1
00:00:00,947 --> 00:00:02,403
"سابقاً في "سوتس

2
00:00:02,556 --> 00:00:05,543
أريد أن أعمل معكِ، انضمِ إلى شركة بيرسن سبكتر

3
00:00:05,594 --> 00:00:08,258
إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
إذن يمكنني إيجاد وظيفة في مكان آخر

4
00:00:08,349 --> 00:00:11,103
سكوتي)، ذلك ليس كلّ ما أريده)

5
00:00:11,187 --> 00:00:13,991
إذن قلها -
أريدكِ في حياتي -

6
00:00:14,059 --> 00:00:19,066
لقد انتهى أمرك، (مايك)، لقد وضعت عينيّ عليك
وسأقوم بفضحك

7
00:00:19,119 --> 00:00:21,421
أيّها الكاذب القذر

8
00:00:21,505 --> 00:00:23,791
لويس)، لقد درست في هارفرد، ولكنّني)
قمت بتغير درجاتي

9
00:00:23,876 --> 00:00:25,294
غششت

10
00:00:25,379 --> 00:00:27,080
والآن تطلب منّي أن أدعك تفلت بذلك

11
00:00:27,133 --> 00:00:28,801
(كلاّ، (لويس -
اغرب عن وجهي -

12
00:00:28,885 --> 00:00:31,295
لويس)، لقد قام بفعل ذلك حتى )
يقوم بممارسة الشئ الذي نحبه

13
00:00:31,390 --> 00:00:35,258
وإذا لم تغضّ الطرف عن ذلك ، لن يتمكن
من ممارسة ذلك مجدداً

14
00:00:35,313 --> 00:00:37,981
إذا جعلت (مايك) يعترف، فأنت بذلك
تنهي حياته أيضاً

15
00:00:38,068 --> 00:00:41,113
لقد قلت بأنّنا أصدقاء، الصديق
لن يطلب منّي فعل ذلك

16
00:00:41,208 --> 00:00:45,637
كلاّ، (لويس)، الصديق لن يستخدم ذلك
ضدك، إذا لم تفعل

17
00:00:51,509 --> 00:00:53,261
مرحباً

18
00:00:53,312 --> 00:00:56,233
إلى أين ذهبت في هذا الصباح الباكر ؟

19
00:00:56,300 --> 00:00:57,635
لقد ذهبت لرؤية عشيقتي

20
00:00:57,686 --> 00:00:59,137
وما هو اسمها ؟

21
00:00:59,190 --> 00:01:00,524
جناية

22
00:01:00,609 --> 00:01:02,110
حقاً ؟

23
00:01:02,161 --> 00:01:04,247
وكيف سيكون شعورك لو أخبرتك
أنّني قمت بالشئ نفسه ؟

24
00:01:04,315 --> 00:01:05,532
ذلك يعتمد .. أهي مثيرة ؟

25
00:01:05,618 --> 00:01:08,505
أنت تدرك بأنّك تورّط نفسك أكثر الآن ؟

26
00:01:08,589 --> 00:01:13,088
حسنٌ، إذن من الجيد أنّني ذهبت
لأحضر لكِ .. هذه

27
00:01:14,349 --> 00:01:15,549
ميني ماوس

28
00:01:15,635 --> 00:01:18,003
لقد حصلت على نسخةٍ منها من والدكِ

29
00:01:18,056 --> 00:01:20,643
لقد ظننت أنّها ستكمّل لوحة الباندا

30
00:01:20,694 --> 00:01:22,946
إنّها مثالية

31
00:01:23,014 --> 00:01:30,321
ممتاز، لأنّني حصلت على عقدٍ جديد في الحياة
ولولاكِ ما كنت لأحصل عليه

32
00:01:30,378 --> 00:01:32,965
أنا لست وحدي من أقنع (لويس) أن
يغضّ الطرف عنك

33
00:01:35,420 --> 00:01:36,637
أعلم

34
00:01:36,706 --> 00:01:38,207
إذن، هل ستحضر أيّ شئ لـ (هارفي) ؟

35
00:01:38,259 --> 00:01:40,539
أريد، ولكن مالذي يمكن أن أحضره للرجل
الذي يملك كلّ شئ ؟

36
00:01:40,596 --> 00:01:41,730
نفس الشئ الذي أحضرته لي

37
00:01:41,815 --> 00:01:44,384
صورةٌ له وهو يرتدي زيّ ميكي ماوس  ؟

38
00:01:44,436 --> 00:01:46,272
كلاّ

39
00:01:46,356 --> 00:01:48,725
شئٌ لا يقدّر بثمن

40
00:01:52,367 --> 00:01:54,085
مالذي تريده ؟

41
00:01:54,170 --> 00:01:55,705
نصيحة -
يجب أن تتخلص من ربطة العنق هذه -

42
00:01:55,756 --> 00:01:58,626
لقد كنت أتوق لقول هذا الشئ منذ أشهر

43
00:01:58,712 --> 00:02:00,847
ليس بخصوص ربطة العنق، صحيح ؟

44
00:02:00,915 --> 00:02:03,517
أنتِ تعلمين أنّها ليست بخصوص ربطة العنق
أنتِ تتفوهين بالهراء فحسب

45
00:02:03,586 --> 00:02:05,421
نحن نستغلّ الفرصة حالما نراها

46
00:02:05,473 --> 00:02:08,761
والآن، مالذي يمكن لـ (دونا) أن تفعله لك ؟

47
00:02:08,812 --> 00:02:11,315
أريد الهدية المثالية -
لمن ؟ -

48
00:02:11,401 --> 00:02:14,936
ريتشل)، شئٌ شخصي)
يفضّل أن تكون صورة من والدها

49
00:02:14,990 --> 00:02:16,608
..كيف أمكنكِ أن

50
00:02:16,660 --> 00:02:17,911
جيسكا).. ؟ شئٌ أنيق وبسيط)

51
00:02:17,963 --> 00:02:20,114
أو جامح وجنوني، الخيار لك

52
00:02:20,166 --> 00:02:25,053
لويس) ؟ ... لايهم)
أحضر له أيّ شئ، وسيبكي لأيام

53
00:02:25,124 --> 00:02:26,426
ماذا عن (هارفي) ؟

54
00:02:26,477 --> 00:02:29,464
(ليس هنالك هديةٌ مثالة لـ (هارفي

55
00:02:29,516 --> 00:02:32,230
إنّه يحصل على مايريده ، وما لا يريده
لا يحصل عليه

56
00:02:32,304 --> 00:02:34,273
ومعرفتي لذلك هي الهدية الوحيدة
التي سيحصل عليها منّي

57
00:02:34,324 --> 00:02:36,693
دونا)، منذ تواجدي هنا)

58
00:02:36,779 --> 00:02:40,275
كلّ صباح أخرج فيها من المصعد .. أتسائل
إذا ما كان هذا يومي الأخير

59
00:02:40,335 --> 00:02:43,339
الأسبوع الفائت، ذلك اليوم قد حلّ
ولكنّ (هارفي) قال : ليس بعد

60
00:02:43,424 --> 00:02:45,125
..أنا

61
00:02:45,177 --> 00:02:49,593
أنا بحاجة لأحضر له هدية، حتى
يعرف مدى أهمّية ذلك لي

62
00:02:51,054 --> 00:02:52,973
حسنٌ -
ماذا ؟ -

63
00:02:53,025 --> 00:02:58,560
هنالك أمرٌ ما يتوق (هارفي) للحصول عليه
لسنوات، ولم يستطع ذلك

64
00:02:58,651 --> 00:03:01,688
ماهو ذلك الشئ ؟ -
كلاّ، إنّه شخصيٌ جداً -

65
00:03:01,739 --> 00:03:04,233
ولا أرى كيف يمكنك تحقّيق ذلك، طالما
أنّه لم يقدر ..

