1 00:00:01,900 --> 00:00:03,311 سابقـًا في الِانتقـام 2 00:00:03,366 --> 00:00:06,970 أنا أمتلك الشيء الوحيد الذي يبرئـك 4 00:00:07,038 --> 00:00:08,505 اِعتراف كامل منّي 5 00:00:08,573 --> 00:00:11,608 مجلـة "فيتو سبلينديدو" قدمت لي عرضًا، وأفكر بقبوله 7 00:00:11,676 --> 00:00:12,909 جـاك) شجعني على قبوله) 8 00:00:12,977 --> 00:00:16,246 غريبٌ أمره أن يشجعك على الرحيل بعدما أصبحت (إيميلي) عازبة 10 00:00:16,314 --> 00:00:17,581 أنت تحاول التلاعب بي 11 00:00:17,649 --> 00:00:19,750 كـلاّ، أحاول مساعدتك على رؤية الأمور بوضوح فحسب 12 00:00:19,817 --> 00:00:23,253 "أنا و(دانيـال) أجبرنا أبّي على ترك "فوليـه 13 00:00:23,321 --> 00:00:24,521 إذا كان هناك أيّ طريقة يمكنني بها أن أخلّصك 14 00:00:24,589 --> 00:00:26,456 من هذه المعركة الجديدة مع (فكتوريـا)، لفعلتها 15 00:00:26,524 --> 00:00:28,291 حان الوقت لوضع حدٍّ لهذا الأمر 16 00:00:28,359 --> 00:00:31,128 باسكـال) أنا أمتلك الورقة) (التي ستربح بها (فيكتوريـا 17 00:00:31,195 --> 00:00:32,662 لقد اِستلمت هديتـك 18 00:00:32,730 --> 00:00:34,231 لن أخونـك أبدًا 19 00:00:36,234 --> 00:00:37,667 (الرسالة ليست كافية لتجريم آل (جرايسـون 20 00:00:37,735 --> 00:00:40,504 لكن لدى (باسكـال) قطعة من الأحجية لا أملكها 21 00:00:40,571 --> 00:00:43,006 (إيـدن) - (تلك الأحرف ترمز لـ(تريفور وارن ماثيس - 22 00:00:43,074 --> 00:00:45,509 باسكـال) كان يتحدّث عن أبّي) 23 00:00:48,513 --> 00:00:52,949 كأطفال، نجفل لدى رؤيتنا للدمّ 24 00:00:53,017 --> 00:00:57,788 ولا ندرك أنّه يعني العائلة، الولاء 25 00:00:57,855 --> 00:01:00,624 وأنّه جوهر الحيـاة 26 00:01:00,691 --> 00:01:03,293 . . . وبالرغم من فضائلـه ! أبّـي - 27 00:01:03,361 --> 00:01:05,128 هناك واقـع لا مفر منه 28 00:01:05,196 --> 00:01:07,898 أنّ ذلك الدمّ في أغلب الأحيان يسبب الألم 29 00:01:09,467 --> 00:01:15,505 وتذكير عنيف أنّ أي شيء يمكن أن يُسلب منّا في لمح البصر 31 00:01:15,573 --> 00:01:16,506 ! لا 33 00:01:23,748 --> 00:01:26,016 هل أنتَ بخير؟ 34 00:01:26,083 --> 00:01:29,519 أجل أنا بخيـر 36 00:01:29,587 --> 00:01:32,689 التفكير في الماضي يؤرق نومي 37 00:01:37,462 --> 00:01:39,229 تعلمين، أريد السير إلى المنزل المجاور 38 00:01:39,297 --> 00:01:40,931 وأسأل ذلك الوغد عن ما فعله بأبّي 39 00:01:40,998 --> 00:01:44,234 (لكنّي أعرف أنّ ذلك سينبـه (باسكـال 40 00:01:44,302 --> 00:01:47,737 بالطبع، خصوصًا بعدما أصبح هو و(فيكتوريا) يتآمران ضدّي 42 00:01:49,307 --> 00:01:51,741 تعال، لقد صنعت بعض القهوة 43 00:01:51,809 --> 00:01:55,412 ،لقد اِخترق (نولان) هاتف أبّي وسجلات التوظيـف 44 00:01:55,480 --> 00:01:58,415 كذلك بحث في تحقيق الشرطة بعد القبض عليه 45 00:01:58,483 --> 00:02:00,417 لا يوجد شيء يربطه بـ(باسكال) أو أيّ أحد 46 00:02:00,485 --> 00:02:02,586 . . . في الأيام التي انتهت بمقتله، لذا 47 00:02:02,653 --> 00:02:05,422 لازالت هذه الرسالة لغزًا 48 00:02:06,491 --> 00:02:12,596 إذًا، لربّما ينبغي لنا التحدّث عن تلك الفترة بما أنّنا لا نملك شيء آخر لفعله 51 00:02:12,663 --> 00:02:13,763 ماذا يوجد لنتحدّث عنّه؟ 52 00:02:13,831 --> 00:02:15,765 ظننَّا أنّ شقيقتي لاذت بالفرار 53 00:02:15,833 --> 00:02:18,268 ،وبينما كنّا مصدومان من ذلك الأمر وقعت حادثة الطائرة 54 00:02:18,336 --> 00:02:19,569 وبدأت الشرطة في التحقيق 55 00:02:19,637 --> 00:02:22,405 وطرح أسئلة عن هوية الشخص الذي وضع القنبلة على الطائرة 56 00:02:22,473 --> 00:02:26,843 ،وحينما اِنتحر أبّي أكدّ شكوك الجميـع 58 00:02:26,911 --> 00:02:29,546 بأنّه كان إرهابـي 59 00:02:29,614 --> 00:02:34,251 هذا ماظننته كذلك لعدة سنوات 60 00:02:34,318 --> 00:02:38,388 حتى اِكتشفت أن (كولين) أختطفت 61 00:02:38,456 --> 00:02:41,191 وهو أجبر على ما فعله 62 00:02:41,259 --> 00:02:44,027 ما جعل أمر اِنتحاره مخزيًا أكثر 63 00:02:44,095 --> 00:02:47,697 لقد اِختار الطريق الأسهل كانت بحاجة لمُنقـذ 64 00:02:47,765 --> 00:02:52,135 هناك أمر من الممكن عمله 65 00:02:52,203 --> 00:02:56,439 لكن لا يسعني القيام به وحدي - معك أيًا كان ماتريد - 66 00:03:20,201 --> 00:03:21,101 صباح الخير 67 00:03:26,808 --> 00:03:29,944 الإستيقاظ بجانبك في الأيام . . . القليلة الماضية 68 00:03:30,011 --> 00:03:32,346 كم كنت متلفهـة لشعور كهذا 69 00:03:32,414 --> 00:03:34,949 (كنتِ متيمة بـ(كونراد 70 00:03:35,016 --> 00:03:36,617 كانت غلطـة 71 00:03:36,685 --> 00:03:41,388 الزواج لأسباب غير صحيحة تصبح نهايته بائسة 73 00:03:45,051 --> 00:03:48,386 (دعيني أتعامل مع (إيميلـي - كلاّ، سأتعامل أنا معها - 75 00:03:57,096 --> 00:03:58,797 سوف أعود 76 00:04:01,334 --> 00:04:03,101 نعم؟ 77 00:04:04,133 --> 00:04:07,101 (سيّد (لي مارشال السيّد (جرايسون) بإنتظارك 78 00:04:14,843 --> 00:04:17,378 انظري، أتفهّم سبب غضبك 79 00:04:17,446 --> 00:04:19,614 ولكن عزوفك عن محادثتي طالت لثلاثة أيام 80 00:04:19,682 --> 00:04:22,817 (والآن حيث أنّني عدت لـ(فوليـه أريدُك أنت تعودي كذلك 82 00:04:22,885 --> 00:04:24,719 (لقد اِستغللّتني لتقلب (مارجو) ضدّ (جـاك 83 00:04:24,787 --> 00:04:28,222 كلّ ما أردته أن تفهما حقيقة هذا الرجل فحسب 85 00:04:28,290 --> 00:04:32,160 أعتذر عن الطريقة التي اِستخدمتها، حسنًا؟ 86 00:04:32,227 --> 00:04:34,062 لعلمك، خطتك لم تنجح 87 00:04:34,129 --> 00:04:36,331 أنا أساعد (جـاك) في اِنتقاله 88 00:04:36,398 --> 00:04:39,934 شـار) هذا ليس افتراءً) 89 00:04:40,002 --> 00:04:42,070 (تعرفين مدى قربه لـ(إيميلـي 90 00:04:42,137 --> 00:04:44,105 لا تخبريني أنّكِ لم تتسائلين يومًا ما عن صِلتهما ببعض 91 00:04:44,173 --> 00:04:46,007 لا آبـه بذلك 92 00:04:46,075 --> 00:04:47,976 كـارل) إبن شقيقتي) 93 00:04:49,375 --> 00:04:51,076 ولطالما عاملني (جـاك) بلطف 94 00:04:51,144 --> 00:04:53,946 وماذا لو كنتِ تدافعين بغير هدًى 95 00:04:54,013 --> 00:04:56,348 (عن الرجل الذي يساعد (إيميلـي في هدم هذه العائلة؟ 