1
00:00:13,784 --> 00:00:17,541
أتسمع هذا؟ -
لا شيء مهمّ، التزمي بالطريق -

2
00:00:20,053 --> 00:00:24,575
مِنْ أين أتى؟ -
لا بدّ أنّ الإعصار أوقعه -

3
00:00:25,989 --> 00:00:27,245
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

4
00:00:27,280 --> 00:00:31,892
وماذا تتوقّع؟
أترك هذه المسكينة للذئاب؟

5
00:00:37,856 --> 00:00:39,898
إنّها جميلة

6
00:00:52,454 --> 00:00:55,406
هي فعلَتْ ذلك
هي التي أزاحت الشجرة

7
00:00:55,441 --> 00:00:58,078
هدّئ مِنْ روعك يا عزيزي
إنّها الرياح وحسب

8
00:00:58,113 --> 00:01:02,509
إنّها مجرّد طفلة وتحتاج مساعدتنا
أنستطيع الاحتفاظ بها؟

9
00:01:02,544 --> 00:01:06,548
ليست فكرةً سديدة
ألمْ ترَي ما فعلَته؟ إنّها ليست مثلنا

10
00:01:06,583 --> 00:01:12,181
أنتَ على حقّ، ليست مثلنا
إنّها وحيدة وسنعتني بها

11
00:01:12,316 --> 00:01:16,603
والآن تابع المسير وإلّا لن نصل
إلى مدينة "إيميرالد" قبل الفجر

12
00:01:16,638 --> 00:01:20,974
ماذا سندعوها؟ -
ما رأيك بـ(زيلينا)؟ -

13
00:01:21,009 --> 00:01:25,598
ستكون أسعد طفلة
في "أوز" بأسرها

14
00:01:28,711 --> 00:01:34,840
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 16 ــة
( It's Not Easy Being Green )
ليست سهلة حياة الغيرة

15
00:03:46,922 --> 00:03:51,599
أمضيتَ وقتاً طويلاً في التفكير
بطريقة للقدوم إلى هذه البلاد

16
00:03:51,634 --> 00:03:57,082
وأعددتَ (ريجينا) لتلقي لعنتك
وانتظرتَ 28 عاماً لإبطالها

17
00:03:57,117 --> 00:04:00,230
فقط لتجتمع بابنك
والآن ها قد مات

18
00:04:01,432 --> 00:04:03,201
...(أخبرني يا (رامبل

19
00:04:03,898 --> 00:04:06,752
أكان يستحقّ كلّ ذلك العناء؟

20
00:04:08,064 --> 00:04:10,119
كلّ جزء منه

21
00:04:11,228 --> 00:04:13,229
فقد كان فرداً مِن العائلة

22
00:04:14,636 --> 00:04:17,500
وهو أمرٌ لا تفقهين عنه شيئاً

23
00:04:34,208 --> 00:04:36,001
ما رأيك يا أبي؟

24
00:04:39,818 --> 00:04:41,479
فاتتكِ بقعة

25
00:04:43,329 --> 00:04:48,186
(مهما كان شعورنا الداخليّ يا (زيلينا
تذكّري أنْ تُظهري الوجه الطيّب دائماً

26
00:04:48,221 --> 00:04:50,116
أعرف يا أبي

27
00:04:50,576 --> 00:04:52,487
طفلة مستهترة

28
00:04:53,589 --> 00:04:55,227
لا تلمسيني

29
00:04:56,151 --> 00:04:59,975
آسفة، لكنّي أعجز عن إيقافها -
تقصدين لا تستطيعين السيطرة عليها -

30
00:05:00,010 --> 00:05:04,235
ربّما إذا تركتني أتعلّم كيف أفعل ذلك -
...سيرى الجميع حقيقتكِ عندها -

31
00:05:05,957 --> 00:05:07,198
ماكرة

32
00:05:08,384 --> 00:05:13,186
كيف تستطيع قول ذلك لابنتك؟ -
لأنّكِ لستِ ابنتي -

33
00:05:16,020 --> 00:05:18,088
نعم، ها قد قلتها

34
00:05:18,384 --> 00:05:21,487
بعد كلّ هذه السنوات وبعد موت والدتك
أستطيع أخيراً إخباركِ الحقيقة

35
00:05:21,522 --> 00:05:24,094
عمّ تتحدّث؟ -
(لستِ ابنتنا يا (زيلينا -

36
00:05:24,129 --> 00:05:28,823
عثرنا عليكِ في غابة
في سلّة رماها إعصار

37
00:05:28,858 --> 00:05:34,750
أرادت والدتكِ أنْ تتبنّاكِ فقد أُبهرَتْ بجمالكِ
...لكنْ في داخلكِ كان هناك أمرٌ آخر

38
00:05:34,785 --> 00:05:36,559
مكركِ

39
00:05:39,637 --> 00:05:42,644
أفضّل أنْ أكون ماكرة
على أنْ أكون عجوزاً بائساً ثملاً

40
00:05:42,679 --> 00:05:45,611
ما الذي دفعني للشراب
برأيكِ يا طفلتي؟

41
00:05:47,341 --> 00:05:49,275
والآن امسحي دموعكِ

42
00:05:50,193 --> 00:05:52,686
وأظهري وجهاً طيّباً

43
00:05:54,174 --> 00:05:56,032
حضّري لي الفطور

44
00:05:57,748 --> 00:05:59,318
لا أعتقد ذلك

45
00:05:59,353 --> 00:06:03,678
إنْ كنتُ قد سبّبتُ لكَ كلّ
هذه المتاعب، فسأوفّر عليك المزيد

46
00:06:03,713 --> 00:06:05,828
إلى أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟

47
00:06:07,394 --> 00:06:12,547
لمقابلة الشخص الوحيد القادر على
مساعدتي للعثور على عائلة تريدني

48
00:06:13,449 --> 00:06:15,457
"ساحر "أوز

49
00:06:23,096 --> 00:06:26,433
ربّما عليّ أنْ أرسم هدفاً
على ظهر الساحرة الماكرة

50
00:06:26,468 --> 00:06:29,309
سينالها أكثر مِنْ مجرّد سهم
حين أعثر عليها

51
00:06:29,739 --> 00:06:31,400
(أعرف أنّكِ متألّمة يا (سوان

52
00:06:31,435 --> 00:06:33,685
لكنْ هناك طرق أفضل للحداد
...(على موت (بلفاير

53
00:06:33,720 --> 00:06:37,289
مِنْ تركِ الغضب يهيمن عليكِ -
دعني أخمّن، احتساء الرمّ؟ -

54
00:06:37,324 --> 00:06:38,507
لا يؤذي أبداً

55
00:06:38,542 --> 00:06:41,007
سألتزم بالغضب على الأقلّ
(حتّى أنتهي مِنْ أمر (زيلينا

56
00:06:41,042 --> 00:06:44,706
اسمعي نصيحتي
ليس الثأر هو ما سيحسّن شعوركِ

57
00:06:44,741 --> 00:06:46,222
سيجعل هذه البلدة أكثر أمناً

58
00:06:46,257 --> 00:06:50,010
وقد وعدت (هنري) أنْ أجد
المسئول عن موت والده

59
00:06:51,158 --> 00:06:55,550
هذا كلّ ما أستطيع فعله الآن -
غير معقول، هل جرّبتِ التحدّث معه؟ -

60
00:06:55,585 --> 00:06:59,393
(وفق معلوماته، لمْ أرَ (نيل
مُذ تركني في السجن

61
00:06:59,428 --> 00:07:04,221
لذا فأيّ شيء أقوله عن بطولة والده
سيبدو ادّعاءً لأطيّب خاطره