66
00:03:04,294 --> 00:03:07,248
مهما كان، فسيصنع هديتي المثالية

67
00:03:07,333 --> 00:03:13,051
قبل أن نبدأ، دعونا نرحب بشريكتنا الرئيسة
(الجديدة.. (دانا سكوت

68
00:03:13,143 --> 00:03:18,224
أحبّ أن أشكركم جميعاً على قبولي
وأحبّ أن أؤكد لكم أنّني سأستمر بتحقيق النجاحات

69
00:03:18,319 --> 00:03:19,854
حسنٌ، هذا ما نرغب بسماعه

70
00:03:19,906 --> 00:03:21,808
هارفي)، ما هو موقفنا في قضية)
.. فرانكين كورير)؟)

71
00:03:21,859 --> 00:03:24,696
لقد أعلنوا عن مشروع الحيازة، يوم الجمعة

72
00:03:24,747 --> 00:03:26,582
أريد أن أمسك هذه القضية

73
00:03:26,668 --> 00:03:29,538
أعتقد بأنّ هذه هي أول قطرة

74
00:03:29,589 --> 00:03:31,374
إنّها لكِ

75
00:03:31,425 --> 00:03:33,044
سحقاً، أنا متأسفٌ جداً ..

76
00:03:33,096 --> 00:03:34,379
لقد حصلت لي حادثةٌ في لوجن

77
00:03:34,431 --> 00:03:36,383
هل فاتني شئ ؟ -
ليس حقاً -

78
00:03:36,434 --> 00:03:38,636
(سنسلّم (سكوتي) قضية الحيازة لـ (فرانكلين

79
00:03:38,638 --> 00:03:40,023
تمزحين، صحيح ؟

80
00:03:40,091 --> 00:03:41,893
فرانكلين)، عميلي ، لقد كنت متأخراً لـ 5 دقائق فحسب)

81
00:03:41,945 --> 00:03:43,396
بل 10 دقائق

82
00:03:43,447 --> 00:03:47,728
حسنٌ، لا يهمنّي حتى لو لم أحضر الإجتماع
لإزالة شعر جسمي بالشمع

83
00:03:47,788 --> 00:03:50,290
لقد أنقذت هذه الشركة حينما كانوا
في أزمة إقليمية

84
00:03:50,376 --> 00:03:52,111
..ولست بحاجة لمتطفلة أن

85
00:03:52,163 --> 00:03:54,082
سكوتي)، أصبحت شريكة رئيسة)
(يا (لويس

86
00:03:54,133 --> 00:03:56,135
هذا هراء

87
00:03:56,220 --> 00:03:58,089
إذن أعتقد بأنّك تقول أنّ اللوائح مجرد هراء

88
00:03:58,140 --> 00:04:01,260
لوائحي عبارة عن تحف فنية

89
00:04:01,312 --> 00:04:03,014
أعلم ذلك

90
00:04:03,099 --> 00:04:05,982
واللوائح توضح هنا أنّه إذا تأخر أيّ شريك
رئيسي عن الأجتماع لمدة تزيد عن 10 دقائق

91
00:04:06,070 --> 00:04:07,822
هو أو هي لن يكون لهم رأي

92
00:04:07,907 --> 00:04:12,647
حسنٌ، هذه القاعدة لا تشمل الشريك الذي
تأخر بسبب خارج عن إرادته

93
00:04:12,698 --> 00:04:14,083
مهلاً، أنا متأسفة

94
00:04:14,152 --> 00:04:18,482
هذه القاعدة تشمل كلّ الظروف .. ماعدا "
"حالات المرض العائلية

95
00:04:18,543 --> 00:04:20,024
"الإحتجاز الجنائي .. و تأجيل الرحلات "

96
00:04:20,045 --> 00:04:24,668
فبدون الدقة في المواعيد، نحن مجرد حيوانات، صحيح ؟

97
00:04:24,720 --> 00:04:27,441
كيف تجرؤين على استخدام اقتباساتي ضديّ ؟
الأمر لم ينتهي

98
00:04:27,508 --> 00:04:28,977
بلى

99
00:04:29,028 --> 00:04:32,682
(إنّهم مازالو عملائك ،، ولكنها صفقة (سكوتي

100
00:04:32,734 --> 00:04:34,069
التالي

101
00:04:37,994 --> 00:04:39,495
ماهذا ؟

102
00:04:39,546 --> 00:04:42,049
أفضل هدية ستحصل عليها قط

103
00:04:42,134 --> 00:04:44,888
أفضل من قميص "مايكل جوردن" من مباراة
ال 63 نقطة ؟

104
00:04:44,972 --> 00:04:47,754
لو لعب هذا الملف في تلك المباراة
لقام بتسجيل 80 نقطة

105
00:04:47,845 --> 00:04:49,012
حسنٌ، لا أعرف مالذي يعنيه ذلك حتى

106
00:04:49,064 --> 00:04:50,899
ولا أنا.. قم بفتح الملف وحسب

107
00:04:50,983 --> 00:04:52,902
قضية شركات اعتيادية

108
00:04:52,987 --> 00:04:53,429
لم أفهم

109
00:04:53,439 --> 00:04:57,444
فقط القي نظرة على اسم المحامي في الجانب الآخر

110
00:04:57,528 --> 00:05:00,944
(المحامي (إيليوت ستامبل
كيف عرفت ؟

111
00:05:01,035 --> 00:05:02,402
لقد تحدثت إلى (دونا)، وأخبرتني بكلّ شئ

112
00:05:02,454 --> 00:05:04,623
"عرّف "كلّ شئ -
لا أعرف -

113
00:05:04,708 --> 00:05:07,010
لقد لقنك درساً في المحكمة الصورية
في 3 سنوات على التوالي في هارفرد

114
00:05:07,079 --> 00:05:08,764
وذلك يقلقك كثيراً ويبقيك يقظاً طوال الليل

115
00:05:08,849 --> 00:05:13,304
أجل، لو كانت أخبرتك بكلّ شئ
لعرفت أنّه كان يتهرّب منّي طوال 10 سنوات الفائتة

116
00:05:13,389 --> 00:05:16,306
هارفي)، لقد أخبرتك أنّ هذه الهدية)
"أفضل من قميص " مايكل جوردن

117
00:05:16,395 --> 00:05:18,858
أتعتقد أنّني سأطلق هذا التصريح لو
لم أكن قادراً على تحقيقه ؟

118
00:05:18,900 --> 00:05:19,867
مالذي تقوله ؟

119
00:05:19,934 --> 00:05:24,452
ما أقوله هو أنّ (إيليوت ستامبل) لن يتهرّب
منك هذا اليوم

120
00:05:24,483 --> 00:06:01,740
<font color="#ff8040">OnlyMe  </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

121
00:06:08,544 --> 00:06:11,379
لويس)، إذا كان حضورك بشأن قضية)
فرانكلين كورير).. فلقد اتخذت قراري)

122
00:06:11,455 --> 00:06:12,924
ليس كذلك -
حسنٌ -

123
00:06:12,976 --> 00:06:14,294
إذن ماسبب حضورك ؟

124
00:06:14,345 --> 00:06:15,763
(بشأن قضية (فرانكلين كورير -
(لويس) -

125
00:06:15,814 --> 00:06:19,345
(جيسكا)، أريد أن أعرف ترتيبي الهرمي .. بعد انضمام (دانا سكوت) -
ليس هنالك أيّ ترتيب هرمي -