96 00:04:56,416 --> 00:04:59,117 أيمكنكِ مسامحة نفسك أبدًا؟ 97 00:05:07,823 --> 00:05:12,561 أشعر بالرومانسيـة تملأ المكـان 98 00:05:12,629 --> 00:05:14,330 لن أتحدّث عنّهـا 99 00:05:14,428 --> 00:05:16,996 (لم أقصد (فيكتوريـا 100 00:05:17,064 --> 00:05:20,767 يبدو أن المعروف الوحيد الذي ستسديني إيـاه 101 00:05:20,835 --> 00:05:23,002 بعدما أعطيتك نفوذ الوصول لسريرها 102 00:05:23,070 --> 00:05:25,738 هو أنّ تدور هذه المحادثة بيني وبينك دونها 103 00:05:25,806 --> 00:05:26,873 لا أدين لكَ بشيء، واضح؟ 104 00:05:27,405 --> 00:05:29,906 يمكنك النظر إليّ وإخباري أنّك تنكث عهدك معي 106 00:05:29,974 --> 00:05:31,174 بدلاً من الإختباء غارقًا في مغامرات رومانسية 107 00:05:31,242 --> 00:05:33,243 وبينما تضمد جراحك ،جراء خسارتك الجديدة 108 00:05:33,311 --> 00:05:35,946 "سبق وأن قدمت نفسي في سوق جنوب "أمريكا 109 00:05:36,013 --> 00:05:38,615 تجهل من أين تبدأ 110 00:05:38,683 --> 00:05:42,752 ألبيرتو لويـا) تحمّس للأمر بمجرد ذكر اسمي) 111 00:05:42,820 --> 00:05:46,089 كما فعل العديدين ذات مرّة حينما ذكر اسمك 112 00:05:47,220 --> 00:05:48,453 !انتهت صفقاتنـا 113 00:06:14,147 --> 00:06:17,916 مرحبـًا يا أمّي 114 00:06:17,984 --> 00:06:21,453 (إيـدن) 115 00:06:23,089 --> 00:06:27,526 هذه (إيميلـي) خطيبتـي 116 00:06:31,500 --> 00:06:35,135 "الحلقـة بعنـوان "الـدمّ GoLd AnGeL ترجمـة 117 00:06:44,246 --> 00:06:45,379 لقد كان ملكًا لجدّة زوجي الراحل 118 00:06:45,447 --> 00:06:47,648 أحببته منذ اللحظة التي وضعه فيها بإصبعي 119 00:06:47,716 --> 00:06:50,651 هل حددتما تاريخ للزواج؟ 120 00:06:50,719 --> 00:06:52,486 كـلاّ ليس بعد 121 00:06:52,554 --> 00:06:55,322 المكان مظلم جدًا هنـا ألا تفتحين الستائر؟ 122 00:06:55,390 --> 00:06:57,258 لا، الناس مازالوا يتحدّثون 123 00:06:57,325 --> 00:06:59,960 أشك في ذلك 124 00:07:00,028 --> 00:07:01,462 ألهذا السبب لم أرك منذ ثمان سنوات؟ 125 00:07:01,529 --> 00:07:09,136 إيميلـي) جعلتني أدرك أنّني) . . . لم أواجه كلّ ماحدث، لذا 127 00:07:09,204 --> 00:07:11,305 هذا سبب وجودنا هنـا 128 00:07:11,373 --> 00:07:14,842 إذًا لربُّما ينبغي أن تجعليه (ينسى هذا الأمر يا (إيميلـي 130 00:07:14,910 --> 00:07:18,579 أمي، لربُّما يكون من الجيّد أن نتحدّث 131 00:07:18,647 --> 00:07:22,683 لمساعدتي على التعامل مع الأمور ومساعدتكِ أيضًا، تفهمين قصدي؟ 133 00:07:22,751 --> 00:07:25,519 . . . أعني . . . أنتِ 134 00:07:25,587 --> 00:07:27,354 . . . تدفنين نفسك هنـا 135 00:07:27,422 --> 00:07:28,923 هذه حياتـي 136 00:07:29,390 --> 00:07:31,392 أردت الرحيل، وقد رحلـت 137 00:07:36,031 --> 00:07:39,466 كنت أعلم أنّه لا يجدر بنا المجيئ إلى هنا 138 00:07:39,534 --> 00:07:42,136 (لا أريد أن أزيد ألمها يا (إيميلـي 139 00:07:42,203 --> 00:07:45,606 نعم، لكن لو وجدنا تلك الصلة (التي تربط بين والدك و(باسكـال 141 00:07:45,674 --> 00:07:48,509 لربُّما نتمكن من تخفيف ألمها هذا 143 00:07:57,615 --> 00:07:59,216 مرحبـًا 144 00:07:59,283 --> 00:08:01,718 إحزرْي من يمتلك عقد ملكية عقارية لـ30 عـام؟ 145 00:08:01,786 --> 00:08:04,054 يمكننا الإنتقال وقتمـا نشاء 146 00:08:04,121 --> 00:08:06,056 (مبـروك يا (جـاك 147 00:08:06,123 --> 00:08:10,060 أعتذر عن غيابي - لا عليكِ - 149 00:08:10,127 --> 00:08:11,061 مرحبًا يا ولدي 150 00:08:11,128 --> 00:08:13,063 لقد حصلنا لكَ على ساحة للعب 151 00:08:13,130 --> 00:08:14,764 يجب أن نحتفل بذلك 153 00:08:19,937 --> 00:08:24,140 مرحبًا؟ كلاّ، لا علم لي بذلك 155 00:08:24,208 --> 00:08:25,876 سآتي في الحال 156 00:08:27,645 --> 00:08:29,212 أنا آسفة - لا بأس ياحبيبتي - 157 00:08:29,280 --> 00:08:32,315 اِذهبي، ولا تنسِ مفاتيحك 159 00:08:32,383 --> 00:08:35,118 هذا صحيح، لنبعدك عن الشمس 163 00:08:40,391 --> 00:08:42,192 ما خطبك يا (جـاك)؟ 164 00:08:42,260 --> 00:08:45,528 أول خطوة لـ(مارجو) كان إعادة (تعيين (دانيـال جرايسون 165 00:08:45,596 --> 00:08:47,430 الذي كانت خطوته الأولى محاولة تفريقنا 166 00:08:47,498 --> 00:08:48,865 (بدعوى منه أنّي أكنّ مشاعر لـ(إيميلـي 167 00:08:48,933 --> 00:08:54,237 إذا صدقت إمرأة أمرٌ كهذا فلابد وأن لديها شكوك 170 00:08:56,407 --> 00:08:57,474 (رودي) 171 00:08:57,542 --> 00:09:03,069 رودي) منافسيني يقرأون جديدك) لذا لا يوجد شيء للإفشاء عنه 172 00:09:03,987 --> 00:09:08,285 لكن ثق بي، هذا الإنطلاق سيكون رائعً بشكل يثير السخرية 174 00:09:08,352 --> 00:09:10,754 "البرنامج يُدعى "مايكلون 175 00:09:10,821 --> 00:09:13,957 وسيجعلك تتحدث إلى نفسك بوقتٍ قصير 176 00:09:16,542 --> 00:09:19,077 هل تُغازل المدونـات؟ 177 00:09:19,145 --> 00:09:25,283 التقنيون يحبّون أن يتم الإتصال بهم يشعرهم ذلك بـ . . . الأقدمية 179 00:09:25,351 --> 00:09:31,356 وبالمناسبة، أرسل لي المحامي لي اتفاقية شراكتنا 181 00:09:31,423 --> 00:09:34,392 نسخة ورقية مطبوعة 182 00:09:34,460 --> 00:09:37,896 مازلت لا أصدق أنّنا سنعمل معًا 184 00:09:37,963 --> 00:09:40,632 صدق ذلك يا شريكي 185 00:09:42,061 --> 00:09:44,229 شريك؟ 186 00:09:44,297 --> 00:09:47,766 إذًا لِمَ ينص العقد على أنّ تكون حصتك 70% من الشركة؟ 