62
00:07:04,256 --> 00:07:06,317
ربّما أستطيع التحدّث معه

63
00:07:06,352 --> 00:07:09,857
عن ماذا؟
عن مطرّي الجلد والكحل؟

64
00:07:11,091 --> 00:07:13,363
عرفتُ (بي) في صِغره

65
00:07:14,279 --> 00:07:18,374
ربّما يحبّ (هنري) أنْ يسمع
كيف كان والده عندما كان في سنّه

66
00:07:19,982 --> 00:07:22,851
ستفعل هذا فعلاً؟ -
نعم -

67
00:07:23,600 --> 00:07:27,254
يمكن أنْ يساعد الفتى
على تقبّل موت والده

68
00:07:27,642 --> 00:07:29,473
ويساعدني أيضاً

69
00:07:30,706 --> 00:07:33,910
كن حذراً
ما تزال (زيلينا) طليقة

70
00:07:33,945 --> 00:07:38,743
أؤكّد لكِ أنّه لن يحدث شيء
للفتى وهو في عهدتي

71
00:07:45,633 --> 00:07:49,037
(هنري)، تذكر (كيليان) -
(مرحباً يا (هنري -

72
00:07:52,716 --> 00:07:56,002
إنّه وشم الأسد
هذا ما تنبّأتُ به

73
00:07:56,037 --> 00:07:58,813
إنّه توأم روحك -
أعرف، رأيته بالأمس -

74
00:07:58,848 --> 00:07:59,831
ولمْ تخبريني

75
00:07:59,866 --> 00:08:03,557
لديّ حاليّاً أمورٌ أهمّ
مِن التحدّث عن الفتيان

76
00:08:06,363 --> 00:08:08,056
أترغبين بمشروب؟

77
00:08:11,710 --> 00:08:14,615
أرجو أنّي لمْ أغضبكِ بالأمس

78
00:08:15,697 --> 00:08:19,208
(روبن هود)، هذه (تينكربل)
(تينكربل)، هذا (روبن هود)

79
00:08:19,243 --> 00:08:22,186
أردت مقابلتك منذ مدّة طويلة

80
00:08:22,221 --> 00:08:29,402
لا، لمْ تغضبني
لكنّي عثرتُ على أثر يجب اتّباعه

81
00:08:29,437 --> 00:08:32,081
لكنّه لمْ يقدني لأيّ مكان

82
00:08:33,239 --> 00:08:38,535
لا أشرب في النهار -
حسناً، ربّما في المساء إذاً -

83
00:08:40,929 --> 00:08:45,010
ما كانت الحكاية؟ ألمْ تتعلّمي
أيّ شيء مِنْ إفساد الأمر المرّة الماضية؟

84
00:08:45,045 --> 00:08:50,792
لو تقبّلتِ إمكانيّة الحبّ عندما رأيتِه
...أوّل مرّة، ربّما ما كانت لتصبح حياتك في غاية

85
00:08:50,827 --> 00:08:52,544
في غاية ماذا؟

86
00:08:52,784 --> 00:08:55,518
كيف أصبحت حياتي؟

87
00:08:56,576 --> 00:08:58,890
لماذا أشغل بالي حتّى؟

88
00:09:02,626 --> 00:09:05,554
كيف حالك؟ -
كيف برأيك؟ -

89
00:09:06,123 --> 00:09:07,728
(إيمّا)

90
00:09:11,650 --> 00:09:13,666
تعازيّ

91
00:09:14,307 --> 00:09:18,256
آسفة جدّاً لأنّ الجنازة فاتتني
لكنْ ما كنتُ لأفوّتَ التأبين

92
00:09:18,291 --> 00:09:22,047
هل فاتتني الخطابات؟
أعليّ إلقاء خطاب؟

93
00:09:22,227 --> 00:09:25,891
فأنا في نهاية المطاف مسئولة

94
00:09:26,453 --> 00:09:28,633
(لا يا (إيمّا
قد يتعرّض كثيرون للأذى

95
00:09:28,668 --> 00:09:31,261
أصغي لوالدتك
فهي محقّة

96
00:09:31,296 --> 00:09:35,607
أيّ شخص يحاول التدخّل بخطّتي
سيضطرّ لمواجهة القاتم

97
00:09:35,981 --> 00:09:38,242
لا تقتربي أكثر

98
00:09:38,277 --> 00:09:41,687
لا تقلق
لست هنا لأجل طفلك

99
00:09:42,135 --> 00:09:44,313
ليس اليوم بكلّ الأحوال

100
00:09:44,965 --> 00:09:47,280
لمَ أنتِ هنا إذاً؟

101
00:09:47,315 --> 00:09:52,347
بعد انكشاف سرّي
أستطيع أخيراً زيارة أختي الصغرى

102
00:09:52,979 --> 00:09:57,290
عمّن تتحدّثين بحقّ الجحيم؟ -
(عنكِ طبعاً يا (ريجينا -

103
00:09:58,810 --> 00:09:59,999
ماذا؟

104
00:10:00,707 --> 00:10:05,498
أنا الابنة الوحيدة -
(كورا) كذبَتْ عليكِ يا (ريجينا) -

105
00:10:05,533 --> 00:10:08,919
أنا أختكِ... غير الشقيقة
إنْ توخّينا الدقّة

106
00:10:08,954 --> 00:10:12,456
لمَ عليّ تصديق أيّ شيء تقولينه؟ -
لستِ مضطرّة -

107
00:10:12,491 --> 00:10:15,287
يصعب تقبّل الأمر ولهذا
جلبتُ لكِ هديّة لتساعدك

108
00:10:15,322 --> 00:10:19,794
لا أريد هديّة منكِ -
لكنْ ستحصلين عليها -

109
00:10:20,070 --> 00:10:24,315
هديّتي لكِ هي هذا
اليوم التعيس جدّاً

110
00:10:24,645 --> 00:10:28,826
(استعمليه لتنبشي ماضينا يا (ريجينا

111
00:10:28,861 --> 00:10:31,926
يجب أنْ تعرفي الحقيقة
ولا بدّ أنْ تصدّقيها

112
00:10:31,961 --> 00:10:36,230
وحينها، قابليني في
الشارع الرئيس الليلة

113
00:10:36,339 --> 00:10:39,299
فلنقل عند المغيب

114
00:10:39,593 --> 00:10:41,357
وماذا عندها؟

115
00:10:42,099 --> 00:10:44,291
عندها سأدمّركِ

116
00:10:44,847 --> 00:10:48,758
هذا ليس الغرب المتوحّش -
صحيح يا عزيزتي -

117
00:10:49,198 --> 00:10:51,585
إنّه الغرب الماكر

118
00:10:51,620 --> 00:10:57,295
وأريد أنْ يحضر الجميع
لرؤية الملكة الشرّيرة تخسر

119
00:10:57,330 --> 00:10:59,281
أنا لا أخسر

120
00:11:00,960 --> 00:11:02,624
ولا أنا

121
00:11:03,400 --> 00:11:06,450
إحدانا على وشك
أنْ تسطّر التاريخ

122
00:11:07,229 --> 00:11:09,659
أراكِ الليلة يا أختاه

123
00:11:28,770 --> 00:11:30,578
وصلنا، هذا سيفي بالغرض

124
00:11:30,613 --> 00:11:33,810
قارب آخر؟ -
ألا تحبّ البحر؟ -

125
00:11:33,930 --> 00:11:38,843
ليس هذا، لكنْ يبدو أنّ أمّي ترسلني
...إلى أصدقاء يملكون قوارب عندما

