:54,123 --> 00:22:58,277
كنتُ مثلكِ مهجوراً في صِغري

257
00:22:59,760 --> 00:23:04,132
قامت عانستان بإيوائي
لمْ نكن نملك الكثير لكنْ رضينا

258
00:23:04,821 --> 00:23:09,129
كلّما ننهي عملنا كانتا
تطهوان فطائر باللحم

259
00:23:09,507 --> 00:23:14,196
ويمتلئ الكوخ كلّه بأروع رائحة

260
00:23:16,488 --> 00:23:21,673
وبعد أنْ تبرد، كانتا تتركاني
أتناول اللقمة الأولى

261
00:23:22,454 --> 00:23:30,456
وعندما كان الطعام يدفّئ بطني
كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي

262
00:23:31,887 --> 00:23:34,913
الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه

263
00:23:37,763 --> 00:23:39,988
عرفت ما هي لحظتي

264
00:23:40,846 --> 00:23:42,949
ما هي يا عزيزتي؟

265
00:23:44,015 --> 00:23:48,258
اللحظة التي توقّف فيها شعوري
بأنّي غير مرغوبة

266
00:23:48,704 --> 00:23:51,765
اللحظة التي وافقتَ فيها
على تدريبي

267
00:23:58,414 --> 00:23:59,976
لمْ نجد شيئاً

268
00:24:00,306 --> 00:24:04,049
لا أثرَ لـ(زيلينا) ويبدو أنّها
ما تزال تحتجز (غولد) في القبو

269
00:24:09,872 --> 00:24:11,286
(رامبل)

270
00:24:11,554 --> 00:24:12,807
(بِل)

271
00:24:14,864 --> 00:24:17,248
جئتُ لتحريرك -
لا، ارحلي، ارحلي -

272
00:24:17,283 --> 00:24:20,220
لا تعرفين ماذا ستجعلني تلك الساحرة
أفعله بكِ إنْ رأتنا

273
00:24:20,255 --> 00:24:22,375
لا لستُ خائفة
لا يمكنكَ أبداً أنْ تؤذيني

274
00:24:22,410 --> 00:24:26,133
لا طائل مِن الأمر
طالما أنّها تحتفظ بالخنجر

275
00:24:26,168 --> 00:24:29,056
لا أستطيع المغادرة -
لن أرحل مِنْ دونك -

276
00:24:29,091 --> 00:24:31,046
الأمر لا يستحقّ المخاطرة

277
00:24:31,388 --> 00:24:33,153
حاول وحسب

278
00:24:42,305 --> 00:24:44,856
يجب أنْ تؤمن بنا

279
00:24:57,128 --> 00:24:58,198
اهربي

280
00:24:58,517 --> 00:25:01,359
ماذا؟ -
اهربي، هيّا -

281
00:25:03,209 --> 00:25:08,423
لا تشغلا بالكما بي
أكملا، كنتُ أستمتع بالعرض

282
00:25:12,211 --> 00:25:13,779
(بِل) -
إلى هنا -

283
00:25:13,814 --> 00:25:17,024
كانت خدعة
إنّها تتلاعب بنا

284
00:25:17,059 --> 00:25:22,195
:زيلينا) ترسل لكم رسالة)
ستواجه (ريجينا) دون تدخّل

285
00:25:22,230 --> 00:25:27,095
وعندما تحاولون إيقافها
في المرّة القادمة... سأقتلكم

286
00:25:35,998 --> 00:25:38,497
أظنّني ربطتُ كلّ عقدة هنا

287
00:25:40,650 --> 00:25:42,801
متى نصل إلى الجزء
المتعلّق بأبي؟

288
00:25:42,836 --> 00:25:45,475
بضعة لحظات بعد

289
00:25:46,803 --> 00:25:49,136
انظر هناك
تعال

290
00:25:52,180 --> 00:25:55,179
ما هذه؟ -
هذه سدسيّة يا بنيّ -

291
00:25:55,214 --> 00:25:59,594
كان يستعملها البحّارة في الملاحة -
كجهاز تحديد المواقع؟ -