126
00:06:19,437 --> 00:06:21,356
أنا لا أنظر إلى الأمور على هذا النحو -
رائع -

127
00:06:21,440 --> 00:06:25,239
(ذلك يعني أنّني خلفها لأنّها تضاجع (هارفي -
سأتظاهر بأنّني لم استمع إلى ذلك -

128
00:06:25,314 --> 00:06:28,162
حسنٌ، لسوء الحظ أنّه لايمكنني أن أتظاهر
بأنّك لم تغدري بي

129
00:06:28,252 --> 00:06:30,321
نيابةً عن صديقة شريكك

130
00:06:30,373 --> 00:06:34,877
لويس)، أنا لم أغدر بك ..بل لوائحك)

131
00:06:34,965 --> 00:06:37,760
لو كانت الحالة معاكسة وأنت من أخذ
القضية منها

132
00:06:37,836 --> 00:06:39,388
ستنام الليل مرتاح البال

133
00:06:39,472 --> 00:06:40,974
ما علاقة ذلك بأيّ شئ ؟

134
00:06:41,025 --> 00:06:42,309
حسنٌ، أتعلمين ماذا، لا ترهقي نفسكِ بالإجابة

135
00:06:42,361 --> 00:06:45,565
دانا سكوتي) ميتةٌ بالنسبة لي)

136
00:06:45,650 --> 00:06:48,019
(لويس)

137
00:06:48,071 --> 00:06:54,122
ألم يخطر ببالك أنّ هذه الحالات .. هي
نتائج صنيعك ؟

138
00:06:54,198 --> 00:06:55,699
مالذي تتحدثين عنه ؟

139
00:06:55,752 --> 00:06:59,667
لديك فرصة لتكوّن صداقةً مع
شريكتنا الجديدة

140
00:06:59,725 --> 00:07:01,560
أو أن تجعل منها عدواً ..

141
00:07:01,645 --> 00:07:05,350
وما أقوله هو أنّه في الماضي ، أنت سلكت
طريق العداوة

142
00:07:05,402 --> 00:07:07,354
أيمكنكِ ذكر أيّ مثال ؟

143
00:07:07,406 --> 00:07:09,557
بدون أيّ تفكير ؟

144
00:07:09,609 --> 00:07:14,232
(بيمبرتن)، (يتس) (كوين)
(دافنر)، (راميريز)

145
00:07:15,586 --> 00:07:17,422
هذه 5 حوادث منعزلة

146
00:07:17,506 --> 00:07:19,925
(روبينسن)، (جانيكنز) (غاردنر)

147
00:07:20,010 --> 00:07:21,712
حسنٌ، .. مالذي تلمحين له ؟

148
00:07:21,764 --> 00:07:26,797
ما أسعى له هو أنّك لو تسامحت في هذه
يمكنك أن تغيّر مسار

149
00:07:26,890 --> 00:07:29,694
(علاقتك كلياً مع (سكوتي

150
00:07:29,761 --> 00:07:34,563
ومن يعلم ..ترفع من قوة اسمك في الشركة

151
00:07:38,159 --> 00:07:39,911
حكمة للحياة

152
00:07:39,963 --> 00:07:44,751
جيسكا)، قد تكونين السبب في)
في تغيير مستقبل حياتي

153
00:08:09,766 --> 00:08:12,185
أتلك قنبلة ؟ -
بل هدية -

154
00:08:12,220 --> 00:08:14,473
تمنحني هدية بعدما حدث هذا الصباح ؟

155
00:08:14,525 --> 00:08:19,028
أنتِ محقة .. لقد قمتِ بسرقة عميلي
عن طريق الطعن في الإجراءات

156
00:08:19,115 --> 00:08:24,151
وأسوأ من ذلك ، قمتِ باستخدام كلماتي العزيزة
ضدي، وفي الوضع الطبيعي

157
00:08:24,208 --> 00:08:26,076
لكنت أعلنت الحرب .. ولكن -
ولكن ماذا ؟ -

158
00:08:26,162 --> 00:08:30,047
لقد أوضح لي أحدهم أنّني أملك بعض
الصفات العدائية التي تحتاج لتعديل

159
00:08:30,135 --> 00:08:31,554
لويس)، مالذي تقوله ؟)

160
00:08:31,638 --> 00:08:34,509
ما أقوله هو أنّني أرغب بأن نكون أصدقاء

161
00:08:41,556 --> 00:08:43,191
إنّه لطيف

162
00:08:43,242 --> 00:08:46,563
شكراً لكِ -
شكراً لك -

163
00:08:46,614 --> 00:08:49,785
إذن نحن أصدقاء ؟ -
أصدقاء -

164
00:08:49,870 --> 00:08:51,705
رائع، أعطني ملفاتي

165
00:08:51,756 --> 00:08:53,091
معذرة ؟

166
00:08:53,176 --> 00:08:55,429
لقد قبلتِ بصداقتي ، أعطني الملفات

167
00:08:55,513 --> 00:08:58,250
متأسفة، (لويس) ليس هكذا تجري الأمور

168
00:08:58,302 --> 00:08:59,971
أيّ نوع من الأصدقاء أنتِ ؟

169
00:09:00,055 --> 00:09:04,273
أنا الصديقة التي لن تمنحك قضيتها
بعد 14 ثانية من إعطائك لها وشاحاً

170
00:09:04,362 --> 00:09:06,147
كلاّ، كلاّ، كلاّ ،إنّه ليس بوشاح

171
00:09:06,233 --> 00:09:07,701
إنّها من أفضل أنواع الباشمينا في العالم

172
00:09:07,768 --> 00:09:09,537
لا يهمني حتى لو كانت الأفضل

173
00:09:09,605 --> 00:09:12,375
فلن تحصل على القضية

174
00:09:12,443 --> 00:09:13,610
حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار

175
00:09:13,662 --> 00:09:15,831
سوى الاستعانة بالبند 19 فقرة 5 الجزئية ب

176
00:09:15,916 --> 00:09:17,968
ليس هنالك بند بهذا الاسم

177
00:09:18,054 --> 00:09:19,622
لقد أصبح هنالك الآن

178
00:09:19,673 --> 00:09:24,338
كلّ الشركاء الجدد يجب أن يرافقهم
محامي المحضر

179
00:09:24,432 --> 00:09:25,799
أيّها الوغد

180
00:09:25,851 --> 00:09:27,636
أنت تريد أن تبدأ شجاراً فحسب  -
معذرة -

181
00:09:27,687 --> 00:09:30,833
لقد حاولت أن أكون صديقاً لكِ
وأخبرتني بأن أذهب إلى التل

182
00:09:30,910 --> 00:09:37,118
(أنا أحذرك، (لويس
هذه معركة غير مرغوبة

183
00:09:37,171 --> 00:09:40,292
كلاّ، أنا أريدها، وسأكسبها

184
00:09:40,343 --> 00:09:44,214
وحينما أفعل، من الأفضل ألا تذهبي إلى صديقكِ
والعيون تملأ عينيكِ

185
00:09:54,902 --> 00:09:58,456
حسنٌ، انظروا من طلّ علينا
شبح الكريسمس

186
00:09:58,525 --> 00:10:00,127
(هارفي ريجنلد سبكتر)