188 00:09:47,834 --> 00:09:53,906 البرنامج لن يُطرح في السوق حتى أقوم أنا بتسهيل ذلك 190 00:09:53,973 --> 00:09:57,409 . . . وأضع في اعتباري المخاطر المالية هنـا، لذا 191 00:09:57,477 --> 00:10:00,812 لديك الكثير في البنك اِستثمارك هذا لن يفقرك 193 00:10:00,880 --> 00:10:02,314 لكنَّه يُعيدُك على القمة، صحّ؟ 194 00:10:02,382 --> 00:10:04,516 عفوًا؟ - آخر أفكارك - 195 00:10:04,584 --> 00:10:07,185 حسبما أتذكّر كانت نتيجتها مشاركتي لنفس الزنزانة 196 00:10:07,253 --> 00:10:10,188 وقبل ذلك، هل كنت ولدت حتى؟ 197 00:10:11,958 --> 00:10:13,525 مذهـل 198 00:10:13,593 --> 00:10:15,927 هذه إهانة أقصد حتى بالنسبة لك 199 00:10:15,995 --> 00:10:21,466 انظر، أي مستثمر آخر سيكون أكثر تطلبًا وأقل إهتمامًا 201 00:10:21,534 --> 00:10:24,803 حسنًا لربُّما عليّ اِكتشاف ذلك بنفسي 203 00:10:32,341 --> 00:10:33,908 وصلتني رسالتك 204 00:10:33,976 --> 00:10:36,011 ماهو الأمر العاجل؟ 206 00:10:37,046 --> 00:10:38,079 سوف أعود 209 00:10:41,050 --> 00:10:47,555 لماذا يتواجد شقيقي في "ميامي" للتفاوض بشأن زيادة اِستثمارتنا في "أمريكـا"؟ 211 00:10:47,623 --> 00:10:49,724 لقد كنت هنـا 212 00:10:49,792 --> 00:10:53,161 حسنًا لقد قررت التنحي عن منصبي خلال عامين 213 00:10:53,229 --> 00:10:56,097 أعتقد أنّه حان الوقت للتمتع بأشياء أخرى 214 00:10:56,165 --> 00:10:58,400 أرسلت (جديون) لأنّه سيتولى مهامي 215 00:10:59,935 --> 00:11:02,237 كنت تعِدّه لإدارة الشركة؟ 216 00:11:02,304 --> 00:11:06,207 لقد أظهر ولائه وتفانيـه بينما تراجعتِ أنتِ في كلّ مرّة 218 00:11:06,275 --> 00:11:09,878 لقد درستُ في أفضل ،المدارس عن إستحقاق 219 00:11:09,945 --> 00:11:13,081 عملتُ من الصفر مع منافسيك 220 00:11:13,149 --> 00:11:17,385 وإقتربت منك فقط حينما كنت مستعدة 221 00:11:18,548 --> 00:11:21,350 لهذا السبب أردت أن "أطلق "فوليـه" في "أمريكـا 222 00:11:21,417 --> 00:11:23,252 ولم تكن هذه طموحاتي قط 223 00:11:23,319 --> 00:11:27,923 إذًا لِمَ تخططين لأنّ تصبحي زوجة أبّ بدوام جزئي؟ 225 00:11:27,991 --> 00:11:31,393 بالطبع لا يمكنك تفّهم أن تعمل المرأة ويصبح لديها حيـاة 227 00:11:31,461 --> 00:11:33,695 (لهذا رجعت لـ(فيكتوريـا 228 00:11:33,763 --> 00:11:35,998 أظن أنّها تجلس باِنتظارك في البيت 229 00:11:37,033 --> 00:11:38,634 لديّ عمل لأنجزه 230 00:11:51,571 --> 00:11:53,739 لقد مر وقت طويل 231 00:11:53,807 --> 00:12:02,014 يالها من مفاجأة، أن أحصل على شرف زيـارة الملكـة لي بنفسها 233 00:12:11,010 --> 00:12:12,043 (تبدو بخير يا (مايسـن 234 00:12:12,210 --> 00:12:14,211 (وأنتِ مازلتِ تكذبين بأناقة يا (فيكتوريـا 235 00:12:14,278 --> 00:12:18,849 ،بشرتي شاحبة وفقدت عقلي وما يعزيني معرفة أنّني 237 00:12:18,916 --> 00:12:24,121 أمشي على خطى العظماء مثل (ثيربانتس)، (وايلـد) و(فولتيـر) 238 00:12:24,188 --> 00:12:26,223 كلّهم سجنوا مثلي 239 00:12:27,886 --> 00:12:31,656 الآن، ما سبب زيارتك الكريمـة؟ 240 00:12:31,724 --> 00:12:33,491 (إيميلـي ثـورن) 241 00:12:33,559 --> 00:12:36,761 كانت تتجسس على تاريخ عائلتـي 242 00:12:36,829 --> 00:12:38,830 وبعد التفكير في ما مضى، لم يسعني 243 00:12:38,897 --> 00:12:41,099 إلا التفكير بإرتباطها بأمرٍ واحد على وجه التحديد 244 00:12:41,166 --> 00:12:42,834 لا يمكنني تخيّل ماهو 245 00:12:42,901 --> 00:12:46,070 أنت أفضـل خبير في هذا المجـال 246 00:12:46,138 --> 00:12:48,373 هل ظهر لك اسم (إيميلـي) في بحثك أبدًا؟ 247 00:12:50,664 --> 00:12:55,335 سأقول ذلك، لقد كنتُ مهتمًا بـ(إيميلـي) في نقطةٍ ما 249 00:12:55,402 --> 00:12:57,303 وماذا كان مصدر شكّك؟ 250 00:12:58,839 --> 00:13:01,741 إذا كنتِ تعتقدين أنّي سأبوح بأسراري بلا مقابل 251 00:13:01,809 --> 00:13:05,945 غرورك مزعج كاعادات النظافة الشخصيـة لرفيق زنزانتي السابق 253 00:13:06,013 --> 00:13:10,183 كيف لتصبح زيارتنا دون تلميح للمنفعـة؟ 255 00:13:11,081 --> 00:13:13,282 ماذا تريد؟ 256 00:13:14,417 --> 00:13:18,854 "فطور متأخر من الكركند بمطعم "بيـلا مونيكـا 258 00:13:18,922 --> 00:13:22,224 . . . كرجل حرّ، لنقـل 259 00:13:22,292 --> 00:13:24,259 بحلول نهاية الشهر؟ 260 00:13:25,595 --> 00:13:29,832 أودّ الحصول على طاولة بجانب النافذة إذا بإمكانك تحريكهـا 262 00:13:29,899 --> 00:13:31,333 أيّها الحـارس 263 00:13:31,401 --> 00:13:32,801 (حسنًا، لنذهب با (تريدويل 264 00:13:44,081 --> 00:13:45,417 هل أيقظتك؟ 265 00:13:45,471 --> 00:13:47,973 لا، أنا فقط اِحتجت لشرب قدح من الماء 266 00:13:49,570 --> 00:13:53,573 معظم الليالي لا أنام لذا أقوم بالتنظيف 267 00:13:54,540 --> 00:13:56,107 يؤسفني ماحدث اليوم 268 00:13:56,175 --> 00:13:59,811 إيـدن) يبحث عن خاتمة وحسب) 269 00:13:59,879 --> 00:14:05,517 أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه وهو طفل بالثانية عشر من عمره 271 00:14:05,584 --> 00:14:07,485 ولا أعرف كيف أساعدك لتشفي جرحه 272 00:14:07,553 --> 00:14:12,657 هذا الأمر يعد السبب في اِرتباطنا إلى حدٍّ ما 273 00:14:12,725 --> 00:14:15,527 مات أبّي عندما كنت طفلة أيضًا 274 00:14:15,594 --> 00:14:18,797 (يؤسفني سماع ذلك يا (إيميلـي 275 00:14:18,864 --> 00:14:22,600 ومع ذلك تخيلّي الضرر الذي تحدثه خسارة مماثلة تصاحبها فضيحة 276 00:14:22,668 --> 00:14:26,204 تريفـور) و(إيـدن) كانا مقربان للغاية) 277 00:14:26,272 --> 00:14:29,474 كانا يقضيان وقتهما بالسقيفة ليعملان على كافة أنواع مشاريع 278 00:14:29,542 --> 00:14:34,379 ،بعد وقوع حادثة الطائرة أبعده (تريفور) وجلس هناك بمفرده 280 00:14:34,447 --> 00:14:37,582 لابدّ وأنّ شعور التخلي عنّه آلمـه 281 00:14:37,650 --> 00:14:39,851 مع ذلك، ظل على الأقل يدافع عن أبيه 282 00:14:39,919 --> 00:14:42,754 بالرغم من أن زملائه قالوا عليه قاتلاً 283 00:14:44,550 --> 00:14:46,451 وعلام حصل بالمقابل؟ 