292
00:26:01,327 --> 00:26:05,337
نعم
تحدّد الموقع مستعينةً بالنجوم

293
00:26:05,791 --> 00:26:10,214
لستُ متأكّداً أنّ هذا ما يفعله جهاز
تحديد المواقع لكنْ ما علاقة ذلك بأبي؟

294
00:26:10,249 --> 00:26:13,643
علّمته الإبحار باستخدامها
كما سأعلّمك

295
00:26:13,707 --> 00:26:15,871
كنتما في القوّات البحريّة
أو ما شابه؟

296
00:26:15,906 --> 00:26:17,500
...(لا، كان (بي

297
00:26:18,210 --> 00:26:24,113
نيل) مجرّد فتى عندما علّمته) -
مهلاً، ألستما في السنّ نفسه؟ -

298
00:26:25,805 --> 00:26:30,769
يبدو أنّه كلّما تكلّمتم أكثر عن والدي
قلّت الأمور المنطقيّة

299
00:26:30,804 --> 00:26:32,466
لا أريد أنْ أتعلّم الملاحة

300
00:26:32,501 --> 00:26:37,791
أريد فقط أنْ أسمع شيئاً
لا يبدو مختلقاً لكي أحبّه

301
00:26:37,826 --> 00:26:40,563
والدتك لا تخفي عنك الأمور
لأنّها لا تريدك أنْ تعرف الحقيقة

302
00:26:40,598 --> 00:26:43,218
أعرف أنّها تفعل ذلك لتحميني
...لكنْ

303
00:26:43,253 --> 00:26:50,365
كيف عساي أشعر بشيء عنه في غيابه
ما لمْ أعرف عنه حين كان هنا

304
00:26:52,259 --> 00:26:54,033
معك حقّ يا صاح

305
00:26:56,313 --> 00:27:00,796
لمْ أخبرك لماذا علّمتُ
والدك الإبحار

306
00:27:02,240 --> 00:27:04,929
لأنّه كان قد خسر والده مؤخّراً

307
00:27:05,571 --> 00:27:11,764
واعتقدتُ أنّ البحر سيخفّف ألمه -
مهلاً، خسر أباه أيضاً؟ -

308
00:27:11,799 --> 00:27:13,045
نعم

309
00:27:13,667 --> 00:27:17,968
بسبب شيء مظلم وشرّير
عندما كان يكبرك بقليل

310
00:27:18,003 --> 00:27:20,250
حقّاً؟ -
نعم -

311
00:27:20,762 --> 00:27:24,276
قد تعتقد أنّك لا تعرف
...الكثير عن والدك

312
00:27:25,336 --> 00:27:28,404
لكنْ بينكما قواسم مشتركة
أكثر ممّا تعتقد

313
00:28:11,861 --> 00:28:14,437
لا أذكر أنّي أعطيتكِ إذناً
لاستقبال الضيوف

314
00:28:14,472 --> 00:28:16,401
إنّها لك
فطيرة لحم

315
00:28:16,436 --> 00:28:19,306
كالتي اعتادت العانستان
تحضيرها لك في صِغرك

316
00:28:20,296 --> 00:28:23,657
لا أستطيع المكوث
لديّ درس أعلّمه

317
00:28:23,739 --> 00:28:29,034
لكنّنا أنهينا درسنا -
(ليس معكِ يا عزيزتي، مع (ريجينا -

318
00:28:30,234 --> 00:28:33,664
ما تزال تدرّبها؟ -
أحسبتِ أنّي سأتوقّف؟ -

319
00:28:33,699 --> 00:28:37,695
(لكنّك لا تحتاج (ريجينا
أنا سألقي لعنتك

320
00:28:37,730 --> 00:28:42,270
فهي لا تضاهيني قوّة ولا تستحقّك كمعلّم -
(حذارِ يا (زيلينا -

321
00:28:42,305 --> 00:28:45,289
ماذا كان يقول والدك دائماً؟

322
00:28:47,809 --> 00:28:51,534
مهما كان شعورنا الداخليّ
علينا أنْ نظهر وجهاً طيّباً