187
00:10:00,194 --> 00:10:04,859
"بالحديث عن الماضي "فرانكلين ديلانو
اتصلّ، يريد استعادة ربطة عنقه

188
00:10:04,920 --> 00:10:09,223
أوه، لو كنت تمتلك هذا الرد في السابق
لربما تفوقت عليّ في المحكمة الصورية لمرة واحدة

189
00:10:09,311 --> 00:10:11,480
ثق بي، (أريشبالك) أنا متفوّقٌ عليك كلياً

190
00:10:11,548 --> 00:10:16,238
أعتقد ذلك، انظر إلى حالك
حلّة توم فورد، وتسريحة بـ 1000 دولار

191
00:10:16,323 --> 00:10:19,571
مالذي حلّ بالمنحط الذي كنت أعرفه في هارفرد ؟

192
00:10:19,663 --> 00:10:22,734
لقد أصبح شريكاً في شركة أكبر
من شركتك بـ 10 مرات

193
00:10:22,785 --> 00:10:27,917
أكبر ؟ يبدو أن أحدهم يحاول التخفيف
من وطأة الخسارة لـ 3 مرات

194
00:10:28,011 --> 00:10:30,579
أو أنّ احدهم مازال يعيش على الأطلال
ويخشى مواجهة الحاضر

195
00:10:30,632 --> 00:10:31,915
أنت هو الشخص الخائف

196
00:10:31,968 --> 00:10:33,919
"أعتقد بأنّك مصاب بـ "ا.م.ص.س

197
00:10:33,972 --> 00:10:35,356
"اضطراب ما بعد صدمة ستامبل "

198
00:10:35,424 --> 00:10:37,259
لماذا لا نتواجه الآن ؟

199
00:10:37,310 --> 00:10:40,147
أوّد ذلك .. ولكن لسوء الحظ
جدول مكتظٌ كليّاً

200
00:10:40,232 --> 00:10:41,873
ولكن دعنا نقوم بذلك قريباً، حسنٌ ؟

201
00:10:41,902 --> 00:10:42,952
اتصل بي

202
00:10:46,710 --> 00:10:50,750
شركة "ايه واي زي" التقنية
ضد شركة جانس للمعالجات

203
00:10:50,802 --> 00:10:52,470
سيادة القاضي، (مايك روس) يمثّل المدعي

204
00:10:52,554 --> 00:10:55,341
إيليوت ستامبل) يمثّل المدعى عليه)

205
00:10:55,426 --> 00:10:59,512
مالذي تفعله هنا ؟ -
أوه، متأسف .. هل نسيت ذكر اسم شركتي في الدعوى ؟ -

206
00:10:59,600 --> 00:11:01,518
"أنا أعمل في شركة " بيرسن سبكتر

207
00:11:01,604 --> 00:11:05,660
"من " هارفي ريجنلد سبكتر

208
00:11:05,744 --> 00:11:07,746
أنا جاهزٌ للاستماع إلى دفوع ماقبل المحاكمة

209
00:11:07,815 --> 00:11:10,084
ادفع بعدم قبول الدعوى، سيادتك

210
00:11:10,152 --> 00:11:11,152
على أيّ اساس ؟

211
00:11:11,204 --> 00:11:13,372
على أساس أنّه جبان

212
00:11:13,458 --> 00:11:19,007
مالذي قلته سيد (سبكتر) ؟ -
لقد كنت اتسائل إذا ماكان يملك نسخة لدفعه، لأنّنا لم نحصل على أيّ نسخة -

213
00:11:19,102 --> 00:11:24,472
ليست معي سيادة القاضي، لقد طرأ عليّ ظرفٌ استثنائي
ابنة أخي  قد أصيبت بالمرض

214
00:11:24,528 --> 00:11:27,782
حسنٌ، حينما يصاب أحد أفراد أسرتك
بالمرض، فيجب أن تعتني بهم

215
00:11:27,850 --> 00:11:32,867
سيادتك، إنّ السيد (ستامبل) قد لا يملك
نسخة لدفعه، ولكنّنا نملك نسخة لشجرة عائلته

216
00:11:32,959 --> 00:11:35,461
ليس لديه أيّ ابنة أخ

217
00:11:35,530 --> 00:11:39,382
لقد كنت أعني " ابنة أخ" مجازياً
إنّها في الحقيقة ابنتي الروحية

218
00:11:39,470 --> 00:11:41,055
وماهو اسمها ؟

219
00:11:41,141 --> 00:11:42,976
(ساندرا سلفرستين)

220
00:11:43,043 --> 00:11:46,508
سيادتك، هذه هي نفسة الابنة الروحية
التي تصاب بالمرض في

221
00:11:46,567 --> 00:11:50,181
كلّ مرة يرغب فيها السيد (ستامبل) في
الاستمرارية في السنوات الخمس المنصرمة

222
00:11:50,240 --> 00:11:51,524
يبدو أمراً جدياً

223
00:11:51,576 --> 00:11:53,328
هل استخدمتم الوخز بالأبر ؟

224
00:11:53,395 --> 00:11:55,531
لقد تعدوا الحدّ، سيادة القاضي

225
00:11:55,583 --> 00:11:58,670
الوحيد الذي تعدى الحدود، هو أنت

226
00:11:58,738 --> 00:12:04,012
سيد (ستامبل) لن تتوقف عن تمثيل نفسك فحسب
بل ستقوم بدفع غرامة قدرها 2000 للمحكمة

227
00:12:06,752 --> 00:12:08,721
لقد تمكنّا منه ، مباراة الحيل قد بدأت

228
00:12:08,773 --> 00:12:11,108
دخل رجلان وغادر رجل

229
00:12:11,194 --> 00:12:12,477
لا نملك أيّ شئ بعد

230
00:12:12,563 --> 00:12:13,898
ماذا ؟

231
00:12:13,949 --> 00:12:15,784
هيّا، أتريد منّي تجربة ذلك أيضاً ؟

232
00:12:15,868 --> 00:12:18,321
انصت إلي، هذه ليست مرافعة
لإثبات من الأقوى

233
00:12:18,406 --> 00:12:20,909
أريدك أن تطلّع على كل القضايا التي عمل عليها
من مدرسة الحقوق

234
00:12:20,961 --> 00:12:22,379
استرخ،(هارفي) لقد قمت بذلك

235
00:12:22,447 --> 00:12:26,580
يستحسن ذلك، لأنّك لا تعرف هذا الشخص
صدقني، متى ما علق

236
00:12:26,638 --> 00:12:28,223
في هذا، ولم يكن هنالك أيّ مخرج

237
00:12:28,290 --> 00:12:31,628
فإنّ ذلك الشخص سيأتي من العدم بضربة ساحقة

238
00:12:37,902 --> 00:12:40,767
لقد أضعت وقتك، (هارفي) قد غادر مبكراً

239
00:12:40,768 --> 00:12:42,873
أنا لست هنا لرؤيته، بل لرؤيتك

240
00:12:42,874 --> 00:12:44,743
أرجوك، ما أريد قوله مهمٌ جداً

241
00:12:44,795 --> 00:12:46,279
أنا لست مهتماً بما لديك لتقوله

242
00:12:46,331 --> 00:12:50,968
في مدرسة الحقوق، لم يكن لديّ شئ
أبداً ...