126
00:11:38,878 --> 00:11:43,729
تعمل على قضيّتها -
والدتك لمْ ترسلك، أنا أردتُ إحضارك إلى هنا -

127
00:11:43,764 --> 00:11:44,691
لماذا؟

128
00:11:44,726 --> 00:11:48,481
قد لا تصدّق، لكنْ أنا ووالدك
كنّا رفيقَين قبل أنْ يقابل والدتك

129
00:11:48,591 --> 00:11:49,916
حقّاً؟

130
00:11:50,327 --> 00:11:55,453
كنتَ تعرف والدي؟ كيف كان؟ -
اصعد على متن المركب وستكتشف ذلك -

131
00:12:02,749 --> 00:12:05,279
(وأنتِ متأكّدة أنّ (كورا
لمْ تقل أيّ شيء عنها؟

132
00:12:05,314 --> 00:12:09,131
أخالني سأتذكّر لو قالت والدتي
أنّها أنجبت بعد علاقة حبّ مع فزّاعة

133
00:12:09,166 --> 00:12:12,257
لا يهمّ إنْ كانت (زيلينا) أختكِ أو لا
المهمّ أنّها تريد قتلكِ، ألديكِ فكرة عن السبب؟

134
00:12:12,292 --> 00:12:16,088
لمْ أقابلها قبل اليوم حتّى؟ -
هذا لا يعني أنّكِ لمْ تفعلي شيئاً لإغضابها -

135
00:12:16,123 --> 00:12:19,571
سبّبتِ مآسي لكثيرين في بلادنا -
لمْ يكن أحدٌ منهم أخضراً -

136
00:12:19,606 --> 00:12:22,633
وهناك العام الضائع
ربّما فعلتِ شيئاً لها خلاله

137
00:12:22,668 --> 00:12:25,206
التزمي باختصاصك في
اللازانيا أيّتها السيّدة

138
00:12:25,884 --> 00:12:29,883
أصبح الأمر يبدو وكأنّكم في صفّها -
إلى أين تذهبين؟ -

139
00:12:29,918 --> 00:12:33,567
لأكتشف ما الذي تظنّني
الساحرة فعلته بها بالضبط

140
00:13:03,362 --> 00:13:05,832
كنت بانتظارك

141
00:13:12,242 --> 00:13:13,823
كيف علمتَ أنّي قادمة؟

142
00:13:13,858 --> 00:13:19,440
أنا أرى كلّ شيء
أنا (أوز) العظيم المهيب

143
00:13:19,475 --> 00:13:23,478
أتيتِ لأنّكِ تأملين العثور على عائلتك

144
00:13:23,513 --> 00:13:27,362
أتستطيع مساعدتي؟ -
سأريكِ ما تسعين لمعرفته -

145
00:13:27,397 --> 00:13:31,826
لكنّي أحذّركِ
لن يكون الأمر سهلاً عليكِ

146
00:13:42,654 --> 00:13:46,519
أهذه والدتي؟ -
(تدعى (كورا -

147
00:13:46,581 --> 00:13:53,540
أنجبتكِ في بلادٍ أخرى
هبّ إعصار وحملكِ إلى هذا العالَم

148
00:13:53,575 --> 00:13:55,346
لماذا تخلّت عنّي؟

149
00:13:55,381 --> 00:13:58,836
لمْ تستطيعي منحها الأمر
الوحيد الذي أرادته بشدّة

150
00:13:58,871 --> 00:14:01,751
إمكانيّة أنْ تصبح فرداً
مِن العائلة الملكيّة

151
00:14:05,660 --> 00:14:09,897
مَنْ تلك؟ -
(أختكِ (ريجينا -

152
00:14:10,917 --> 00:14:13,965
مهلاً، لديّ أخت؟

153
00:14:14,000 --> 00:14:17,461
استطاعت أختكِ أنْ تفعل
ما تمنّته والدتك

154
00:14:17,496 --> 00:14:20,055
ريجينا) أصبحت ملكة)

155
00:14:24,890 --> 00:14:29,133
مَنْ ذاك الرجل؟ -
(إنّه (رامبل ستيلسكن -

156
00:14:29,375 --> 00:14:34,920
وهو مشعوذ قويّ جدّاً
إنّه الأقوى في سائر البلاد

157
00:14:35,548 --> 00:14:39,610
(ومثلكِ، تمتلك (ريجينا
موهبة السحر

158
00:14:39,779 --> 00:14:42,690
لكنّها لمْ تكن قادرة على تطويرها

159
00:14:43,093 --> 00:14:49,694
السحر موهبة؟ -
نعم، وهو يحاول تعليمها ذلك -

160
00:14:51,476 --> 00:14:55,346
يفترض أنْ يعلّمني أنا
لا هي

161
00:14:55,851 --> 00:15:00,272
أريد مقابلة هذا الساحر
...سأدفع ما تريد، لكنْ أرجوك

162
00:15:00,407 --> 00:15:02,514
أخبرني كيف أذهب إلى هناك

163
00:15:04,556 --> 00:15:06,198
انظري للأسفل

164
00:15:11,340 --> 00:15:17,966
عندما تنقرين بكعبَيكِ معاً ثلاث مرّات
سيأخذكِ هذان الخفّان حيثما تشائين

165
00:15:18,001 --> 00:15:20,004
ماذا تريد بالمقابل؟

166
00:15:20,039 --> 00:15:24,427
أطلب ببساطة أنْ تحضري
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

167
00:15:24,462 --> 00:15:33,044
احذري، شتّان ما بين التساؤل عن ماضيكِ
وبين الحسد على أمورٍ لا يمكن الحصول عليها

168
00:16:19,436 --> 00:16:24,554
هذا يوم المفاجآت
...ظننت الأمر سيتطلّب على الأقلّ

169
00:16:26,086 --> 00:16:31,551
(لستِ (ريجينا -
صحيح، أنا ابنة (كورا) الأخرى -

170
00:16:34,491 --> 00:16:39,477
هذا غير ممكن -
أنا (زيلينا)، ابنتها البكر -

171
00:16:40,299 --> 00:16:42,337
سنرى بهذا الشأن

172
00:16:56,474 --> 00:16:58,847
مرحباً يا عزيزتي

173
00:16:59,983 --> 00:17:02,818
إنّه بحقّ يوم المفاجآت

174
00:17:06,516 --> 00:17:10,998
ريجينا)، أهي تقول الحقيقة؟) -
لا أعرف، لمْ أجد شيئاً بعد -

175
00:17:11,033 --> 00:17:12,958
أأنتِ متأكّدة أنّ (كورا) لمْ
تفخّخ أغراضها؟

176
00:17:12,993 --> 00:17:16,136
لا أظنّ أنّ لعنة نوم
ستكون جيّدة للمولود

177
00:17:19,300 --> 00:17:24,123
ديفيد)، (بِل) و(تينكربل) يقفلون الشارع)
الرئيس تحسّباً لاحتمال وقوع هذه المعركة

178
00:17:24,504 --> 00:17:28,482
ريجينا)، هل وجدتِ شيئاً؟) -
رسالة -

179
00:17:29,004 --> 00:17:30,455
ماذا فيها؟

180
00:17:33,183 --> 00:17:35,796
زيلينا) أختي فعلاً)

181
00:17:38,844 --> 00:17:42,605
ريجينا)، ما الأمر؟) -
لا شيء، لا تشغلي بالك -

182
00:17:42,909 --> 00:17:46,915
إنّها معركتي وقد أعددت العدّة

183
00:17:50,409 --> 00:17:52,596
ماذا كان في تلك الرسالة
بحقّ الجحيم؟

184
00:18:03,090 --> 00:18:06,690
إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك
سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا

185
00:18:06,725 --> 00:18:10,216
...سأتحدّث مع (بلو) لنرى إذا بإمكانها -
سمعتم (زيلينا)، قالت ألّا يتدخّل أحد -

186
00:18:10,251 --> 00:18:14,157
ربّما ستأمر (غولد) أنْ يسوّي نصف الحيّ
بالأرض إذا فعلنا شيئاً قبل أنْ تواجه أختها

187
00:18:14,192 --> 00:18:16,970
هما أختان إذاً؟ -
وجدت رسالة في خزنتها تؤكّد ذلك -

188
00:18:17,005 --> 00:18:20,318
أين هي (ريجينا)؟ -
اختفت، ثمّة شيء أزعجها في الرسالة -

189
00:18:20,353 --> 00:18:23,305
ألا يفترض أنْ نبحث عنها؟ -
كانت واضحة جدّاً، لا تريد عوناً بهذا الأمر -

190
00:18:23,340 --> 00:18:26,616
سنتركها تخوض هذه المعركة لوحدها؟ -
لا، ستحظى بمساعدة شاءت أو أبت -

191
00:18:26,651 --> 00:18:29,023
لكنْ قلتِ للتو أنّنا لا نستطيع التدخّل

192
00:18:29,058 --> 00:18:31,696
لأنّ (زيلينا) لديها (غولد) في صفّها
وعلينا أنْ نزيحه مِن المعادلة

193
00:18:31,731 --> 00:18:33,561
(إنّها الطريقة الوحيدة لتحظى (ريجينا
بفرصة في النزال

194
00:18:33,596 --> 00:18:37,533
علينا أنْ نحصل على خنجره وحسب -
رأيتِ (زيلينا)، الخنجر ملتصق بيدها عمليّاً -

195
00:18:37,568 --> 00:18:41,969
مهلاً، ماذا لو استطعت التأثير
على (رامبل) دون الخنجر؟

196
00:18:42,004 --> 00:18:45,683
الأمر يستحقّ المحاولة
لا تستطيع (ريجينا) أنْ تفعل هذا بمفردها

197
00:18:53,046 --> 00:18:55,254
يجب أنْ نتوقّف عن اللقاء هكذا

198
00:18:56,516 --> 00:18:59,248
هل أرسلك آل (تشارمينغ) لتجري
معي حديثاً تشجيعيّاً؟

199
00:18:59,283 --> 00:19:03,143
لأنّي لا أحبّذ هذه الأحاديث -
لا، لا شيء مِنْ هذا القبيل -

200
00:19:03,446 --> 00:19:07,389
بعد تهديد (زيلينا)، قرّرتُ
القيام بجولات في الغابة

201
00:19:07,451 --> 00:19:11,530
تحسّباً إذا قرّرت إعداد
الصفوف لجيش القردة

202
00:19:13,390 --> 00:19:15,060
كيف حالك؟

203
00:19:15,824 --> 00:19:18,595
لستُ قرداً طائراً
إنْ كان هذا ما تقصده

204
00:19:19,417 --> 00:19:22,538
هل ستخبرينني ماذا في
الرسالة التي كنتِ تحدّقين فيها؟

205
00:19:22,748 --> 00:19:24,240
أيّ رسالة؟

206
00:19:24,792 --> 00:19:26,040
هذه الرسالة

207
00:19:26,412 --> 00:19:29,942
أنا نشّال بطبيعة عملي وأمضيت سنوات
عديدة أتعلّم السرقة مِنْ السحرة

208
00:19:29,977 --> 00:19:33,403
لحسن حظّك أنّي أوفّر
قوّتي لتلك الساحرة

209
00:19:33,460 --> 00:19:36,604
أظنّ في أعماقكِ تريدين
التحدّث عمّا فيها

210
00:19:36,639 --> 00:19:38,642
ما الذي يدفعك للاعتقاد
بأنّك تعرفني جيّداً؟

211
00:19:38,677 --> 00:19:42,451
على سبيل المثال، كنتُ لأصبح
فحماً الآن لو لمْ تريدي التحدّث

212
00:19:43,375 --> 00:19:44,603
صحيح

213
00:19:45,811 --> 00:19:47,524
أأستطيع قراءتها إذاً؟

214
00:19:48,316 --> 00:19:50,165
لن أمنعك

215
00:19:53,153 --> 00:19:57,624
(عزيزتي (كورا"
وضعت يدي أخيراً على ابنتك البكر

216
00:19:57,659 --> 00:20:00,285
لمْ أعتقد قطّ أنّي سأعثر عليها
هل اعتقدتِ ذلك؟

217
00:20:00,320 --> 00:20:05,391
والآن عرفتُ السبب
إنّها أقوى مشعوذة صادفتها

218
00:20:05,426 --> 00:20:11,696
أقوى منكِ حتّى
"ومذهلة بكلّ خصالها

219
00:20:13,358 --> 00:20:17,588
إنّها رسالة إطراء برأيي
لمَ يضايقك هذا؟

220
00:20:20,756 --> 00:20:24,427
رأيتُ تلك الرسالة مرّات
عديدة مِنْ قبل

221
00:20:24,949 --> 00:20:29,628
وفي لحظات إحباطي كنت
ألجأ إليها بحثاً عن العزاء

222
00:20:30,026 --> 00:20:35,755
والراحة، والتشجيع عندما
...كنتُ أحتاجه لأنّي

223
00:20:39,433 --> 00:20:42,903
لأنّي لطالما ظننتها عنّي

224
00:20:47,087 --> 00:20:48,890
(إنّها عن (زيلينا

225
00:20:49,151 --> 00:20:52,759
(يعتقد (رامبل ستيلسكن
أنّها أقوى منّي

226
00:20:52,794 --> 00:20:55,133
لمَ تهتمّين بما يعتقده
ذلك العفريت؟

227
00:20:55,168 --> 00:20:59,709
لأنّه إذا كان الرجل الذي علّمني
...كلّ ما أعرفه عن السحر

228
00:20:59,744 --> 00:21:03,244
...يعتقد أنّها أقوى منّي

229
00:21:05,814 --> 00:21:09,155
فمحال أنْ أنتصر في هذه المعركة

230
00:21:11,474 --> 00:21:13,848
كورا) لمْ تذكرني قطّ؟)

231
00:21:13,883 --> 00:21:17,774
ابنتها البكر؟
أظنّني كنت سأتذكّر أمراً كهذا

232
00:21:17,809 --> 00:21:22,934
هناك تعويذة... لعنة
أعمل عليها منذ زمن طويل

233
00:21:22,969 --> 00:21:28,255
تنبّأتُ أنّه لا يمكن إلقاء تلك
(اللعنة إلّا على يد ابنة (كورا

234
00:21:28,487 --> 00:21:33,258
(ولهذا كنتَ تدرّب (ريجينا
ظننتَ أنّها ستلقي اللعنة

235
00:21:33,293 --> 00:21:35,054
إلى اليوم

236
00:21:36,411 --> 00:21:38,905
هلّا رأينا ماذا تستطيعين فعله؟

237
00:21:39,684 --> 00:21:42,895
السحر لا يتعلّق بما
ترينه يا عزيزتي

238
00:21:43,411 --> 00:21:46,913
وإنّما بما تشعرين به
في داخلك

239
00:21:51,665 --> 00:21:56,421
يجب أنْ تتعمّقي كثيراً
إنْ أردتِ النجاح باختبار الليلة