323
00:28:52,594 --> 00:28:58,392
عليكِ العمل بنصيحته
فما تبطنينه بدأ يظهر

324
00:29:02,537 --> 00:29:04,903
إنّكِ تتحوّلين إلى اللون
الأخضر يا عزيزتي

325
00:29:06,583 --> 00:29:08,869
الحسد يفعل هذا بك

326
00:29:09,363 --> 00:29:13,096
ولا تنتظري
قد يستغرق الأمر وقتاً

327
00:29:23,358 --> 00:29:25,299
هل رأيتم (ريجينا)؟ -
لمْ نرَها بعد الخزنة -

328
00:29:25,334 --> 00:29:27,800
إنْ لمْ تحضر قريباً، ستلقي تلك
الساحرة بغضبها علينا جميعاً

329
00:29:27,835 --> 00:29:30,964
فلنبعد الجميع مِنْ هنا قبل حدوث ذلك
...حسناً، اسمعوا

330
00:29:30,999 --> 00:29:34,903
نريدكم أنْ تعودوا إلى بيوتكم -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

331
00:29:35,497 --> 00:29:38,130
العرض يحتاج إلى جمهور

332
00:29:41,575 --> 00:29:43,416
ابتعد عن طريقي
"أيّها "المنشكن

333
00:29:43,451 --> 00:29:46,975
أنا قزم -
هذا أسوأ حتّى -

334
00:29:49,343 --> 00:29:51,097
أين هي؟

335
00:29:51,997 --> 00:29:54,922
لا تخبروني
إنّها جبانة

336
00:29:55,378 --> 00:29:58,196
هذا ليس جيّداً
لأيّ أحد منكم

337
00:29:58,231 --> 00:30:01,484
إنْ لمْ تأتِ أختي إلى هنا
في غضون خمس دقائق

338
00:30:01,519 --> 00:30:04,633
سأطلق العنان للقاتم

339
00:30:16,056 --> 00:30:20,135
انتهى الوقت
مَنْ تريد أنْ تقتل أوّلاً يا (رامبل)؟

340
00:30:20,170 --> 00:30:21,451
لن يقتل أيّ أحد

341
00:30:21,486 --> 00:30:23,322
(إنْ أردتِ منازلة أحد يا (زيلينا
نازليني

342
00:30:23,357 --> 00:30:28,659
آسفة يا عزيزتي، لا أرقص مع هواة -
لستُ هاوية، أنا المخلّصة -

343
00:30:29,269 --> 00:30:32,826
يبدو أنّ أحدهم امتلأت
نفسه غروراً

344
00:30:38,730 --> 00:30:41,967
أهناك أحدٌ آخر يريد المحاولة؟ -
أنا أريد -

345
00:30:46,308 --> 00:30:48,583
...ألمْ يخبركِ أحد

346
00:30:48,711 --> 00:30:51,448
الأسود لوني المفضّل

347
00:30:51,924 --> 00:30:54,930
لكنّه يليق أكثر عليّ

348
00:30:55,096 --> 00:31:00,053
بدأت أعتقد أنّكِ لن تأتي -
ما كنتُ لأتخلّى عن أختي بهذه السهولة -

349
00:31:01,001 --> 00:31:03,746
قبلتِني أخيراً في عائلتك

350
00:31:03,781 --> 00:31:09,346
تقبّلتُ انحدارنا مِنْ أمٍّ واحدة، نعم
...لكنْ ما يزال لديّ سؤالٌ واحد

351
00:31:09,672 --> 00:31:12,383
بمَ أسأتُ لكِ يوماً بحقّ الجحيم؟

352
00:31:12,981 --> 00:31:15,028
أليس هذا واضحاً؟

353
00:31:15,990 --> 00:31:17,926
مجرّد ولادتك

354
00:31:22,050 --> 00:31:25,704
بقيت أنتظر هذا طيلة النهار

355
00:31:26,216 --> 00:31:29,692
(لا يستطيع (رامبل ستيلسكن
أنْ ينقذكِ هذه المرّة