284 00:14:46,518 --> 00:14:49,887 شرف إيجـاد (تريفور) ميّتًا 285 00:14:49,955 --> 00:14:53,257 إيـدن) وجده؟) 286 00:14:55,561 --> 00:14:57,562 لم أعلم ذلك 287 00:14:57,629 --> 00:14:59,397 كلّ شيء تغير بسرعة 288 00:14:59,465 --> 00:15:03,301 ،شقيقته هربت والده اِنتحـر 289 00:15:03,369 --> 00:15:09,340 وأنا كنت أحاول تفهم أمر زواجي من رجل غريب الأطوار 291 00:15:09,408 --> 00:15:12,477 أنا مسرورة أنّه وجد قليل من السعادة معكِ 292 00:15:12,544 --> 00:15:15,246 أتمنى فقط أن تحظى (كوليـن) بنفس القدر 293 00:15:15,314 --> 00:15:17,181 اِبنتـك؟ 294 00:15:17,249 --> 00:15:20,084 أعرف أنّه مرّت عدة أعوام 295 00:15:20,152 --> 00:15:23,588 لكنِّي أتمنى أن تكون الحياة التي هربت إليها حياة سعيدة 296 00:15:37,613 --> 00:15:40,082 . . أشعر بالإطراء يا سيّد (جرايسون) ولكن 297 00:15:40,111 --> 00:15:43,847 (مفاوضاتي مع شركة (باسكال لي مارشال الإعلامية متقدمة للغاية 299 00:15:43,915 --> 00:15:45,983 نحن في المراحل النهائية 300 00:15:46,051 --> 00:15:48,085 "مجموعة شركاتك الإعلامية في جنوب "أمريكـا 301 00:15:48,153 --> 00:15:50,988 الأكبر بين قرنائها، ومع ذلك لم يكلف صديقك (باسكال) نفسه 302 00:15:51,056 --> 00:15:52,423 تقديرك ومقابلتك بصفة شخصيـة 303 00:15:52,490 --> 00:15:54,324 "كان لديه عمل هام في "نيويورك 304 00:15:54,392 --> 00:15:55,592 لدى الرجل مشاغلـه 305 00:15:55,660 --> 00:15:57,828 حسنًا، ذلك العمل الهام كان مضاجعة زوجتي السابقة 306 00:15:57,896 --> 00:16:00,564 وهو يخدعك كذلك بعدم صراحته معك 308 00:16:00,632 --> 00:16:04,301 خلال عامان سوف تتعامل (مع ولده وليس مع (باسكـال 310 00:16:04,369 --> 00:16:07,204 أين سمعت ذلك؟ 311 00:16:07,272 --> 00:16:10,307 سمعت (جديون) يتباهى بلقبه الجديد أمام الحـارس 313 00:16:10,375 --> 00:16:13,477 الجرأة الخـادعة هي مايميز كفاءة الطفل منذ كان بالخامسة عشر من عمره 314 00:16:14,775 --> 00:16:16,610 . . . بينمـا 315 00:16:16,675 --> 00:16:18,542 هذا يخصنـي 316 00:16:18,610 --> 00:16:23,981 . . . اِعتبرني متفائلاً ولكن مرحبًا بك في شركة (جرايسون) الإعلاميـة 318 00:16:31,981 --> 00:16:35,016 يمكنني اِستشعار غضبك من هنـا 319 00:16:35,084 --> 00:16:41,556 أبّي يتنحى ويُسلم الشركة لشقيقي الأحمق 321 00:16:41,624 --> 00:16:44,059 أيّهما؟ ليس (جديـون)؟ 322 00:16:45,161 --> 00:16:47,195 أنا واثق أن لديه أسبابه 323 00:16:47,263 --> 00:16:50,265 حسنًا، إنّها واضحة هو رجل، بعكسي 325 00:16:50,333 --> 00:16:53,301 (وبينما تتلخص معرفة (جديون بقدرته على استخدام بطاقة االعمل التعريفية 327 00:16:53,369 --> 00:16:56,438 (قمت أنا بدراسة كلّ صفقة عقدها (باسكـال 328 00:16:56,505 --> 00:16:57,772 بنيتُ عمل ناجـح 329 00:16:57,840 --> 00:17:00,241 لكن برغم كلّ ذلك هذا الرجل لا يرى غير 330 00:17:00,309 --> 00:17:02,410 (أنّي أضيع حياتي مع (جـاك 332 00:17:04,447 --> 00:17:07,582 لا تسمحي له أن ينال منكِ إنّه لا يستحق ذلك 333 00:17:10,950 --> 00:17:12,684 بالفعل أنتَ محق 334 00:17:12,752 --> 00:17:14,853 أنتَ محق 335 00:17:16,950 --> 00:17:18,317 سيتورم كفـك 336 00:17:20,020 --> 00:17:22,955 آسفة، لم أقصد أن ترى هذا الجانب من شخصيتي 337 00:17:23,023 --> 00:17:25,391 لقد أحببته نوعًا ما 338 00:17:26,493 --> 00:17:27,694 سأحضر لكِ بعض الثلج، اتفقنا؟ 339 00:17:27,761 --> 00:17:29,128 حسنًا، شكرًا لك 340 00:17:33,260 --> 00:17:34,460 (جـاك) 341 00:17:34,528 --> 00:17:37,296 يا لهـا من مفاجأة لطيفة 342 00:17:39,366 --> 00:17:40,766 هل أنتِ على مايرام؟ 343 00:17:42,135 --> 00:17:45,004 نعم، أبّي . . . أغضبني للغاية 344 00:17:45,071 --> 00:17:46,272 ماذا فعل؟ 345 00:17:46,339 --> 00:17:49,742 لا عليـك، انس الأمر 346 00:17:49,809 --> 00:17:51,076 لماذا؟ هل لأنّكِ ناقشتيه مع (دانيـال)؟ 347 00:17:51,144 --> 00:17:53,979 نعم، رأيتُ ذلك 348 00:17:57,184 --> 00:17:59,051 أنا و(دانيـال) أصدقاء 349 00:17:59,119 --> 00:18:02,154 لا أحبُّ الرجال الغيورين 350 00:18:03,924 --> 00:18:05,758 سأراك لاحقًا 351 00:18:24,525 --> 00:18:25,792 مرحبًا؟ 352 00:18:27,461 --> 00:18:29,262 توقيت غير مناسب؟ 353 00:18:30,831 --> 00:18:33,099 بلا أيّ اِتصال كان هذا اِتفاقنـا 354 00:18:33,167 --> 00:18:36,369 متى بالضبط تنوين تنفيذ نصيبك من الاِتفاق؟ 355 00:18:36,437 --> 00:18:38,471 عندما أنتهي 356 00:18:38,539 --> 00:18:40,606 لقد قُتلتِ تقريبًا بعد زواجك 357 00:18:40,674 --> 00:18:43,309 كلّ مايمكنني تخيّله قضاء شهر عسل مختلف تمامًا 359 00:18:44,511 --> 00:18:48,314 من الممكن أن أظل عالقًا هنا للأبد محدقًا بمصارع ما يجلس على مقاعد البدلاء 361 00:18:48,382 --> 00:18:49,549 أريدُ إعادة التفاوض 362 00:18:49,616 --> 00:18:50,817 لا نفوذ لديك 363 00:18:50,884 --> 00:18:53,453 بلـى لديّ 364 00:18:53,520 --> 00:18:54,821 جائني زائر 365 00:18:54,888 --> 00:18:59,325 ،تجاذبنا أطراف الحديث عن الماضي وضحكنا على فتاة اصلاحية بعينها 367 00:19:04,891 --> 00:19:06,193 ماذا تريد؟ 368 00:19:06,194 --> 00:19:08,662 معرفة متى تنوين الوفاء بعهدك لي 369 00:19:08,726 --> 00:19:12,662 أظهري لي حسن نواياكِ خلال 24 ساعة وإلا سأظهرها لزائري 371 00:19:12,730 --> 00:19:14,931 (الوقت ينفذ يا (كلارك 372 00:19:27,863 --> 00:19:28,930 هل يعرف (مايسـن) هويتك؟ 373 00:19:30,461 --> 00:19:33,596 أجـل، وهددّ بفضحي لذا أسكتـه 375 00:19:33,664 --> 00:19:35,365 إنّها تتصرف بكياسة 376 00:19:35,433 --> 00:19:40,537 لقد قمتِ بتوريط (مايسـن) في جرائم لم يرتكبها وبعد ذلك أجبرتِه على الاِعتراف بهم 378 00:19:40,604 --> 00:19:42,572 لماذا وافق على ذلك؟ 