240
00:21:56,916 --> 00:22:01,204
ماذا عليّ أنْ أفعل؟ -
الأمر بسيط، اعثري عليّ -

241
00:22:02,296 --> 00:22:04,379
أنا هنا يا عزيزتي

242
00:22:04,727 --> 00:22:07,867
اقتربتِ، لكنْ ليس كفاية

243
00:22:08,031 --> 00:22:10,172
ينبع السحر مِن المشاعر

244
00:22:10,207 --> 00:22:13,379
ببساطة فكّري بلحظة تجعلكِ
تستشيطين غضباً

245
00:22:13,414 --> 00:22:18,098
وأستعملها لتأجيج السحر، نعم
تعلّمتُ ذلك قبل وقت طويل

246
00:22:18,133 --> 00:22:21,307
لكنْ يصعب اختيار لحظة

247
00:22:21,992 --> 00:22:26,522
كلحظة اكتشاف أنّ والدتي تخلّت عنّي
ووالدي لمْ يرغب بي قطّ

248
00:22:26,557 --> 00:22:28,292
اقتربتِ

249
00:22:28,353 --> 00:22:30,794
وأنّ أختي حصلت على كلّ
شيء أريده

250
00:22:30,829 --> 00:22:36,610
دون أنْ تحاول حتّى وإنّما تمّ تسليمه لها
دون أنْ تعرف على ماذا حصلت

251
00:22:36,878 --> 00:22:41,126
أحسنتِ
تلك هي

252
00:22:42,136 --> 00:22:48,487
أشعر بها في أظافرك -
آسفة، فقدت السيطرة -

253
00:22:48,522 --> 00:22:52,527
والآن عليكِ التفكير بلحظة سعادة
لتكبحي جماح ذلك الغضب

254
00:22:53,009 --> 00:22:57,153
فيمَ تفكّر أنت؟ -
أنا المعلّم وأنا أطرح الأسئلة -

255
00:22:57,845 --> 00:23:00,779
لكنْ إنْ لمْ تخبرني
كيف سأتعلّم؟

256
00:23:04,623 --> 00:23:08,777
كنتُ مثلكِ مهجوراً في صِغري

257
00:23:10,260 --> 00:23:14,632
قامت عانستان بإيوائي
لمْ نكن نملك الكثير لكنْ رضينا

258
00:23:15,321 --> 00:23:19,629
كلّما ننهي عملنا كانتا
تطهوان فطائر باللحم

259
00:23:20,007 --> 00:23:24,696
ويمتلئ الكوخ كلّه بأروع رائحة

260
00:23:26,988 --> 00:23:32,173
وبعد أنْ تبرد، كانتا تتركاني
أتناول اللقمة الأولى

261
00:23:32,954 --> 00:23:40,956
وعندما كان الطعام يدفّئ بطني
كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي

262
00:23:42,387 --> 00:23:45,413
الفتى الذي لمْ يرغب به أبوه

263
00:23:48,263 --> 00:23:50,488
عرفت ما هي لحظتي

264
00:23:51,346 --> 00:23:53,449
ما هي يا عزيزتي؟

265
00:23:54,515 --> 00:23:58,758
اللحظة التي توقّف فيها شعوري
بأنّي غير مرغوبة

266
00:23:59,204 --> 00:24:02,265
اللحظة التي وافقتَ فيها
على تدريبي

267
00:24:08,914 --> 00:24:10,476
لمْ نجد شيئاً

268
00:24:10,806 --> 00:24:14,549
لا أثرَ لـ(زيلينا) ويبدو أنّها
ما تزال تحتجز (غولد) في القبو

269
00:24:20,372 --> 00:24:21,786
(رامبل)

270
00:24:22,054 --> 00:24:23,307
(بِل)

271
00:24:25,364 --> 00:24:27,748
جئتُ لتحريرك -
لا، ارحلي، ارحلي -

272
00:24:27,783 --> 00:24:30,720
لا تعرفين ماذا ستجعلني تلك الساحرة
أفعله بكِ إنْ رأتنا

273
00:24:30,755 --> 00:24:32,875
لا لستُ خائفة
لا يمكنكَ أبداً أنْ تؤذيني

274
00:24:32,910 --> 00:24:36,633
لا طائل مِن الأمر
طالما أنّها تحتفظ بالخنجر

275
00:24:36,668 --> 00:24:39,556
لا أستطيع المغادرة -
لن أرحل مِنْ دونك -

276
00:24:39,591 --> 00:24:41,546
الأمر لا يستحقّ المخاطرة

277
00:24:41,888 --> 00:24:43,653
حاول وحسب

278
00:24:52,805 --> 00:24:55,356
يجب أنْ تؤمن بنا

279
00:25:07,628 --> 00:25:08,698
اهربي

280
00:25:09,017 --> 00:25:11,859
ماذا؟ -
اهربي، هيّا -

281
00:25:13,709 --> 00:25:18,923
لا تشغلا بالكما بي
أكملا، كنتُ أستمتع بالعرض

282
00:25:22,711 --> 00:25:24,279
(بِل) -
إلى هنا -

283
00:25:24,314 --> 00:25:27,524
كانت خدعة
إنّها تتلاعب بنا

284
00:25:27,559 --> 00:25:32,695
:زيلينا) ترسل لكم رسالة)
ستواجه (ريجينا) دون تدخّل

285
00:25:32,730 --> 00:25:37,595
وعندما تحاولون إيقافها
في المرّة القادمة... سأقتلكم

286
00:25:50,798 --> 00:25:53,297
أظنّني ربطتُ كلّ عقدة هنا

287
00:25:55,450 --> 00:25:57,601
متى نصل إلى الجزء
المتعلّق بأبي؟

288
00:25:57,636 --> 00:26:00,275
بضعة لحظات بعد

289
00:26:01,603 --> 00:26:03,936
انظر هناك
تعال

290
00:26:06,980 --> 00:26:09,979
ما هذه؟ -
هذه سدسيّة يا بنيّ -

291
00:26:10,014 --> 00:26:14,394
كان يستعملها البحّارة في الملاحة -
كجهاز تحديد المواقع؟ -

292
00:26:16,127 --> 00:26:20,137
نعم
تحدّد الموقع مستعينةً بالنجوم

293
00:26:20,591 --> 00:26:25,014
لستُ متأكّداً أنّ هذا ما يفعله جهاز
تحديد المواقع لكنْ ما علاقة ذلك بأبي؟

294
00:26:25,049 --> 00:26:28,443
علّمته الإبحار باستخدامها
كما سأعلّمك

295
00:26:28,507 --> 00:26:30,671
كنتما في القوّات البحريّة
أو ما شابه؟

296
00:26:30,706 --> 00:26:32,300
...(لا، كان (بي

297
00:26:33,010 --> 00:26:38,913
نيل) مجرّد فتى عندما علّمته) -
مهلاً، ألستما في السنّ نفسه؟ -

298
00:26:40,605 --> 00:26:45,569
يبدو أنّه كلّما تكلّمتم أكثر عن والدي
قلّت الأمور المنطقيّة

299
00:26:45,604 --> 00:26:47,266
لا أريد أنْ أتعلّم الملاحة

300
00:26:47,301 --> 00:26:52,591
أريد فقط أنْ أسمع شيئاً
لا يبدو مختلقاً لكي أحبّه

301
00:26:52,626 --> 00:26:55,363
والدتك لا تخفي عنك الأمور
لأنّها لا تريدك أنْ تعرف الحقيقة

302
00:26:55,398 --> 00:26:58,018
أعرف أنّها تفعل ذلك لتحميني
...لكنْ

303
00:26:58,053 --> 00:27:05,165
كيف عساي أشعر بشيء عنه في غيابه
ما لمْ أعرف عنه حين كان هنا