356
00:31:40,796 --> 00:31:42,511
لا تصدري صوتاً

357
00:31:42,600 --> 00:31:47,924
رامبل ستيلسكن) يضيّع وقته معكِ)
وأنتِ لا تستحقّينه

358
00:31:47,959 --> 00:31:51,037
لا تستحقّين أيّاً مِنْ هذا

359
00:31:51,072 --> 00:31:54,430
لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك
ولا هو أيضاً

360
00:31:56,425 --> 00:31:58,837
لكنْ سأثبت لهما أنّهما مخطئان

361
00:32:03,960 --> 00:32:07,132
مفاجأة يا عزيزتي
...كما كنت أقول دائماً

362
00:32:07,282 --> 00:32:11,627
الغيرة تدفع الناس للقيام
بأمور جنونيّة

363
00:32:13,059 --> 00:32:16,791
خدعتني -
اعتبريه اختباراً فشلتِ به -

364
00:32:16,826 --> 00:32:21,017
لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك
وأريكَ أنّي أكثر قوّة

365
00:32:21,052 --> 00:32:22,897
وأنّي أنا التي سألقي لعنتك

366
00:32:22,932 --> 00:32:26,465
أقدّر مجهودكِ يا عزيزتي لكنّكِ
أقصيتِ نفسكِ للأسف

367
00:32:26,500 --> 00:32:28,633
ماذا؟ لماذا؟

368
00:32:28,668 --> 00:32:33,030
لأنّ لإلقاء اللعنة ثمناً
وهو ثمنٌ باهظ

369
00:32:33,110 --> 00:32:35,258
عليكِ أنْ تتخلّي عن الأحبّ
على قلبك

370
00:32:35,293 --> 00:32:38,630
أستطيع ذلك -
تلك هي المشكلة يا عزيزتي -

371
00:32:38,665 --> 00:32:42,042
الأحبّ على قلبك هو أنا

372
00:32:42,990 --> 00:32:45,274
تعتقد أنّي أحبّك؟ -
أنا ذو بصيرة -

373
00:32:45,309 --> 00:32:47,881
أنتَ مجنون -
لا علاقة لجنوني بالموضوع -

374
00:32:47,916 --> 00:32:51,602
اسمعي، لا بأس
فأنا لديّ هذا التأثير على النساء

375
00:32:51,846 --> 00:32:57,145
أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي
يجعلكِ في غاية الخطورة

376
00:32:57,617 --> 00:33:01,399
...(إذاً (ريجينا -
حصلت على العمل -

377
00:33:05,363 --> 00:33:07,811
أنصحكِ أنْ تفحصي هذا

378
00:33:08,275 --> 00:33:12,274
أوَتعلم... انس أمرَ اللعنة
سأجد طريقة أخرى لأعطيك مرادك

379
00:33:12,309 --> 00:33:16,691
ما لمْ تستطيعي أنْ تأخذيني إلى بلاد
بلا سحر، فأخشى أنّ ذلك مستحيل

380
00:33:18,363 --> 00:33:19,824
أستطيع

381
00:33:21,798 --> 00:33:24,071
كان بوسعي اصطحابك إلى هناك

382
00:33:25,267 --> 00:33:26,395
كيف؟

383
00:33:28,879 --> 00:33:33,014
هذان الخفّان
الساحر أعطاني إيّاهما

384
00:33:33,890 --> 00:33:36,665
وبإمكانهما أنْ يأخذاك
حيثما تريد الذهاب

385
00:33:36,700 --> 00:33:38,658
ساحر؟ -
لكنْ فات الأوان -

386
00:33:38,693 --> 00:33:41,580
مَنْ قال أنّ الأوان فات؟ -
لقد اخترتَها -

387
00:33:41,615 --> 00:33:45,283
ربّما تسرّعت -
لستُ ساذجة -

388
00:33:45,599 --> 00:33:49,357
ثمّة طريقة واحدة لتأخذ
هذَين الخفَّين منّي

389
00:33:51,222 --> 00:33:53,006
عليك أنْ تقتلني

390
00:33:54,132 --> 00:33:55,845
إذا اضطررت

391
00:33:58,095 --> 00:34:01,200
ما كان يجدر بك أنْ تعلّمني
(كلّ خدعك يا (رامبل

392
00:34:01,695 --> 00:34:04,809
سأراك ثانيةً يا عزيزي

393
00:34:05,132 --> 00:34:09,228
وفي المرّة القادمة
سوف تختارني

394
00:34:18,262 --> 00:34:19,770
كان عليه أنْ يختارني

395
00:34:19,805 --> 00:34:21,682
مَنْ تقصدين؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