379 00:19:42,640 --> 00:19:44,974 لأنّه مؤلف مشهور مع أحد أكثر الكتب رواجًا 380 00:19:45,042 --> 00:19:48,711 وعدته بحقوق نشر حصرية لقصتها من الاِنتقـام 382 00:19:48,779 --> 00:19:50,613 الآن (فيكتوريـا) تحاول إغراءه 383 00:19:50,681 --> 00:19:51,948 أنا قلقة أنّه سيتحدّث 384 00:19:52,016 --> 00:19:55,752 إيمـز) مالمفترض علينا فعله؟) أنتِ متورطـة 385 00:19:55,820 --> 00:19:57,220 لا يمكننا التصرف بلا مبالاة 386 00:19:57,288 --> 00:19:58,822 إنّهم يُسجلون كل محادثة 387 00:20:00,620 --> 00:20:04,124 كـلاّ لا يفعلون ذلك - (جـاك) - 388 00:20:04,186 --> 00:20:05,553 لن أسمح لشخص متهور أن يورطك يا (إيميلـي)، اتفقنا؟ 389 00:20:10,320 --> 00:20:12,554 مرحبًا، سمعت أن هناك مالك جديد في البلدة 390 00:20:12,622 --> 00:20:17,793 تشارلـي) تأخذ اِستراحة من مطاردة تابعـي) الذي أصبح مجرمًا مرّة أخرى 392 00:20:17,861 --> 00:20:23,332 (نعم يا (نولان جئت لرؤية إبن شقيقتي ولربُّما البيت الجديد 394 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 (كـارل) خرج مع (ستيفـي) 395 00:20:24,667 --> 00:20:26,502 وأنا لا يمكنني مغادرة المكان الآن 396 00:20:26,569 --> 00:20:29,605 حسنًا، إذا كنت ستبدأ بحزم أمتعتك فلدي بعض الصناديق بالسيارة 398 00:20:29,672 --> 00:20:32,241 . . . أنا (أنا آسف يا (شارلوت 399 00:20:32,308 --> 00:20:34,143 لكننا مشغولون الآن إلى حدٍّ ما 400 00:20:34,210 --> 00:20:38,077 هل كانت هذه (إيميلـي)؟ من الذي يحاول توريطها؟ 401 00:20:38,145 --> 00:20:40,246 سأتصل بكِ لاحقًا 402 00:20:40,314 --> 00:20:42,315 شكرًا على الصناديق 403 00:20:42,383 --> 00:20:43,950 نعم بالطبـع 404 00:20:54,510 --> 00:20:57,446 ماذا حدث؟ هل تركتك أمي تنتظر؟ 405 00:20:57,513 --> 00:20:59,181 لقد تأخرت 406 00:20:59,249 --> 00:21:03,552 باسكال لي مار شال) العظيم) أصبح خاتمًا في إصبع إمرأة 408 00:21:03,620 --> 00:21:05,454 يمكنني قول نفس الشيء عنك 409 00:21:05,521 --> 00:21:09,024 اِبنتي طردتك ومن ثم هرعت لها مع أول فرصـة 411 00:21:09,092 --> 00:21:13,328 أنتَ غافل كليًا أن لكَ اِبنة مذهلة، أليس كذلك؟ 413 00:21:13,396 --> 00:21:14,530 أنا أقدرها حق قدرها 414 00:21:14,597 --> 00:21:15,731 غير صحيح 415 00:21:15,798 --> 00:21:19,635 لقد دفنت موهبتها في هذه المجلة في حين أنّها قادرة على أن تقوم بما هو أكثر 417 00:21:19,702 --> 00:21:22,271 لطالما كنت مولعًا بها 418 00:21:23,773 --> 00:21:27,609 . . . نعم، ومازلت كشريكة عمـل 420 00:21:27,677 --> 00:21:29,111 لديها خليل، أتذكر؟ 421 00:21:29,178 --> 00:21:31,446 من الصعب تذكّر ذلك فقليلاً ما أراه معها 422 00:21:31,514 --> 00:21:34,182 قابلته بشكل سريع في الأوبرا 423 00:21:34,250 --> 00:21:38,387 نعم، أنا واثق أنّه بدا كرجل لطيف بحق 425 00:21:39,650 --> 00:21:40,884 فعـلاً؟ 426 00:21:43,154 --> 00:21:48,325 ما أعرفه أنّها لطالما أرادت حبُّك واِحترامك 428 00:21:48,393 --> 00:21:52,629 وأتمنى فقط أن لا تحصل على أقل ممّا تستحق 430 00:21:52,697 --> 00:21:55,365 لأنّك لم تخبرها أبدًا بما تستحقه فعلاً 431 00:21:55,433 --> 00:21:58,769 أراك لاحقًا 432 00:22:03,431 --> 00:22:09,503 عندما سمعت أنّني سأحظى بمحامٍ جديد (لم أتخيّل أبدًا أنّ أرى (ستيفي جرايسون 434 00:22:09,570 --> 00:22:11,538 هل تقابلنا من قبل؟ - لا - 435 00:22:11,606 --> 00:22:15,208 لكنِّي كنت أكسب قوت يومي على سمعتكِ حينما كنت صحفيًا صغيرًا 437 00:22:15,276 --> 00:22:16,643 أغطي الحياة الليلية بالأخبار اليومية 438 00:22:16,831 --> 00:22:19,566 سلوكك كان بمثابة إلهام لقصائد النثر 439 00:22:19,634 --> 00:22:22,903 وسلوكك رمى بك في سجن لمدى الحياة 440 00:22:22,970 --> 00:22:25,939 حسنًا على الأقل مازال لديكِ تأثير كأس نبيذ قوي 441 00:22:26,007 --> 00:22:31,545 الآن بما أنّكِ محاميتـي لا يمكن تسجيل هذه المكالمة 443 00:22:31,612 --> 00:22:35,882 سؤالي هو: إلى أيّ فريق تنتمين؟ 444 00:22:35,950 --> 00:22:40,787 أنا هنا لمساعدة (إيميلـي) في الحفاظ على (الوعد الذي قطعته لك (أماندا كلارك 446 00:22:40,855 --> 00:22:42,689 إيميلـي)؟) 447 00:22:42,757 --> 00:22:45,192 يالها من صديقة مخلّصـة 448 00:22:45,259 --> 00:22:47,561 هذا التحرّك لتأجيل محاكمتك 449 00:22:47,628 --> 00:22:49,329 ستخرج في غضون أشهر قليلة 450 00:22:49,397 --> 00:22:53,800 الآنسـة (ثـورن) حولت لك أموالاً في حساب المقصف لتغطيـة مستحضراتك التجميلية 452 00:22:55,198 --> 00:22:57,065 مستحضرات تجميلية؟ 453 00:22:58,434 --> 00:23:03,839 أنا أبحث عن ماهو أكثر وأكبر من كريم للعناية بشرتي 455 00:23:05,308 --> 00:23:09,011 إنّه الخيـار الوحيد 456 00:23:09,078 --> 00:23:10,479 فعـلاً؟ 457 00:23:10,547 --> 00:23:15,517 (أخبري الآنسـة (ثـورن (أنّي سأفكر بفرصي مع (جـي 459 00:23:35,271 --> 00:23:38,006 !لا 460 00:23:38,074 --> 00:23:41,677 لا، أبّي 461 00:23:41,745 --> 00:23:45,047 لا، أبّي 462 00:23:47,645 --> 00:23:50,179 إيـدن)؟) 463 00:24:03,845 --> 00:24:08,717 . . . تعرفين أنا لم آتي هنـا 465 00:24:08,780 --> 00:24:10,680 . . . منذ 466 00:24:12,183 --> 00:24:16,853 في كلّ مرّة أنظر للمكان من غرفة نومي وأرى رمزنا على الباب 468 00:24:16,921 --> 00:24:18,588 أنا فقط . . . أكرهه أكثر 469 00:24:18,656 --> 00:24:20,791 "للشباب فقط" 470 00:24:20,858 --> 00:24:25,729 نعم، اِبتكرنا هذا الرمز حيث نكتب . . . النصف السفلي للأحرف فقط، و 472 00:24:25,797 --> 00:24:27,230 هذا سخيف حقًا 473 00:24:27,331 --> 00:24:32,469 جعلني أشعر وكأنّنا نتشارك في سرّ عظيم 475 00:24:32,537 --> 00:24:36,940 بينما في الحقيقة كان هو الشخص الذي يخفي أسرارًا عنّا 477 00:24:37,008 --> 00:24:39,443 أنتَ كذلك تخفي أسرارًا 478 00:24:41,171 --> 00:24:44,507 (إيـدن)، يجب أن تخبر والدتك عن موت (كوليـن) 479 00:24:44,575 --> 00:24:45,942 لا يسعني ذلك 480 00:24:46,010 --> 00:24:50,279 لم أستطع إخبارها عندما ظننت أنّها أختطفت 482 00:24:50,347 --> 00:24:53,650 ،أمـل أمي في أطفالها هو كلّ ماتبقى لها لا يمكنني سلبها إيـاه 484 00:24:53,748 --> 00:24:58,485 ،لكن يمكنك تعويضها بشيء مختلف بعض الأجوبة عن الرجل الذي أحبّته 486 00:25:02,790 --> 00:25:04,658 لن تتنازلين عن هذا الأمر، أليس كذلك؟ 