304
00:27:07,059 --> 00:27:08,833
معك حقّ يا صاح

305
00:27:11,113 --> 00:27:15,596
لمْ أخبرك لماذا علّمتُ
والدك الإبحار

306
00:27:17,040 --> 00:27:19,729
لأنّه كان قد خسر والده مؤخّراً

307
00:27:20,371 --> 00:27:26,564
واعتقدتُ أنّ البحر سيخفّف ألمه -
مهلاً، خسر أباه أيضاً؟ -

308
00:27:26,599 --> 00:27:27,845
نعم

309
00:27:28,467 --> 00:27:32,768
بسبب شيء مظلم وشرّير
عندما كان يكبرك بقليل

310
00:27:32,803 --> 00:27:35,050
حقّاً؟ -
نعم -

311
00:27:35,562 --> 00:27:39,076
قد تعتقد أنّك لا تعرف
...الكثير عن والدك

312
00:27:40,136 --> 00:27:43,204
لكنْ بينكما قواسم مشتركة
أكثر ممّا تعتقد

313
00:28:26,661 --> 00:28:29,237
لا أذكر أنّي أعطيتكِ إذناً
لاستقبال الضيوف

314
00:28:29,272 --> 00:28:31,201
إنّها لك
فطيرة لحم

315
00:28:31,236 --> 00:28:34,106
كالتي اعتادت العانستان
تحضيرها لك في صِغرك

316
00:28:35,096 --> 00:28:38,457
لا أستطيع المكوث
لديّ درس أعلّمه

317
00:28:38,539 --> 00:28:43,834
لكنّنا أنهينا درسنا -
(ليس معكِ يا عزيزتي، مع (ريجينا -

318
00:28:45,034 --> 00:28:48,464
ما تزال تدرّبها؟ -
أحسبتِ أنّي سأتوقّف؟ -

319
00:28:48,499 --> 00:28:52,495
(لكنّك لا تحتاج (ريجينا
أنا سألقي لعنتك

320
00:28:52,530 --> 00:28:57,070
فهي لا تضاهيني قوّة ولا تستحقّك كمعلّم -
(حذارِ يا (زيلينا -

321
00:28:57,105 --> 00:29:00,089
ماذا كان يقول والدك دائماً؟

322
00:29:02,609 --> 00:29:06,334
مهما كان شعورنا الداخليّ
علينا أنْ نظهر وجهاً طيّباً

323
00:29:07,394 --> 00:29:13,192
عليكِ العمل بنصيحته
فما تبطنينه بدأ يظهر

324
00:29:17,337 --> 00:29:19,703
إنّكِ تتحوّلين إلى اللون
الأخضر يا عزيزتي

325
00:29:21,383 --> 00:29:23,669
الحسد يفعل هذا بك

326
00:29:24,163 --> 00:29:27,896
ولا تنتظري
قد يستغرق الأمر وقتاً

327
00:29:38,158 --> 00:29:40,099
هل رأيتم (ريجينا)؟ -
لمْ نرَها بعد الخزنة -

328
00:29:40,134 --> 00:29:42,600
إنْ لمْ تحضر قريباً، ستلقي تلك
الساحرة بغضبها علينا جميعاً

329
00:29:42,635 --> 00:29:45,764
فلنبعد الجميع مِنْ هنا قبل حدوث ذلك
...حسناً، اسمعوا

330
00:29:45,799 --> 00:29:49,703
نريدكم أنْ تعودوا إلى بيوتكم -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

331
00:29:50,297 --> 00:29:52,930
العرض يحتاج إلى جمهور

332
00:29:56,375 --> 00:29:58,216
ابتعد عن طريقي
"أيّها "المنشكن

333
00:29:58,251 --> 00:30:01,775
أنا قزم -
هذا أسوأ حتّى -

334
00:30:04,143 --> 00:30:05,897
أين هي؟

335
00:30:06,797 --> 00:30:09,722
لا تخبروني
إنّها جبانة

336
00:30:10,178 --> 00:30:12,996
هذا ليس جيّداً
لأيّ أحد منكم

337
00:30:13,031 --> 00:30:16,284
إنْ لمْ تأتِ أختي إلى هنا
في غضون خمس دقائق

338
00:30:16,319 --> 00:30:19,433
سأطلق العنان للقاتم

339
00:30:35,256 --> 00:30:39,335
انتهى الوقت
مَنْ تريد أنْ تقتل أوّلاً يا (رامبل)؟

340
00:30:39,370 --> 00:30:40,651
لن يقتل أيّ أحد

341
00:30:40,686 --> 00:30:42,522
(إنْ أردتِ منازلة أحد يا (زيلينا
نازليني

342
00:30:42,557 --> 00:30:47,859
آسفة يا عزيزتي، لا أرقص مع هواة -
لستُ هاوية، أنا المخلّصة -

343
00:30:48,469 --> 00:30:52,026
يبدو أنّ أحدهم امتلأت
نفسه غروراً

344
00:30:57,930 --> 00:31:01,167
أهناك أحدٌ آخر يريد المحاولة؟ -
أنا أريد -

345
00:31:05,508 --> 00:31:07,783
...ألمْ يخبركِ أحد

346
00:31:07,911 --> 00:31:10,648
الأسود لوني المفضّل

347
00:31:11,124 --> 00:31:14,130
لكنّه يليق أكثر عليّ

348
00:31:14,296 --> 00:31:19,253
بدأت أعتقد أنّكِ لن تأتي -
ما كنتُ لأتخلّى عن أختي بهذه السهولة -

349
00:31:20,201 --> 00:31:22,946
قبلتِني أخيراً في عائلتك

350
00:31:22,981 --> 00:31:28,546
تقبّلتُ انحدارنا مِنْ أمٍّ واحدة، نعم
...لكنْ ما يزال لديّ سؤالٌ واحد

351
00:31:28,872 --> 00:31:31,583
بمَ أسأتُ لكِ يوماً بحقّ الجحيم؟

352
00:31:32,181 --> 00:31:34,228
أليس هذا واضحاً؟

353
00:31:35,190 --> 00:31:37,126
مجرّد ولادتك

354
00:31:41,250 --> 00:31:44,904
بقيت أنتظر هذا طيلة النهار

355
00:31:45,416 --> 00:31:48,892
(لا يستطيع (رامبل ستيلسكن
أنْ ينقذكِ هذه المرّة

356
00:31:59,996 --> 00:32:01,711
لا تصدري صوتاً

357
00:32:01,800 --> 00:32:07,124
رامبل ستيلسكن) يضيّع وقته معكِ)
وأنتِ لا تستحقّينه

358
00:32:07,159 --> 00:32:10,237
لا تستحقّين أيّاً مِنْ هذا

359
00:32:10,272 --> 00:32:13,630
لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك
ولا هو أيضاً

360
00:32:15,625 --> 00:32:18,037
لكنْ سأثبت لهما أنّهما مخطئان

361
00:32:23,160 --> 00:32:26,332
مفاجأة يا عزيزتي
...كما كنت أقول دائماً

362
00:32:26,482 --> 00:32:30,827
الغيرة تدفع الناس للقيام
بأمور جنونيّة

363
00:32:32,259 --> 00:32:35,991
خدعتني -
اعتبريه اختباراً فشلتِ به -

364
00:32:36,026 --> 00:32:40,217
لكنْ كنتُ أحاول أنْ أسهّل قرارك
وأريكَ أنّي أكثر قوّة