396
00:34:21,717 --> 00:34:25,564
أهذه هي الحكاية؟
تغارين منّي؟

397
00:34:34,428 --> 00:34:37,996
ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه
ولمْ تدركي قطّ

398
00:34:38,031 --> 00:34:41,320
حصلتِ على كلّ ما أردتُه
ولمْ تكوني تستحقّينه حتّى

399
00:34:41,355 --> 00:34:44,218
لكنّي سآخذه كلّه منكِ

400
00:34:46,473 --> 00:34:48,578
"سيّارتي الـ"مياتا

401
00:34:56,405 --> 00:34:58,973
لا تستطيعين أنْ تهزميني
يا أختي الصغيرة

402
00:34:59,135 --> 00:35:04,079
(كلّ ما علّمكِ إيّاه (رامبل ستيلسكن
علّمني إيّاه أيضاً

403
00:35:04,804 --> 00:35:07,344
لكنّي كنت الطالبة الأفضل

404
00:35:19,080 --> 00:35:23,016
ما الذي تنتظرينه؟
اقتليني

405
00:35:23,051 --> 00:35:25,303
لمْ أقل قطّ أنّي أريد قتلكِ

406
00:35:25,338 --> 00:35:31,666
قلتُ أنّي أريد تدميركِ
ولأفعل ذلك، أحتاج قلبكِ

407
00:35:38,639 --> 00:35:42,652
أين هو؟ -
...علّمتني والدتنا أمراً واحداً -

408
00:35:43,420 --> 00:35:46,682
لا تحضري قلبكِ إلى معركة
ساحرات أبداً

409
00:35:46,717 --> 00:35:51,076
وكنتِ لتعرفي ذلك لو أنّها
لمْ تتخلَّ عنكِ

410
00:35:52,884 --> 00:35:59,659
(لمْ تنتصري يا (ريجينا
سأحصل على قلبكِ وكلّ ما كان لديكِ

411
00:36:02,177 --> 00:36:04,110
ليس اليوم

412
00:36:09,987 --> 00:36:11,498
أأنتِ بخير؟

413
00:36:12,076 --> 00:36:14,412
ما أزال على قيد الحياة
أليس كذلك؟

414
00:36:15,833 --> 00:36:17,663
اختفى (غولد) واعتقدنا
...أنّ ذلك يعني

415
00:36:17,698 --> 00:36:20,741
أنّها هزمتني؟
مِنْ غير المحتمل

416
00:36:20,776 --> 00:36:24,044
انتصرتِ؟ -
لا تتصرّفي كأنّكِ متفاجئة -

417
00:36:24,079 --> 00:36:26,544
تبيّن أنّ (زيلينا) أرادت قلبي

418
00:36:26,579 --> 00:36:29,052
ولحسن الحظّ أنّي لمْ أكن
غبيّة لأحضره معي

419
00:36:29,087 --> 00:36:30,583
ألديكِ فكرة فيما تريده؟

420
00:36:30,618 --> 00:36:35,109
لقد حصلت على شجاعتك
وتريد قلبي

421
00:36:35,593 --> 00:36:38,915
هذان مقداران -
لأجل ماذا؟ لعنة؟ -

422
00:36:38,950 --> 00:36:41,023
"نحن فعلاً في "ستوري بروك

423
00:36:42,027 --> 00:36:46,988
وسبق أنْ فقدنا ذكرياتنا
ماذا عساها تفعل بنا غير ذلك؟

424
00:36:54,373 --> 00:36:56,156
هل نجحت الخطّة؟

425
00:36:56,624 --> 00:37:00,579
الأمر مرهون فيما إذا كان ما يزال هنا -
حيث تركتِه بالضبط -