487 00:25:04,725 --> 00:25:07,027 هل سبق وفعلت؟ - لا - 488 00:25:13,501 --> 00:25:14,367 ما الأمر؟ 489 00:25:15,870 --> 00:25:22,209 لم أر ذلك من قبل وأعلم هذا لأن هذه المنضدة آخر مشروع مع أبّي 492 00:25:26,180 --> 00:25:28,515 (أوسكـار تشامبان) 493 00:25:28,583 --> 00:25:30,450 من هذا؟ 494 00:25:30,518 --> 00:25:33,820 لا أعرف 495 00:25:35,616 --> 00:25:39,018 لكن من الواضح أنّ أبّي أراد منّي أن أعرف 496 00:25:42,857 --> 00:25:45,592 (أيًّا كان ما تملكه على (مايسـن تروديـل اتركه وشأنه 497 00:25:45,659 --> 00:25:47,560 نريده خارج السجن 498 00:25:47,628 --> 00:25:51,231 الرجل اِعترف بالقتـل 499 00:25:51,298 --> 00:25:55,869 وتخريب الطائرة الحكومية التي اِستقللتِها في محاولة يائسة منكِ بتسليم الأدلة للحكومة 501 00:25:55,936 --> 00:26:04,811 ،ولا ننسى أبشع خطاياه محاولة توريطي بكلّ ذلك في يوم زفافي 504 00:26:04,879 --> 00:26:06,246 لهذا السبب أبعدته 505 00:26:07,715 --> 00:26:09,649 أطمئنكِ أنّني لم أفعل شيء من هذا القبيـل 506 00:26:09,717 --> 00:26:13,753 أم هذا الجنون حيلة لدخول جناحي؟ 508 00:26:15,118 --> 00:26:19,521 ما الخطب؟ أيفتقر العشب الفرنسي للخضـرة؟ 509 00:26:19,589 --> 00:26:22,524 ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك 510 00:26:22,592 --> 00:26:26,462 إيميلـي) مهتمّة بحادثة الطائرة) وأعتقد أن (مايسـن) يعرف السبب 512 00:26:26,529 --> 00:26:28,864 إنّه لا يعرف شيء سوى تأليف القصص 513 00:26:28,932 --> 00:26:33,435 ،وطالما (إيميلـي) عدوتك فهي حليفتـي 515 00:26:36,639 --> 00:26:38,240 مرحبًا؟ 516 00:26:38,308 --> 00:26:39,675 نعم 517 00:26:41,711 --> 00:26:44,980 هل أنت واثق؟ 518 00:26:45,048 --> 00:26:47,149 شكرًا لك 519 00:26:48,384 --> 00:26:51,086 إحزر من زار (مايسـن) في السجن اليوم 520 00:26:51,154 --> 00:26:52,588 (ستيفـي) 521 00:26:52,655 --> 00:26:54,923 يبدو أن زوجتك السابقة عادت إلى خدعها القديمة 522 00:26:54,991 --> 00:26:58,193 وإذا كانت تعمل لدى (إيميلـي)، فليساعدها الربّ 523 00:27:14,896 --> 00:27:16,664 سعدتُ بمقابلتك 524 00:27:16,995 --> 00:27:20,397 أتمنى لكِ السعادة - (شكرًا لكِ يا سيّدة (ماثيـس - 525 00:27:20,464 --> 00:27:24,934 سأنتظرك بالخارج - حسنًا - 527 00:27:25,002 --> 00:27:27,404 إنّها فتاة رائعـة 528 00:27:27,471 --> 00:27:33,376 نعم، إنّها كذلك 530 00:27:33,444 --> 00:27:38,014 أمي اِجلسي من فضلك أرغب في التحدث إليكِ 533 00:27:40,217 --> 00:27:43,819 انظري، لم أكن صادقًا معكِ 534 00:27:43,887 --> 00:27:49,058 أنا و(إيميلـي) لسنا معًا 536 00:27:49,126 --> 00:27:53,495 ،اِحتجت لأن يأتي برفقتي شخص ما وهي كانت الشخص الوحيد الذي أردته بجانبي 538 00:27:53,563 --> 00:27:55,263 لِمَ كذبت عليّ؟ 539 00:27:56,561 --> 00:27:58,296 . . . أنا فقط 540 00:27:58,360 --> 00:28:01,694 رغبت أن أخبرك بخبر سعيد بعد غيابي 541 00:28:01,762 --> 00:28:04,197 أنا آسف 542 00:28:04,265 --> 00:28:07,167 تفهمّتُ حينما رحلت وأنت بالسادسة عشر من عمرك 543 00:28:07,235 --> 00:28:09,202 الحياة هنا كانت مروعة 544 00:28:09,270 --> 00:28:13,273 وظللت على اِتصال كما يفعل الشباب 545 00:28:14,075 --> 00:28:19,382 ،حينما اِختفيت مثلما فعلت شقيقتك تسائلت ما الخطأ الذي فعلته 546 00:28:22,349 --> 00:28:27,953 كوليـن) لم تهرب يا أمي) 547 00:28:28,021 --> 00:28:35,761 اِختطفها بعض الرجال ووعدوا بإعادتها إذا قام والدي بزرع قنبلة على الطائرة 550 00:28:35,828 --> 00:28:43,135 قبل ثمان سنوات تعقبت الرجال الذين اِختطفوها ووجدتها 553 00:28:48,741 --> 00:28:50,876 أنا آسف يا أمي 554 00:28:50,943 --> 00:28:53,712 لقد ماتت 555 00:28:56,416 --> 00:28:59,818 وماذا عن الرجال؟ 556 00:28:59,886 --> 00:29:03,187 ماتوا أيضًا 557 00:29:03,255 --> 00:29:06,391 جيّـد 558 00:29:06,458 --> 00:29:10,328 أنا لم أسمح لنفسي أبدًا أن أصدق أن والدك كان إرهابيًا 559 00:29:18,304 --> 00:29:19,603 أنا آسف يا أمي 560 00:29:30,816 --> 00:29:32,349 لقد تسللت 561 00:29:40,025 --> 00:29:41,925 ماذا عن (نـولان)؟ 562 00:29:41,993 --> 00:29:44,061 ألست قلقًا بشأن تعريض شراكتك معه للخطر؟ 563 00:29:44,128 --> 00:29:46,696 تقصدين زمالتـي 564 00:29:46,697 --> 00:29:48,867 حاول أن يجعلني أوقّع على عقد وهمي 565 00:29:48,868 --> 00:29:50,368 لماذا سيفعل ذلك؟ 566 00:29:50,434 --> 00:29:54,204 "لأنّه يعرف أن البرنامج هو الجيل القادم من "تويتـر ويريد شعبية لاِسمِـه 568 00:29:54,372 --> 00:30:00,443 ظننت أنّنا مقربان، ولكن يبدو أن الشخص المقرب (الوحيد له تلك الشقراء التي تدعى (إيميلـي 570 00:30:00,511 --> 00:30:02,946 . . . وأنا أعرف أنّهما لم يقوما أبدًا بـ - أبدًا - 571 00:30:03,013 --> 00:30:05,983 ،مع ذلك يدعمها ويخدمها العديد من الرجال (بما في ذلك صديقي (جـاك 572 00:30:06,011 --> 00:30:08,612 بورتر) صحيح؟) - نعـم - 573 00:30:08,680 --> 00:30:10,681 نولان) جعلني أساعده في اليوم الذي جئت فيه إلى هنا) 574 00:30:10,749 --> 00:30:13,983 فكّ شفرات بضعة ملفات في شركة محامـاة 575 00:30:14,051 --> 00:30:16,085 (جـاك) - أجـل - 576 00:30:16,154 --> 00:30:19,088 لذا أحسب أنّهم عصابة صغيرة وأنا لست جزءًا منها 577 00:30:21,626 --> 00:30:24,561 حدث ولا حرج 578 00:30:24,629 --> 00:30:27,597 في الواقع، أعرف شخص يمكنه مساعدتك 579 00:30:27,665 --> 00:30:29,598 مـن؟ 