243
00:12:51,056 --> 00:12:53,392
لا أصدقاء، ولا صديقات ولا احترام

244
00:12:53,460 --> 00:12:57,683
في الحقيقة، لقد كان سبب عدم سقوطي في الامتحان
هي العيش تحت وطأة التهديد

245
00:12:59,404 --> 00:13:04,438
انظر إليّ، أنا لست متزوجاً .. وليس لديّ أطفال
وأنا لست ناجحاً فعلياً

246
00:13:04,496 --> 00:13:07,650
لماذا تخبرني بذلك ؟

247
00:13:07,702 --> 00:13:13,156
لديّ شيءٌ أفتخر به ومازلت متمسكاً به
ولا أعتقد أنّ (هارفي) سيهتم بذلك

248
00:13:13,212 --> 00:13:17,879
ولكنك مازلت القائد .. يمكنك
أن تغضّ الطرف عنّي

249
00:13:17,971 --> 00:13:21,642
ولقد ظننت أنّك ستفعل

250
00:13:21,693 --> 00:13:24,346
سأفكر بالأمر

251
00:13:24,399 --> 00:13:25,984
هذا كل ما أطلبه

252
00:13:26,035 --> 00:13:29,489
إلا أنّه هنالك خللٌ بسيط في خطبتك

253
00:13:29,541 --> 00:13:33,321
هذه هي نفس الخطبة التي سمعها (هارفي) من
مُدعيك في السنة الأولى

254
00:13:33,381 --> 00:13:35,667
لا يعني ذلك أنّها ليست حقيقة

255
00:13:35,718 --> 00:13:37,119
أتعتقد بأنّني سأسمح لك بخداعي ؟

256
00:13:37,137 --> 00:13:38,805
ليس هنالك ضررٌ من المحاولة

257
00:13:38,874 --> 00:13:40,559
ستامبل)، لقد تهرّبت من (هارفي) بما فيه الكفاية)

258
00:13:40,644 --> 00:13:43,179
والآن، إمّا أن تنتصر أم تخسر

259
00:13:43,231 --> 00:13:46,352
تجنبه ليس أحد الخيارات

260
00:13:46,404 --> 00:13:50,325
ولقد نسيت ، لقد اطلعت على شجرة عائلتك

261
00:13:50,394 --> 00:13:54,027
أنت متزوج، ولديك أطفال ، وشركتك
من الطبقة العليا

262
00:13:54,085 --> 00:13:56,420
من فضلك، أنا أكره زوجتي
والأطفال سبب بقائنا

263
00:13:56,505 --> 00:14:00,171
وسبب بقائي في الشركة، هو أن أدفع
لهم ليدعوني وشأني

264
00:14:03,751 --> 00:14:07,267
اركب المصعد، (ستامبل)، لن أتركك
في شركتنا

265
00:14:07,358 --> 00:14:08,926
قرارٌ مثالي

266
00:14:19,045 --> 00:14:20,380
ايليوت ستامبل)، صفعةٌ من الماضي)

267
00:14:20,447 --> 00:14:23,450
لقد فاتتك تعابير وجه ذلك الجبان
حينما أدرك أنّه لا يمكنه التهرّب منّي

268
00:14:23,503 --> 00:14:24,619
بحاجة لمساعدتي ؟

269
00:14:24,671 --> 00:14:26,807
كلاّ، سأقوم بها بنفسي

270
00:14:26,892 --> 00:14:30,665
هارفي)،لقد كانت ثلاثية )
أتذكر تأثيرها عليك ؟

271
00:14:30,733 --> 00:14:32,101
أجل، أتذكر

272
00:14:32,152 --> 00:14:33,820
ولكن عوضاً عن عرض المساعدة في مكان
ليس بحاجة لها

273
00:14:33,904 --> 00:14:35,489
(يجب عليكِ أن تركزي على (لويس ليت

274
00:14:35,575 --> 00:14:39,162
بعدما فعلتِه في اجتماع اليوم
سيهجم عليكِ بكلّ ما أوتي من قوة

275
00:14:39,248 --> 00:14:42,502
ما كنت أتوقع أقلّ من ذلك

276
00:14:42,587 --> 00:14:45,624
لقد بدأتِ شجاراً معه عن قصد ؟

277
00:14:45,675 --> 00:14:49,429
بالطبع -
مالذي حلّ بموضوع ، أن نكون منفتحين وصادقين لبعضنا ؟ -

278
00:14:49,498 --> 00:14:52,512
لم أكن أعتقد بأنّه يجب أن نكون صريحين
حيال موضوع بهذا الوضوح

279
00:14:52,605 --> 00:14:54,140
لقد فهمت

280
00:14:54,191 --> 00:14:56,886
لا تريدين أن يعتبروكِ كصديقتي فحسب
لذا بدأتِ شجاراً مع أعنف

281
00:14:56,979 --> 00:14:58,313
وأشرس سجين في الساحة

282
00:14:58,364 --> 00:15:02,870
إذا كسبت هذه المعركة، سأكون الشخص
(الذي تغلّب على (لويس ليت) ليست من يضاجع (هارفي سبكتر

283
00:15:02,956 --> 00:15:04,825
حسنٌ، احترم ذلك

284
00:15:04,876 --> 00:15:08,194
ولكنّ (لويس) قد أسدى لي معروفاً كبيراً
ولا أريد أن أعلق في منتصف هذه المشكلة

285
00:15:08,249 --> 00:15:10,668
لست بحاجة لك

286
00:15:10,720 --> 00:15:11,670
ممتاز

287
00:15:11,722 --> 00:15:13,641
ولكن ..

288
00:15:13,708 --> 00:15:15,043
مالذي فعلتِه ؟

289
00:15:15,094 --> 00:15:20,484
حسنٌ، إنّه ليس حقاً ما فعلته
بل .. ما فعلتَه أنت

290
00:15:20,553 --> 00:15:22,405
مالذي فعلته ؟

291
00:15:22,491 --> 00:15:24,776
لويس)، مالذي تفعله هنا ؟)

292
00:15:24,862 --> 00:15:25,895
لقد وصلني بريدك ليلة البارحة

293
00:15:25,947 --> 00:15:29,902
أجل، بخصوص ذلك -
كلاّ، كلاّ، لقد كنت سعيداً بذلك وسعيدٌ بالعمل على ذلك -

294
00:15:29,954 --> 00:15:32,423
لا شئ يسعدني أكثر من قضاء الليل كلّه
لأجل مساعدة صديق

295
00:15:32,509 --> 00:15:33,910
سهرت طوال الليل ؟

296
00:15:33,961 --> 00:15:35,796
أخذت غفوة بسيطة من الساعة 4:30 إلى 4:45

297
00:15:35,881 --> 00:15:37,549
سأكون بخير

298
00:15:37,601 --> 00:15:39,019
حسنٌ، مالذي وصلت إليه ؟

299
00:15:39,087 --> 00:15:40,354
وفقاً لإرشاداتك، لقد

300
00:15:40,422 --> 00:15:43,352
لقد بحثت في عوائد ممتلكات
شركة بريتشارد للسنوات ال 8 المنصرمة

301
00:15:43,427 --> 00:15:45,230
بأدق التفاصيل ..