426
00:37:02,463 --> 00:37:04,103
نجحت الخطّة إذاً

427
00:37:04,138 --> 00:37:07,815
كنت بحاجة للعثور على الشيء الوحيد
(الذي أمتلكه ولا تمتلكه (زيلينا

428
00:37:07,927 --> 00:37:10,064
وما هو بالضبط؟

429
00:37:16,393 --> 00:37:18,707
والدتي القاسية

430
00:37:20,981 --> 00:37:23,628
كانت أختي محقّةً في أمر

431
00:37:24,662 --> 00:37:28,349
قالت أنّي لا أدرك دائماً
ما أملكه بين يديّ

432
00:37:29,443 --> 00:37:30,950
ما هو؟

433
00:37:33,790 --> 00:37:36,708
لا أقدّر قيمة الأشياء

434
00:37:42,046 --> 00:37:45,170
أتمانع الاحتفاظ به لفترة أطول قليلاً؟

435
00:37:45,774 --> 00:37:49,519
ستأتمنين شيئاً بهذه القيمة
مع لصّ مشهور مثلي؟

436
00:37:49,554 --> 00:37:52,630
لا يمكن أنْ تسرق شيئاً
أُعطي لك

437
00:37:56,040 --> 00:37:58,310
ما تزالين مدينة لي بذلك المشروب

438
00:37:59,120 --> 00:38:01,304
نعم، أعتقد ذلك

439
00:38:03,776 --> 00:38:06,914
شكراً يا (كيليان)، ربّما نستطيع
الإبحار في قاربك ثانيةً في وقت ما

440
00:38:06,949 --> 00:38:08,614
في أيّ وقت يا فتى

441
00:38:12,739 --> 00:38:16,080
كيف أبلت الملكة أمام الساحرة؟ -
لقد نجت -

442
00:38:16,115 --> 00:38:19,322
لكنّ الباقي حتماً يفوق
الحديث على عتبة المنزل

443
00:38:22,680 --> 00:38:24,784
شكراً لك على مرافقته

444
00:38:24,889 --> 00:38:27,671
(ورث الفتى مِنْ خصال (بي
أكثر ممّا تعتقدين

445
00:38:27,769 --> 00:38:29,733
(يجب أنْ يعرف والده يا (إيمّا

446
00:38:29,768 --> 00:38:34,130
لا يمكن أنْ تعيديه إلى "نيويورك" عند
انتهاء الأمر وتدّعي ألّا شيء مِنْ هذا حقيقيّ

447
00:38:36,904 --> 00:38:38,319
شكراً مجدّداً

448
00:38:49,433 --> 00:38:51,774
ماذا؟ لمْ تحضري فطيرة باللحم؟

449
00:38:54,848 --> 00:38:58,009
(إنّها ذكيّة يا (رامبل
لكنْ أنا أيضاً

450
00:38:58,044 --> 00:39:02,094
قلب (ريجينا) موجود في مكان ما
مِن البلدة وما هي إلّا مسألة وقت حتّى أجده

451
00:39:02,129 --> 00:39:06,894
مهما تكن اللعنة المنحرفة
التي تخطّطين لها، لن تغيّر أيّ شيء

452
00:39:06,929 --> 00:39:10,850
لو عاد بي الزمن
لاخترت (ريجينا) ثانية

453
00:39:10,885 --> 00:39:12,310
حقّاً؟

454
00:39:12,782 --> 00:39:15,681
ما علينا إلّا أنْ ننتظر ونرى

455
00:39:15,716 --> 00:39:20,944
أخشى أنّي لمْ أفهم -
إنّنا نعيد الكرّة -

456
00:39:21,644 --> 00:39:24,811
...ما ألقيه ليس لعنة

457
00:39:25,963 --> 00:39:28,334
وإنّما فرصة ثانية

458
00:39:37,509 --> 00:39:40,412
تعلّمتُ بعض الخدع في غيابي

459
00:39:40,464 --> 00:39:44,515
أريتَني ماضيّ
والآن خذني إلى هناك

460
00:39:44,550 --> 00:39:48,273
إلى اللحظة التي تخلّت فيها والدتي عنّي
آنذاك وقع الخطأ