580 00:30:29,667 --> 00:30:31,567 شقيقـي 581 00:30:44,166 --> 00:30:47,866 لقد ولدتِ وأنا بالتاسعة عشر من عمري لم أعرف كيف أكون أبّ 583 00:30:47,934 --> 00:30:51,003 ،بدلاً من تربيتـك بنيتُ إمبراطوريـة 584 00:30:51,070 --> 00:30:52,738 وعانت علاقتنـا 585 00:30:52,806 --> 00:30:54,973 كان من اللأسهل لك التواصل مع أبنائك 586 00:30:55,041 --> 00:30:56,008 لا 587 00:30:56,075 --> 00:30:59,845 الأمر أنّه في زواجي الثاني أصبحت أفضل كأبّ 589 00:31:01,648 --> 00:31:04,616 (مارجـو) 590 00:31:08,166 --> 00:31:14,105 معاملتي الغريبة معكِ بسبب ندمي 592 00:31:22,481 --> 00:31:24,381 ما هذا؟ 593 00:31:24,449 --> 00:31:26,650 خطـة خمس سنوات للشركة 594 00:31:26,718 --> 00:31:30,221 يجب أن نكون مواكبين للمقتنيات الإعلامية الجديدة 595 00:31:30,288 --> 00:31:31,622 أنت متساهل جدًا 596 00:31:31,690 --> 00:31:34,091 وموقفك من صفقة "دي.اس.تي" العام الماضي 597 00:31:34,159 --> 00:31:36,961 كانت غلطة - غلطـة - 598 00:31:38,497 --> 00:31:41,599 كنت لأتولى الأمر بشكل مختلف يا أبّي 599 00:31:45,070 --> 00:31:46,871 أخبريني إذًا 600 00:31:55,490 --> 00:31:59,193 أوسكار تشامبان) كان مراسل مستقل) "مقره في "لنـدن 601 00:31:59,261 --> 00:32:03,731 عمل لدى شركة (لي مارشال) الإعلامية سنـة 1993 ومات في حادث سيارة 603 00:32:03,799 --> 00:32:05,566 إنّها نهاية مسدودة أخرى 604 00:32:05,634 --> 00:32:06,767 لا تفقد الأمل - لماذا؟ - 605 00:32:06,835 --> 00:32:08,135 هذا الأمر برمته مضيعة للوقت 606 00:32:08,203 --> 00:32:09,603 تعرف أن هذا غير صحيح 607 00:32:09,671 --> 00:32:11,572 لقد تواصلت مع والدتك مرّة أخرى 608 00:32:11,640 --> 00:32:13,874 نعم، أنتِ محقة 609 00:32:16,278 --> 00:32:18,612 لا يمكنني تصديق أنّك كنت تحمل كلّ هذا الهم 610 00:32:18,680 --> 00:32:21,382 إيميلـي) شكرًا لكِ) 611 00:32:21,450 --> 00:32:27,254 أعرف أن لديكِ أزمة هنا بسبب اِقتراب (فيكتوريـا) من معرفة الحقيقة 613 00:32:27,322 --> 00:32:30,024 . . . لكنّكِ بقيتِ بجانبي لذا 614 00:32:31,621 --> 00:32:34,456 لطالما كنّا بجانب بعضنا البعض 615 00:32:44,300 --> 00:32:46,334 اِفتقدتك أيضًا 617 00:33:41,023 --> 00:33:44,960 ! إفتح الزنزانة رقم 28 الآن 618 00:33:59,621 --> 00:34:01,722 مانوع اللعبة التي تلعبينها على وجه التحديد؟ 619 00:34:01,790 --> 00:34:04,592 أفترض أنّ هذه الزيارة ليست زيارة شكر متأخرة 620 00:34:04,660 --> 00:34:06,627 (للاِنتهاء من اللتوقيع على عقد ملكية قصر (جرايسـون 621 00:34:06,695 --> 00:34:11,866 لم تكترثِ أبدًا للمنـزل كنتِ تسعين خلف عائلتي منذ البداية 623 00:34:11,934 --> 00:34:14,936 ما مصلحتك مع (مايسـن تريدويـل)؟ 624 00:34:17,072 --> 00:34:19,540 لا شأن لكِ بعملائي 625 00:34:19,608 --> 00:34:24,773 أحزرت أنّكِ قد تتكتمين بشأن الأمر لذا أحضرت صديق قديم 627 00:34:29,466 --> 00:34:34,136 كان هناك وقت رائحتها وحدها تكفي لتجعلكِ مشوشـة وثرثـارة 629 00:34:34,204 --> 00:34:36,071 أخرجي من غرفتي - يجدر بي ذلك - 630 00:34:38,241 --> 00:34:42,144 بما أنّ كلّ من يثق بكِ ينتهي به المطاف ميّتًا 632 00:34:44,080 --> 00:34:47,716 ألم يصلكِ خبر موت (تريدويـل) في زنزانته الليلة؟ 634 00:34:47,784 --> 00:34:49,919 مـاذا؟ - لقد تدخلتِ فيما لا يعنيكِ - 635 00:34:49,986 --> 00:34:52,621 دون أدنى قلق بشأن العواقب 636 00:34:52,689 --> 00:34:55,958 ،قد يكون خلـى جسدك من الكحول لكنّكِ مازلتِ لا تفكرين بوضوح 637 00:34:59,288 --> 00:35:04,559 (اِنتبهي لنفسك يا (ستيفـي وللأشخاص الذين تحبّينهم 638 00:35:14,048 --> 00:35:16,929 جديـون) ما الأمر؟) كلّما اِتصلت بك يجبيني البريد الصوتي 683 00:35:17,177 --> 00:35:18,561 اِتصل بي، الأمر هـام 639 00:35:18,875 --> 00:35:22,110 إذا أسعفتني ذاكرتي في تذكر مادرسته باللغة الفرنسية 640 00:35:22,178 --> 00:35:23,312 اِسمح لي بالإجابة 641 00:35:23,379 --> 00:35:31,019 إبنك مشغول بتقديم خدمات باِسمِك ويتعامل مع ترقيته وكأنّها أمر واقع 644 00:35:32,685 --> 00:35:34,719 من المفترض ألا يعلن عن ذلك 645 00:35:34,787 --> 00:35:36,621 ! ياللخسـارة 646 00:35:36,689 --> 00:35:42,127 ،حسنًا، بما أنّه أفسد تلك المهمـة اِسمح لي بتهنئتك على تقاعدك 648 00:35:42,194 --> 00:35:45,964 مع أن الإعلان عنها بوقتٍ مبكر يعتبر مغامرة 649 00:35:46,032 --> 00:35:49,634 أعني تخيّل الذعر الذي سيجتاح شركتك 651 00:35:49,702 --> 00:35:52,671 والذي سيسهل الأمر على النسور للاِنقضاض على الوليمـة 652 00:35:52,738 --> 00:35:54,105 وأنت أحدهم 653 00:35:54,173 --> 00:35:58,076 ربّما خطأ منّي لكن صفقتي مع (لويـا) كانت أول الخسائر 655 00:35:58,144 --> 00:36:02,113 عملية الشراء سيعلن عنّها في المجلـة غدًا 657 00:36:14,093 --> 00:36:16,728 (دانيـال) 658 00:36:17,891 --> 00:36:22,428 (أبّي يعدني لإدارة إمبراطورية (لي مارشال 660 00:36:22,495 --> 00:36:24,363 حقًا؟ 661 00:36:24,431 --> 00:36:28,867 لذا أردت أن أمرّ عليك وأشكرك 662 00:36:28,935 --> 00:36:30,469 أنا لم أفعل شيء 663 00:36:30,537 --> 00:36:34,306 لقد كنت صديق جيّد ولطالما دعمتني 665 00:36:34,374 --> 00:36:39,278 منذ كنت بالسادسة عشر من العمر أشكو من تصرفات أّبّي 667 00:36:39,345 --> 00:36:41,814 ،حتـى الآن حتـى هذه الليلـة 668 00:36:41,881 --> 00:36:43,816 نعـم 669 00:36:45,280 --> 00:36:47,148 لطالما كنتِ متميـزة 670 00:36:47,216 --> 00:36:53,821 لهذا تحدّيتُك عند تزلج كل منحدر حينما كنّا صغارًا، وكنتِ تفوزين دومًا 673 00:37:04,585 --> 00:37:06,119 نعـم 674 00:37:06,187 --> 00:37:08,521 (سنكون فريق عظيم يا (دانيـال 675 00:37:08,589 --> 00:37:14,294 ،وإذا كنت سأدير شركة سأحتـاج لشخص عبقري بجانبي 677 00:37:16,097 --> 00:37:18,465 لذا . . . هيّـا لنحتفل بذلك 680 00:37:26,040 --> 00:37:29,242 لم تجيبي على اِتصالاتي 681 00:37:33,581 --> 00:37:36,082 ما الخطـب؟ 