365
00:32:40,252 --> 00:32:42,097
وأنّي أنا التي سألقي لعنتك

366
00:32:42,132 --> 00:32:45,665
أقدّر مجهودكِ يا عزيزتي لكنّكِ
أقصيتِ نفسكِ للأسف

367
00:32:45,700 --> 00:32:47,833
ماذا؟ لماذا؟

368
00:32:47,868 --> 00:32:52,230
لأنّ لإلقاء اللعنة ثمناً
وهو ثمنٌ باهظ

369
00:32:52,310 --> 00:32:54,458
عليكِ أنْ تتخلّي عن الأحبّ
على قلبك

370
00:32:54,493 --> 00:32:57,830
أستطيع ذلك -
تلك هي المشكلة يا عزيزتي -

371
00:32:57,865 --> 00:33:01,242
الأحبّ على قلبك هو أنا

372
00:33:02,190 --> 00:33:04,474
تعتقد أنّي أحبّك؟ -
أنا ذو بصيرة -

373
00:33:04,509 --> 00:33:07,081
أنتَ مجنون -
لا علاقة لجنوني بالموضوع -

374
00:33:07,116 --> 00:33:10,802
اسمعي، لا بأس
فأنا لديّ هذا التأثير على النساء

375
00:33:11,046 --> 00:33:16,345
أنتِ تحبّينني وهذا يا عزيزتي
يجعلكِ في غاية الخطورة

376
00:33:16,817 --> 00:33:20,599
...(إذاً (ريجينا -
حصلت على العمل -

377
00:33:24,563 --> 00:33:27,011
أنصحكِ أنْ تفحصي هذا

378
00:33:27,475 --> 00:33:31,474
أوَتعلم... انس أمرَ اللعنة
سأجد طريقة أخرى لأعطيك مرادك

379
00:33:31,509 --> 00:33:35,891
ما لمْ تستطيعي أنْ تأخذيني إلى بلاد
بلا سحر، فأخشى أنّ ذلك مستحيل

380
00:33:37,563 --> 00:33:39,024
أستطيع

381
00:33:40,998 --> 00:33:43,271
كان بوسعي اصطحابك إلى هناك

382
00:33:44,467 --> 00:33:45,595
كيف؟

383
00:33:48,079 --> 00:33:52,214
هذان الخفّان
الساحر أعطاني إيّاهما

384
00:33:53,090 --> 00:33:55,865
وبإمكانهما أنْ يأخذاك
حيثما تريد الذهاب

385
00:33:55,900 --> 00:33:57,858
ساحر؟ -
لكنْ فات الأوان -

386
00:33:57,893 --> 00:34:00,780
مَنْ قال أنّ الأوان فات؟ -
لقد اخترتَها -

387
00:34:00,815 --> 00:34:04,483
ربّما تسرّعت -
لستُ ساذجة -

388
00:34:04,799 --> 00:34:08,557
ثمّة طريقة واحدة لتأخذ
هذَين الخفَّين منّي

389
00:34:10,422 --> 00:34:12,206
عليك أنْ تقتلني

390
00:34:13,332 --> 00:34:15,045
إذا اضطررت

391
00:34:17,295 --> 00:34:20,400
ما كان يجدر بك أنْ تعلّمني
(كلّ خدعك يا (رامبل

392
00:34:20,895 --> 00:34:24,009
سأراك ثانيةً يا عزيزي

393
00:34:24,332 --> 00:34:28,428
وفي المرّة القادمة
سوف تختارني

394
00:34:37,462 --> 00:34:38,970
كان عليه أنْ يختارني

395
00:34:39,005 --> 00:34:40,882
مَنْ تقصدين؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

396
00:34:40,917 --> 00:34:44,764
أهذه هي الحكاية؟
تغارين منّي؟

397
00:34:53,628 --> 00:34:57,196
ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه
ولمْ تدركي قطّ

398
00:34:57,231 --> 00:35:00,520
حصلتِ على كلّ ما أردتُه
ولمْ تكوني تستحقّينه حتّى

399
00:35:00,555 --> 00:35:03,418
لكنّي سآخذه كلّه منكِ

400
00:35:05,673 --> 00:35:07,778
"سيّارتي الـ"مياتا

401
00:35:15,605 --> 00:35:18,173
لا تستطيعين أنْ تهزميني
يا أختي الصغيرة

402
00:35:18,335 --> 00:35:23,279
(كلّ ما علّمكِ إيّاه (رامبل ستيلسكن
علّمني إيّاه أيضاً

403
00:35:24,004 --> 00:35:26,544
لكنّي كنت الطالبة الأفضل

404
00:35:38,280 --> 00:35:42,216
ما الذي تنتظرينه؟
اقتليني

405
00:35:42,251 --> 00:35:44,503
لمْ أقل قطّ أنّي أريد قتلكِ

406
00:35:44,538 --> 00:35:50,866
قلتُ أنّي أريد تدميركِ
ولأفعل ذلك، أحتاج قلبكِ

407
00:35:57,839 --> 00:36:01,852
أين هو؟ -
...علّمتني والدتنا أمراً واحداً -

408
00:36:02,620 --> 00:36:05,882
لا تحضري قلبكِ إلى معركة
ساحرات أبداً

409
00:36:05,917 --> 00:36:10,276
وكنتِ لتعرفي ذلك لو أنّها
لمْ تتخلَّ عنكِ

410
00:36:12,084 --> 00:36:18,859
(لمْ تنتصري يا (ريجينا
سأحصل على قلبكِ وكلّ ما كان لديكِ

411
00:36:21,377 --> 00:36:23,310
ليس اليوم

412
00:36:29,187 --> 00:36:30,698
أأنتِ بخير؟

413
00:36:31,276 --> 00:36:33,612
ما أزال على قيد الحياة
أليس كذلك؟

414
00:36:35,033 --> 00:36:36,863
اختفى (غولد) واعتقدنا
...أنّ ذلك يعني

415
00:36:36,898 --> 00:36:39,941
أنّها هزمتني؟
مِنْ غير المحتمل

416
00:36:39,976 --> 00:36:43,244
انتصرتِ؟ -
لا تتصرّفي كأنّكِ متفاجئة -

417
00:36:43,279 --> 00:36:45,744
تبيّن أنّ (زيلينا) أرادت قلبي

418
00:36:45,779 --> 00:36:48,252
ولحسن الحظّ أنّي لمْ أكن
غبيّة لأحضره معي

419
00:36:48,287 --> 00:36:49,783
ألديكِ فكرة فيما تريده؟

420
00:36:49,818 --> 00:36:54,309
لقد حصلت على شجاعتك
وتريد قلبي

421
00:36:54,793 --> 00:36:58,115
هذان مقداران -
لأجل ماذا؟ لعنة؟ -

422
00:36:58,150 --> 00:37:00,223
"نحن فعلاً في "ستوري بروك

423
00:37:01,227 --> 00:37:06,188
وسبق أنْ فقدنا ذكرياتنا
ماذا عساها تفعل بنا غير ذلك؟

424
00:37:17,973 --> 00:37:19,756
هل نجحت الخطّة؟

425
00:37:20,224 --> 00:37:24,179
الأمر مرهون فيما إذا كان ما يزال هنا -
حيث تركتِه بالضبط -

426
00:37:26,063 --> 00:37:27,703
نجحت الخطّة إذاً

427
00:37:27,738 --> 00:37:31,415
كنت بحاجة للعثور على الشيء الوحيد
(الذي أمتلكه ولا تمتلكه (زيلينا