302
00:15:45,282 --> 00:15:47,117
ذلك إطار زمني طويل

303
00:15:47,201 --> 00:15:49,036
أجل، لقد طلبت لأربع سنوات
فعملت بحثاً لثمان سنوات

304
00:15:49,105 --> 00:15:50,289
هذا هو طبعي

305
00:15:50,374 --> 00:15:52,576
ولقد دوّنت كلّ خطأ وجدته

306
00:15:52,627 --> 00:15:55,241
رائع، ارسل معدّل العوائد
وبالقليل من الحظ

307
00:15:55,299 --> 00:15:59,338
جينر للمستحضرات الصيدلانية
لن تستوعب شيئاً

308
00:15:59,423 --> 00:16:00,892
جينر للصيدلة ؟

309
00:16:00,959 --> 00:16:02,394
هذه القضية ضد ميلر للنقل

310
00:16:02,461 --> 00:16:05,816
ذلك ما كنت أعنيه، ميلر للنقل

311
00:16:07,988 --> 00:16:09,639
ماهي القضية التي يترافعون عليها ؟

312
00:16:09,692 --> 00:16:10,808
النقل ؟

313
00:16:10,859 --> 00:16:12,978
اللعنة

314
00:16:13,030 --> 00:16:14,481
لقد بعثت هذا البريد للعبث معي

315
00:16:14,533 --> 00:16:17,828
لويس)، لم أبعث هذا البريد)
بل (سكوتي) من فعل ذلك

316
00:16:17,923 --> 00:16:19,374
لقد قامت باستخدام حاسوبي، لم أكن أعلم بذلك

317
00:16:19,458 --> 00:16:22,422
أوه هراء، لقد لجأت إليك
وأنت تلاعبت بصداقتنا

318
00:16:22,496 --> 00:16:24,823
ولتوّك تركتني أتحدث حول لذلك
لإكمال المسرحية

319
00:16:24,884 --> 00:16:28,166
انظر، لم أكن اسخر منك
كنت أحاول أن أمنعك من اكتشاف الأمر

320
00:16:28,224 --> 00:16:30,276
لقد ظننت من أنّه إذا لم تعرف فلن يحدث
أيّ ضرر

321
00:16:30,345 --> 00:16:32,647
كلاّ، أتعلم ماذا .. فلقد حلّ الضرر فعلاً

322
00:16:32,698 --> 00:16:36,152
وإذا كنت تقدّر صداقتنا
ابق خارج هذا الموضوع

323
00:16:36,205 --> 00:16:38,955
(لأنّني سأعلن الحرب ضد (دانا سكوت

324
00:16:39,026 --> 00:16:40,328
الحرب ؟

325
00:16:40,379 --> 00:16:42,164
هل كنت تشاهد " العراب" مؤخراً ؟

326
00:16:42,216 --> 00:16:45,830
أجل، لقد كنت أحاول الإتيان بأمور مشتركة
لتوسيع أفق صداقتنا، قاضني

327
00:16:49,980 --> 00:16:52,395
أخبريني بأنّكِ أنهيتِ الإقتراح
(الخاص بـ (فرانكلين كورير

328
00:16:52,484 --> 00:16:53,484
كلاّ

329
00:16:53,551 --> 00:16:54,886
مالذي تعنينه بـ لا ؟

330
00:16:54,938 --> 00:16:56,723
أعني، بأنّني لم أقم به

331
00:16:56,775 --> 00:16:59,471
ماذا .. هل توفيّت والدتكِ ؟
لأنّه لو لم يكن هذا السبب ، ستكونين

332
00:16:59,496 --> 00:17:01,114
لويس)، لقد طلبت منّي ألا أقوم بكتابته)

333
00:17:01,199 --> 00:17:02,667
نحن في حالة حرب، (بينت) لما
قد أقوم بذلك ؟

334
00:17:02,735 --> 00:17:06,837
لا أعلم، ولكن حصلت على ملاحظةٍ منك تخبرني
بأنّك شخصٌ عاقل وستدع (دانا سكوت) تتعامل مع الأمر

335
00:17:06,909 --> 00:17:08,076
شخصٌ عاقل ؟

336
00:17:08,128 --> 00:17:09,245
كان عليكِ أن تعرفين بأنّها ليست منّي

337
00:17:10,383 --> 00:17:11,851
صباح الخير، (لويس) يومٌ رائع

338
00:17:11,918 --> 00:17:13,586
تبدو متعباً

339
00:17:13,638 --> 00:17:14,939
أنا لست متعباً، أنا لا أتعب أبداً
مالذي تريدينه ؟

340
00:17:15,057 --> 00:17:17,109
أتيت لأعطيك هذا

341
00:17:17,194 --> 00:17:18,696
أرسلتِ لـ (فرانكلين) الإقتراح ؟

342
00:17:18,763 --> 00:17:22,268
حسنٌ، لم يكن بإمكاني مقابلتهم بدونك
لذلك اعتقدت أنّه بإمكاني إرسال ذلك عوضاً عن ذلك

343
00:17:22,320 --> 00:17:24,105
لقد فعلتِ ذلك من خلف ظهورنا

344
00:17:24,156 --> 00:17:26,877
لا أؤمن بفعل الأشياء خلف ظهور الآخرين

345
00:17:26,944 --> 00:17:28,796
لذلك قمت بوضع اسميكما على البريد الذي بعثته

346
00:17:28,882 --> 00:17:32,226
كلاّ، لقد قمتِ بذلك حتى يعرفوا أنّها اتت منكِ
وأنّه لا يد لنا في هذا الموضوع

347
00:17:32,287 --> 00:17:34,888
لقد أتت منّي بالفعل
ولا يد لكم في الموضوع

348
00:17:34,959 --> 00:17:38,011
أجل، ترغبين اللعب بهذه الطريقة
ولكن إذا ظننتِ أنّه بإمكانكِ التفوق عليّ

349
00:17:38,098 --> 00:17:39,599
ستخسرين -
ستخسرين حتماً -

350
00:17:39,650 --> 00:17:41,602
اخسر ؟

351
00:17:41,654 --> 00:17:43,823
ليت .. اوه

352
00:17:43,908 --> 00:17:46,495
يإلهي، ذلك لطيفٌ جداً

353
00:17:46,580 --> 00:17:48,148
سأذهب للسخرية من ذلك في صفحة الفيسبوك
في الحال

354
00:17:48,199 --> 00:17:49,650
شكراً

355
00:17:53,158 --> 00:17:56,212
حسنٌ، سنقوم بتفحص هذا الملف بكلّ دقة
حتى نجد خطأً وندمّره

356
00:17:56,297 --> 00:17:59,427
حتى تتمنى آنسة الهراء بأنّها
(لم تعرف اسم (لويس ليت

357
00:17:59,503 --> 00:18:01,271
لويس)، إنّها محامية بارعة)

358
00:18:01,339 --> 00:18:02,690
ماذا لو لم نجد أيّ خطأ في الملف ؟

359
00:18:02,775 --> 00:18:04,176
لن نجد أيّ خطأ فيه

360
00:18:04,227 --> 00:18:06,692
لذلك سنقوم بتفحصه ، لوضع
الأخطاء فيه

361
00:18:06,782 --> 00:18:09,151
سيد (والكر) في اكتوبر السنة الفائتة

362
00:18:09,203 --> 00:18:12,187
لقد قدمت إعلاناً لرئيس كيوتو للكمبيوترات
كيف سار ؟

363
00:18:12,241 --> 00:18:13,191
بأروع ما يكون

364
00:18:13,243 --> 00:18:16,710
بعدما أخبرونا مباشرةً بأنّه من المستحيل
أن يقوموا بشراء منتجنا

365
00:18:16,800 --> 00:18:18,168
ولما ذلك ؟

366
00:18:18,219 --> 00:18:23,225
لأنّ جانيس هددتنا بأن تسحب رقاقتها
إذا تعاملنا مع شركة كيوتو بأيّ صفقة