682 00:37:36,150 --> 00:37:38,284 . . . لقد 683 00:37:38,352 --> 00:37:41,621 . . . سمعت أن (مايسـن) مات و 684 00:37:41,689 --> 00:37:43,990 لم أستطع السيطرة على نفسي 685 00:37:44,058 --> 00:37:45,959 هذا المكان ملعون (أنا آسفة يا (جـاك 686 00:37:46,026 --> 00:37:47,427 لا تعتذري 687 00:37:47,495 --> 00:37:51,164 (لا ذنب لكِ بما حدث لـ(مايسـن 688 00:37:51,232 --> 00:37:55,502 ظننت أنّي كنت أساعده واِنتهى الأمر بأذية شخص ما 690 00:37:56,600 --> 00:37:58,201 يا إلهـي، لم أرد أن تراني في هذه الحالة 691 00:37:58,269 --> 00:38:00,003 أريدك أن . . . أريدك أن تذهب 692 00:38:00,070 --> 00:38:02,005 اِذهب من فضلك 693 00:38:07,100 --> 00:38:08,734 سأبعدك من هنـا 694 00:38:13,740 --> 00:38:15,407 لا، لا 695 00:38:15,475 --> 00:38:17,877 . . . أنا لـن 696 00:38:17,975 --> 00:38:19,576 (جـاك) 697 00:38:19,644 --> 00:38:22,445 لا أريد أن أكون أول ذكرى سيئة في بيتـك الجديد 698 00:38:22,513 --> 00:38:23,880 لن أصطحبك إلى هنـاك 699 00:38:23,948 --> 00:38:25,982 سأصطحبك إلى "لوس آنجلوس"، اتفقنا؟ 700 00:38:28,319 --> 00:38:31,054 تعال معـي 701 00:38:31,122 --> 00:38:33,356 رجاءً تعال معـي ويمكننا البدء من هناك 702 00:38:33,424 --> 00:38:36,726 (ويمكنك إحضار (إيميلـي لأنّها يجب أن تتوقف عن هذا الأمر 704 00:38:36,794 --> 00:38:39,262 لا يمكنها ذلك 705 00:38:39,330 --> 00:38:42,265 هذا كلّ شيء بالنسبة لها 706 00:38:45,169 --> 00:38:46,703 . . .وأنا 707 00:38:46,771 --> 00:38:49,039 سأعود هنا لمساعدتها على اِنهائه 708 00:38:49,106 --> 00:38:52,075 . . . حسنًا 709 00:38:52,143 --> 00:38:55,578 لربُّما كان (دانيـال) محقًا 710 00:38:55,646 --> 00:38:57,747 أنت تحبّ (إيميلـي)، ألا توافقني؟ 711 00:39:11,856 --> 00:39:13,691 أفتقـدك 712 00:39:13,758 --> 00:39:16,360 لقد كانت بضعة أيام حافلة بالأحداث 713 00:39:16,428 --> 00:39:18,162 نعـم، أتفق معكِ 714 00:39:18,229 --> 00:39:20,364 كونراد) قررّ إعلان الحرب) 715 00:39:20,432 --> 00:39:21,799 وأنا أيضًا 716 00:39:21,866 --> 00:39:26,670 ،أخرجت (ستيفي جرايسون) من البلدة (وآن الأوان لاِختبار نظريتي بشـأن (إيميلـي ثورن 718 00:39:26,738 --> 00:39:30,307 يبدو أن كلانا في حالة حرب 720 00:39:37,636 --> 00:39:39,270 لدينـا حجـز 721 00:39:39,338 --> 00:39:41,238 لن نخرج لتناول العشاء 722 00:40:04,429 --> 00:40:05,796 مـاذا؟ ! لا 723 00:40:05,864 --> 00:40:08,199 ! يا إلهـي ! يا إلهـي 724 00:40:09,363 --> 00:40:10,463 أخرجوني من هنـا 725 00:40:10,531 --> 00:40:12,232 ! النجدة ! النجدة 726 00:40:17,338 --> 00:40:20,140 نـولان روس)؟) 727 00:40:20,208 --> 00:40:22,209 وأنت الذي كنت راقضًا لبند المستحضرات التجميلية؟ 728 00:40:22,276 --> 00:40:25,545 يا إلهي، بشرتـك تبدو مفعمة بالحيوية 729 00:40:25,613 --> 00:40:27,781 (كلّ الفضل يعود لكريم الوجه الخاص بـ(إيميلـي 730 00:40:27,849 --> 00:40:33,220 والذي يحتوي على أعشاب يابانيـة تدخل الجسم في حالة موت مؤقت لـ12 ساعة 732 00:40:33,287 --> 00:40:36,456 مـاذا؟ 733 00:40:38,211 --> 00:40:39,945 هل نحن خارج السجـن؟ 734 00:40:40,013 --> 00:40:42,481 كان هذا مطلبك، أليس كذلك؟ 735 00:40:42,549 --> 00:40:45,050 مـال وهويـة جديدة 736 00:40:45,118 --> 00:40:48,420 "طائرتي الخاصّة ستنقلك إلى جزر "المالديـف 737 00:40:48,488 --> 00:40:51,823 حيث أعدت (إيميلـي) مكان مثالي يليق بكاتب 739 00:40:51,891 --> 00:40:54,726 بيت معزول مكوّن من طابق واحد 740 00:40:54,794 --> 00:40:59,965 والذي يجعلني جزءًا من خطط الآنسـة (ثـورن) الشائنـة 742 00:41:00,033 --> 00:41:03,735 في قصـة من الواضح أنّها ملتزمة جدًا بإنهائها 744 00:41:03,803 --> 00:41:05,771 نحتاج أن نتأكد من ولائك 745 00:41:05,838 --> 00:41:10,909 لقد تعاونت مع (فيكتوريـا) لأنّني فقدت الأمل 747 00:41:10,977 --> 00:41:13,712 لكن اعتبرني ولدت من جديد 748 00:41:13,780 --> 00:41:15,647 بالرغم من أنّني أبدو ميّتًا 749 00:41:17,150 --> 00:41:20,118 . . . تعرف، لم أظن انّي سأقول ذلك لكن 750 00:41:22,276 --> 00:41:24,844 (تسعدتي رؤيتـك يا (مايسـن 751 00:41:25,475 --> 00:41:30,312 وما الذي سنتحدث عنّه في طريقنا إلى المطـار؟ 753 00:41:30,380 --> 00:41:35,618 لدي بضعـة أسئلـة حول مراسل ميّت آخر 755 00:41:36,515 --> 00:41:39,584 هل سمعت من قبل عن (أوسكـار تشامبان)؟ 756 00:42:06,545 --> 00:42:08,446 (مرحبًا يا (نولان 757 00:42:10,816 --> 00:42:13,752 مـاذا؟ 758 00:42:13,819 --> 00:42:16,588 نعم سوف أخبره 759 00:42:16,656 --> 00:42:18,590 حسنًا، مع السلامة 760 00:42:18,658 --> 00:42:21,159 مـاذا؟ هل (مايسن) على مايرام؟ 761 00:42:21,227 --> 00:42:23,495 إنّه حرّ طليق 762 00:42:23,562 --> 00:42:30,001 لكن قبل أن يرحل أخبر (نولان) أنّ أوسكـار تشامبان) زيّف موته) 764 00:42:30,069 --> 00:42:32,237 ألا تعتقدين أنّه يريدنا أن ندور في دائرة مفرغّة؟ 765 00:42:32,305 --> 00:42:35,507 ويزيد من تأخر صدور أعظم إبداعاته؟ هذا مستحيـل 766 00:42:35,574 --> 00:42:41,046 الرجل الذي يعلم صلة (باسكال) بالموضوع ربُّما يكون على قيّد الحيـاة 768 00:42:41,113 --> 00:42:44,482 إذًا من الأفضل أن نصلي من أجل العثـور عليـه 769 00:42:47,411 --> 00:42:50,706 GoLd AnGeL ترجمـة