461
00:39:48,308 --> 00:39:50,095
أريد العودة وتغييره

462
00:39:50,130 --> 00:39:54,815
تريدين العودة بالزمن
وتغيير الماضي؟

463
00:39:59,626 --> 00:40:03,208
ما المضحك؟ -
أخشى أنّ هذا مستحيل -

464
00:40:03,243 --> 00:40:09,169
ظننتك (أوز) العظيم والمهيب -
حتّى لقوّتي حدود -

465
00:40:14,494 --> 00:40:16,375
أوافقك تماماً

466
00:40:18,007 --> 00:40:21,978
لا تؤذيني، أرجوكِ -
مَنْ أنت؟ -

467
00:40:23,324 --> 00:40:28,936
أدعى (والش) وأنا مجرّد بائع في سيرك
أنا رجل استعراض

468
00:40:28,971 --> 00:40:31,785
جئت مِنْ أرض بعيدة
"مِنْ مكانٍ يدعى "كنساس

469
00:40:31,820 --> 00:40:32,926
لستَ ساحراً حتّى؟

470
00:40:32,961 --> 00:40:36,867
كلّه جزء مِن التمثيل
لكنْ ما أعرضه حقيقيّ

471
00:40:37,011 --> 00:40:38,885
ما رأيتِه هناك حقيقيّ

472
00:40:38,920 --> 00:40:42,206
وهذان الخفّان أخذاكِ إلى
الغابة المسحورة، أليس كذلك؟

473
00:40:42,932 --> 00:40:47,743
ربّما ليس لديّ سحر
لكنّ الأغراض التي أمتلكها لديها سحر

474
00:40:47,778 --> 00:40:50,932
لهذا أردتني أنْ أجلب لك
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

475
00:40:50,967 --> 00:40:52,773
لتتمكّن مِنْ إكمال تمثيليّتك

476
00:40:52,808 --> 00:40:55,996
لمْ أقصد التسبّب بأذى
كنت أحاول مساعدتنا كِلينا

477
00:40:56,031 --> 00:41:00,908
ما تسعين إليه غير موجود
ولا يوجد سحر بتلك القوّة

478
00:41:02,015 --> 00:41:03,223
...حسناً إذاً

479
00:41:04,639 --> 00:41:09,053
لا فائدة لي بك
على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا

480
00:41:11,696 --> 00:41:13,186
هكذا كيف؟

481
00:41:13,896 --> 00:41:18,530
ما أحتاجه هو شخص مستعدّ
لفعل أيّ شيء أطلبه دون طرح أسئلة

482
00:41:23,447 --> 00:41:25,855
كحيوان سيرك مدرّب

483
00:41:28,348 --> 00:41:29,921
أنتِ شرّيرة

484
00:41:30,667 --> 00:41:32,640
لستُ شرّيرة يا عزيزي

485
00:41:33,848 --> 00:41:35,383
بل ماكرة

486
00:41:36,143 --> 00:41:38,114
لا، لا

487
00:41:42,896 --> 00:41:46,140
أفضل بكثير
والآن اقترب

488
00:41:46,790 --> 00:41:50,142
إنْ كنت سأبحث عن طريقة
...لتغيير الماضي

489
00:41:50,446 --> 00:41:52,670
فأمامي عمل لأفعله

490
00:41:58,734 --> 00:42:02,736
(أحسنتِ يا (ريجينا
كنتِ تتدرّبين

491
00:42:03,318 --> 00:42:08,116
تطوّرتِ لتصبحي أفضل
طالبة علّمتها يوماً

492
00:42:11,008 --> 00:42:13,082
سنرى بهذا الشأن

493
00:42:14,092 --> 00:42:16,360
...(عندما أنتهي يا (ريجينا

494
00:42:17,230 --> 00:42:20,206
لن تكوني قد ولدتِ حتّى

495
00:42:22,969 --> 00:42:23,969
ترجمة: علي رمضان