367
00:18:23,311 --> 00:18:27,048
وجاري أخبرني بأنّه رأى جاره يخونه
مع زوجته

368
00:18:27,101 --> 00:18:28,820
واتضح لاحقاً أنّها ليست سوى كذبة

369
00:18:28,887 --> 00:18:31,691
وهذه شهادات خطية تحت القسم لرؤوساء شركات
كيوتو، غريفن

370
00:18:31,743 --> 00:18:35,398
(وهاولاند، كلّها تدعم دعوى السيد (والكر

371
00:18:35,449 --> 00:18:39,622
هذا ليس جارك ، ارتشبالد

372
00:18:39,707 --> 00:18:44,542
سيد (والكر) حقيقة أنّنا نتحكم بالسوق
هو أنّ منتجنا أفضل من منتجكم، صحيح ؟

373
00:18:44,599 --> 00:18:46,250
كلاّ، ليس كذلك

374
00:18:46,302 --> 00:18:50,357
جايك)، بربك إلة التصوير تعمل .. ونحن تحت القسم) -
حقاً ؟ -

375
00:18:50,426 --> 00:18:51,777
هو كذلك

376
00:18:51,862 --> 00:18:56,261
ولديّ تحليلٌ مستقل وشهادة خطية تحت القسم
من رؤوساء آخرين

377
00:18:56,320 --> 00:18:58,272
تناقض كلّ شئ قد قاله عميلك

378
00:18:58,323 --> 00:19:00,792
تلك الأشياء لاتساوي الورق التي طبعت عليها

379
00:19:00,878 --> 00:19:05,278
مقصدي هو أنّه يمكنك الذهاب إلى المحكمة
وتقضي سنوات من النزاعات وربما لا تكسب

380
00:19:05,336 --> 00:19:08,641
أو يمكنك أن تقبل بهذا الإتفاق

381
00:19:13,133 --> 00:19:15,102
هذا عادلٌ في الحقيقة

382
00:19:15,153 --> 00:19:16,821
بل أكثر من ذلك

383
00:19:16,906 --> 00:19:20,409
كل مايريده هو أن نوقع على هذه
ويستخدمها ضدنا في المحكمة

384
00:19:20,479 --> 00:19:22,248
(كما فعل السنة الفائتة ضد (مايكرون

385
00:19:22,316 --> 00:19:24,252
(والسنة التي تسبقها ضد (سونتيك

386
00:19:24,319 --> 00:19:26,455
يالك من فقير الموهبة ، ارتشيبالد

387
00:19:26,507 --> 00:19:29,160
ومتى أصبحت في الواجهة ، لن تبلي خيراً

388
00:19:29,211 --> 00:19:32,266
أنت فقير الموهبة أيضاً، ريجنلد

389
00:19:32,333 --> 00:19:35,003
باستثناء أنّ موهبتي لاتودي بي بجعل
عميلي يرفع قضيةً عليّ

390
00:19:35,056 --> 00:19:37,943
هذه الشهادة قد انتهت  -
مالذي تعنيه بذلك ؟ -

391
00:19:38,010 --> 00:19:40,976
ألا ترغب من السيد (والكر) أن يعلم بأنّه
تمت مقاضاتك بسوء الممارسة ؟

392
00:19:41,032 --> 00:19:42,316
تلك العميلة قد أسقطت الدعوى

393
00:19:42,368 --> 00:19:46,139
وقبل أن تفعل ذلك ، فقد صرحت بأنّها قد
تورّطت بتلك القضية بسبب ثأرك الشخصي

394
00:19:46,826 --> 00:19:48,361
ضد المحامي الآخر

395
00:19:48,412 --> 00:19:52,244
إنّه يحبذ بدء شجارات مع المحامين الآخرين
ولا يهتم بالضرر الذي سيلحق عميله

396
00:19:52,336 --> 00:19:54,705
حسنٌ، تلك كذبة -
حقاً ؟ -

397
00:19:54,757 --> 00:19:59,310
أعتقد بأنّ كلانا يعلم سبب أخذه لهذه القضية
لأنّه خسر في هذه القضية وهذه القضية

398
00:19:59,381 --> 00:20:01,266
وهذه القضية ضدي قبل 15 سنة

399
00:20:01,352 --> 00:20:02,820
تفضل، اسأله

400
00:20:02,887 --> 00:20:04,656
إنّه ليس تحت القسم، ولكنّك ستعرف
إذا ما كان يكذب

401
00:20:04,724 --> 00:20:08,777
وتلك القضايا كلّها كانت في محاكمة صورية
تخيّل مالذي سيفعله لو كانت المحاكمة واقعية

402
00:20:08,865 --> 00:20:10,250
خذها منّي

403
00:20:10,335 --> 00:20:12,830
ستكون أكثر تكلفةً من هذا الإتفاق ..

404
00:20:12,905 --> 00:20:15,760
ستامبل)، لقد انتهينا)

405
00:20:15,844 --> 00:20:21,127
ريجنلد)، لقد قمت بعملٍ جيّد)
في وضعي أمام الأمر الواقع، حتى لا أتمكن من التهرّب

406
00:20:21,220 --> 00:20:24,524
ولكن كان عليك اختيار قضية أسهل من هذه
حتى تحبسني فيها

407
00:20:26,095 --> 00:20:33,616
لأنّ كلانا يعلم بأنّ محللي المستقل
سيقول أيّ شئ أخبره به

408
00:20:36,130 --> 00:20:37,582
هل سمعت ما قاله للتوّ ؟

409
00:20:37,633 --> 00:20:38,750
طبعاً

410
00:20:38,802 --> 00:20:40,303
إذا كنت أنت قد سمعت ذلك ، وأنا سمعت ذلك

411
00:20:40,388 --> 00:20:42,890
فربما الكاميرا كذلك

412
00:20:54,336 --> 00:20:56,338
(لقد تناولت فطوري (مايكل

413
00:20:56,389 --> 00:20:59,726
ربما، ولكن هذه الكيس مليئة باللحم المقدد

414
00:20:59,812 --> 00:21:00,728
المتموج ؟

415
00:21:00,814 --> 00:21:02,064
(اقتبس من صديقي (بنجامين

416
00:21:02,149 --> 00:21:04,685
"إذا لم يكن متموجاً، فليس بلحم مقدد"

417
00:21:04,737 --> 00:21:06,773
أنا لا أستحقها

418
00:21:06,858 --> 00:21:07,941
(بنجامين)

419
00:21:08,027 --> 00:21:11,746
مايكل)، يمكنني تسجيل صوت النحل)
وهي تقوم بصنع اللقاح من الأقمار الصناعية

420
00:21:11,833 --> 00:21:13,033
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

421
00:21:13,085 --> 00:21:15,528
لقد تمّ بالفعل، ولكن ما لا يمكنني فعله
هو رفع صوت

422
00:21:15,589 --> 00:21:17,174
لم يتمّ التقاطه عن طريق كاميرا الفيديو

423
00:21:17,243 --> 00:21:21,744
لأنّ هذه الشركة بخيلةٌ جداً للأخذ بتوصياتي
لشراء كاميرا تكلّف 63 ألف

424
00:21:21,801 --> 00:21:23,442
أنت لم تقم بالتوصية بذلك فعلا، صحيح ؟

425
00:21:23,470 --> 00:21:25,022
إنّها مناسبة لصناعة بعض الأفلام المستقلة للعطل الأسبوعية

426
00:21:25,090 --> 00:21:28,859
حسنٌ، (بنجامين) أنا بحاجة لملف الصوت هذا
وإلا سنكون في ورطةٍ عويصة

427
00:21:28,930 --> 00:21:31,199
مايكل)، انظر لهذه الموجات الصوتية)