428
00:37:31,527 --> 00:37:33,664
وما هو بالضبط؟

429
00:37:39,993 --> 00:37:42,307
والدتي القاسية

430
00:37:44,581 --> 00:37:47,228
كانت أختي محقّةً في أمر

431
00:37:48,262 --> 00:37:51,949
قالت أنّي لا أدرك دائماً
ما أملكه بين يديّ

432
00:37:53,043 --> 00:37:54,550
ما هو؟

433
00:37:57,390 --> 00:38:00,308
لا أقدّر قيمة الأشياء

434
00:38:05,646 --> 00:38:08,770
أتمانع الاحتفاظ به لفترة أطول قليلاً؟

435
00:38:09,374 --> 00:38:13,119
ستأتمنين شيئاً بهذه القيمة
مع لصّ مشهور مثلي؟

436
00:38:13,154 --> 00:38:16,230
لا يمكن أنْ تسرق شيئاً
أُعطي لك

437
00:38:19,640 --> 00:38:21,910
ما تزالين مدينة لي بذلك المشروب

438
00:38:22,720 --> 00:38:24,904
نعم، أعتقد ذلك

439
00:38:27,376 --> 00:38:30,514
شكراً يا (كيليان)، ربّما نستطيع
الإبحار في قاربك ثانيةً في وقت ما

440
00:38:30,549 --> 00:38:32,214
في أيّ وقت يا فتى

441
00:38:36,339 --> 00:38:39,680
كيف أبلت الملكة أمام الساحرة؟ -
لقد نجت -

442
00:38:39,715 --> 00:38:42,922
لكنّ الباقي حتماً يفوق
الحديث على عتبة المنزل

443
00:38:46,280 --> 00:38:48,384
شكراً لك على مرافقته

444
00:38:48,489 --> 00:38:51,271
(ورث الفتى مِنْ خصال (بي
أكثر ممّا تعتقدين

445
00:38:51,369 --> 00:38:53,333
(يجب أنْ يعرف والده يا (إيمّا

446
00:38:53,368 --> 00:38:57,730
لا يمكن أنْ تعيديه إلى "نيويورك" عند
انتهاء الأمر وتدّعي ألّا شيء مِنْ هذا حقيقيّ

447
00:39:00,504 --> 00:39:01,919
شكراً مجدّداً

448
00:39:13,033 --> 00:39:15,374
ماذا؟ لمْ تحضري فطيرة باللحم؟

449
00:39:18,448 --> 00:39:21,609
(إنّها ذكيّة يا (رامبل
لكنْ أنا أيضاً

450
00:39:21,644 --> 00:39:25,694
قلب (ريجينا) موجود في مكان ما
مِن البلدة وما هي إلّا مسألة وقت حتّى أجده

451
00:39:25,729 --> 00:39:30,494
مهما تكن اللعنة المنحرفة
التي تخطّطين لها، لن تغيّر أيّ شيء

452
00:39:30,529 --> 00:39:34,450
لو عاد بي الزمن
لاخترت (ريجينا) ثانية

453
00:39:34,485 --> 00:39:35,910
حقّاً؟

454
00:39:36,382 --> 00:39:39,281
ما علينا إلّا أنْ ننتظر ونرى

455
00:39:39,316 --> 00:39:44,544
أخشى أنّي لمْ أفهم -
إنّنا نعيد الكرّة -

456
00:39:45,244 --> 00:39:48,411
...ما ألقيه ليس لعنة

457
00:39:49,563 --> 00:39:51,934
وإنّما فرصة ثانية

458
00:40:01,109 --> 00:40:04,012
تعلّمتُ بعض الخدع في غيابي

459
00:40:04,064 --> 00:40:08,115
أريتَني ماضيّ
والآن خذني إلى هناك

460
00:40:08,150 --> 00:40:11,873
إلى اللحظة التي تخلّت فيها والدتي عنّي
آنذاك وقع الخطأ

461
00:40:11,908 --> 00:40:13,695
أريد العودة وتغييره

462
00:40:13,730 --> 00:40:18,415
تريدين العودة بالزمن
وتغيير الماضي؟

463
00:40:23,226 --> 00:40:26,808
ما المضحك؟ -
أخشى أنّ هذا مستحيل -

464
00:40:26,843 --> 00:40:32,769
ظننتك (أوز) العظيم والمهيب -
حتّى لقوّتي حدود -

465
00:40:38,094 --> 00:40:39,975
أوافقك تماماً

466
00:40:41,607 --> 00:40:45,578
لا تؤذيني، أرجوكِ -
مَنْ أنت؟ -

467
00:40:46,924 --> 00:40:52,536
أدعى (والش) وأنا مجرّد بائع في سيرك
أنا رجل استعراض

468
00:40:52,571 --> 00:40:55,385
جئت مِنْ أرض بعيدة
"مِنْ مكانٍ يدعى "كنساس

469
00:40:55,420 --> 00:40:56,526
لستَ ساحراً حتّى؟

470
00:40:56,561 --> 00:41:00,467
كلّه جزء مِن التمثيل
لكنْ ما أعرضه حقيقيّ

471
00:41:00,611 --> 00:41:02,485
ما رأيتِه هناك حقيقيّ

472
00:41:02,520 --> 00:41:05,806
وهذان الخفّان أخذاكِ إلى
الغابة المسحورة، أليس كذلك؟

473
00:41:06,532 --> 00:41:11,343
ربّما ليس لديّ سحر
لكنّ الأغراض التي أمتلكها لديها سحر

474
00:41:11,378 --> 00:41:14,532
لهذا أردتني أنْ أجلب لك
(شيئاً يعود لـ(رامبل ستيلسكن

475
00:41:14,567 --> 00:41:16,373
لتتمكّن مِنْ إكمال تمثيليّتك

476
00:41:16,408 --> 00:41:19,596
لمْ أقصد التسبّب بأذى
كنت أحاول مساعدتنا كِلينا

477
00:41:19,631 --> 00:41:24,508
ما تسعين إليه غير موجود
ولا يوجد سحر بتلك القوّة

478
00:41:25,615 --> 00:41:26,823
...حسناً إذاً

479
00:41:28,239 --> 00:41:32,653
لا فائدة لي بك
على الأقلّ ليس وأنتَ هكذا

480
00:41:35,296 --> 00:41:36,786
هكذا كيف؟

481
00:41:37,496 --> 00:41:42,130
ما أحتاجه هو شخص مستعدّ
لفعل أيّ شيء أطلبه دون طرح أسئلة

482
00:41:47,047 --> 00:41:49,455
كحيوان سيرك مدرّب

483
00:41:51,948 --> 00:41:53,521
أنتِ شرّيرة

484
00:41:54,267 --> 00:41:56,240
لستُ شرّيرة يا عزيزي

485
00:41:57,448 --> 00:41:58,983
بل ماكرة

486
00:41:59,743 --> 00:42:01,714
لا، لا

487
00:42:06,496 --> 00:42:09,740
أفضل بكثير
والآن اقترب

488
00:42:10,390 --> 00:42:13,742
إنْ كنت سأبحث عن طريقة
...لتغيير الماضي

489
00:42:14,046 --> 00:42:16,270
فأمامي عمل لأفعله

490
00:42:22,334 --> 00:42:26,336
(أحسنتِ يا (ريجينا
كنتِ تتدرّبين

491
00:42:26,918 --> 00:42:31,716
تطوّرتِ لتصبحي أفضل
طالبة علّمتها يوماً

492
00:42:34,608 --> 00:42:36,682
سنرى بهذا الشأن

493
00:42:37,692 --> 00:42:39,960
...(عندما أنتهي يا (ريجينا

494
00:42:40,830 --> 00:42:43,806
لن تكوني قد ولدتِ حتّى

495
00:42:46,569 --> 00:42:47,569
ترجمة: علي رمضان