428
00:21:31,268 --> 00:21:33,821
حسنٌ

429
00:21:33,906 --> 00:21:35,541
ليس هنالك صوت -
كلاّ، لا شئ -

430
00:21:35,608 --> 00:21:38,777
وذلك بعد 12 ساعة من العمل على زيادة الصوت
و 6 علب من الريد بولز

431
00:21:38,831 --> 00:21:41,751
ما كان عليك أن تشرب هذا الكمّ من الريد بولز

432
00:21:41,803 --> 00:21:43,054
(لقد فعلت ذلك من أجلك ،(مايكل

433
00:21:43,122 --> 00:21:44,457
مالذي توّصلنا إليه ؟

434
00:21:44,508 --> 00:21:46,093
لا شئ

435
00:21:46,144 --> 00:21:49,098
إذن لنذهب بما لدينا

436
00:21:50,468 --> 00:21:52,070
مالذي يتحدث عنه ؟

437
00:21:52,138 --> 00:21:54,825
إنّه يقول بأنّ (ستامبل) قام بخداعنا
والآن حان دورنا لفعل ذلك

438
00:21:54,910 --> 00:21:57,329
مالذي نتحدث عنه هنا بالضبط، أيّها السادة ؟

439
00:21:57,414 --> 00:22:01,320
نود الحصول على تصريح للإطلاع على البيانات
الخام التي لدى محلله

440
00:22:01,371 --> 00:22:03,457
وأنا أتمنى لو كنت قمت بعملية
قطع القناة الدافقة قبل 10 سنوات

441
00:22:03,508 --> 00:22:06,161
هذه البيانات خاصةٌ بالمنتج، وليس له الحق
في الإطلاع

442
00:22:06,213 --> 00:22:08,841
خصوصية بيانات المنتجات قاعدة لاجدال فيها
(سيد (سبكتر

443
00:22:08,852 --> 00:22:13,274
باستثناء قضايا سوء الإدارة ، سيادة القاضي
كما هي هذه الحالة

444
00:22:13,342 --> 00:22:15,946
مالذي تتهمونني به ؟

445
00:22:16,013 --> 00:22:21,280
في نهاية جلسة الإدلاء بالشهادة، تباهى السيد (ستامبل) بأنّه
يخطط للتعديل في نتائج محلله

446
00:22:21,356 --> 00:22:22,456
تلك كذبة

447
00:22:22,525 --> 00:22:23,458
لم أقل أيّ شئ من ذلك القبيل

448
00:22:23,527 --> 00:22:26,544
ما تعني قوله، بأنّك لم تعتقد
بأنّ مكبرّ الصوت سيلتقظ ذلك

449
00:22:26,632 --> 00:22:30,216
دعوني أفهم ذلك على نحوٍ صحيح، سيقومون بتزييف
شريط لاتهامي بتزييف تقرير

450
00:22:30,305 --> 00:22:32,558
سيد (ستامبل) تاريخك أسودٌ معي

451
00:22:32,643 --> 00:22:35,851
لذا، إذا قلت في ذلك الشريط أيّ شئ
قريب ممّا يدعونه

452
00:22:35,882 --> 00:22:39,772
لن أقوم بمعاقبتك وحسب، بل سأرفع فيك تقريراً

453
00:22:39,856 --> 00:22:42,242
سأمنحهم ما يريدون

454
00:22:42,327 --> 00:22:44,830
يجب أن أقر بذلك، حينما قرأت 600 مليون يورو

455
00:22:44,898 --> 00:22:47,418
ظننت بأنّه خطأ كتابي -
كلاّ، ليس كذلك -

456
00:22:47,503 --> 00:22:51,373
بالتيك فريه يمكنها أن تأخذ علبة من ريسلينج
من كرم الألماسي إلى فندق دبي خلال 6 ساعات

457
00:22:51,427 --> 00:22:53,879
هذه صفقةٌ رابحة -
اتفق معك، الاقتراح -

458
00:22:53,931 --> 00:22:55,933
من أكثر الأمور  التي قرأتها إثارةً منذ
خمسون ظلاً رمادياً

459
00:22:56,018 --> 00:22:57,185
ولكن

460
00:22:57,253 --> 00:22:58,555
ولكنّ الإيجابية الحقيقية بالنسبة لك، أنّني

461
00:22:58,606 --> 00:22:59,940
أنّنا -
ليس تماماً -

462
00:23:00,025 --> 00:23:01,593
سأنظم لك الصفقة حتى تتجنب
الضرائب الأمريكية

463
00:23:01,644 --> 00:23:04,231
عن طريق إنشاء شركة فرعية ووضع
مدير فرع عليها في قبرص

464
00:23:04,283 --> 00:23:05,651
%حيث المعدل هناك لا يتخطى 5.7

465
00:23:05,735 --> 00:23:07,070
مهلاً

466
00:23:07,121 --> 00:23:09,440
ألا يعني ذلك أنّهم سيضظرون للبناء في قبرص ؟

467
00:23:09,492 --> 00:23:11,744
ولقد قمت بتعيين مقاول بالفعل

468
00:23:11,795 --> 00:23:13,464
أجل، أرى ذلك، مجموعة الويتنر

469
00:23:13,549 --> 00:23:15,218
متأسف، هل قلت مجموعة الويتنر ؟

470
00:23:15,285 --> 00:23:17,463
يتمّ التحقيق معهم عن طريق
لجنة التجارة الإتحادية للإحتيال

471
00:23:17,556 --> 00:23:18,891
ماذا ؟

472
00:23:18,958 --> 00:23:21,562
أجل، لقد تمّ الإعلان عن ذلك هذا الصباح

473
00:23:21,630 --> 00:23:24,429
حسنٌ، تلك تهمٌ مزيفة تمّ اختلاقها
من منافسٍ يشعر بالغيرة

474
00:23:24,485 --> 00:23:26,820
الذي لن يوقفه شئ -
(متأسف، (توم -

475
00:23:26,906 --> 00:23:31,304
كما ذكرت (دانا) أنّني مشتركٌ في ذلك
ولكنّني لا أملك الفرصة للعلم بذلك

476
00:23:31,363 --> 00:23:32,831
(توم)

477
00:23:32,917 --> 00:23:33,917
(سمعتنا هي كلّ شئ آنسة (سكوت

478
00:23:33,985 --> 00:23:35,420
لا يجب أن تتعاون مع المجرمين

479
00:23:35,488 --> 00:23:37,323
سيأتيك عرضنا التالي خلال ساعة

480
00:23:37,374 --> 00:23:38,508
(شكراً لك (لويس

481
00:23:38,593 --> 00:23:40,929
و (توم) إنّ (سكوتي) مازالت جديدة

482
00:23:40,997 --> 00:23:42,299
لذا لاتضغط عليها كثيراً

483
00:23:42,350 --> 00:23:46,356
لأنّها عندما تتخطى مرحلة التدريب
ستكون بارعة جداً

484
00:23:50,030 --> 00:23:52,066
مالذي فعلته بحقّ الجحيم ؟ -
لا شئ -

485
00:23:52,151 --> 00:23:53,686
لقد قمت بالإتصال على صديق من لجنة
التجارة الإتحادية

486
00:23:53,737 --> 00:23:56,183
لقد قمت باختلاق تهم ضد شركة
فقط للإنتقام منّي ؟

487
00:23:56,241 --> 00:23:57,626
لم أقم بشئ من ذلك القبيل

488
00:23:57,694 --> 00:23:59,775
أنا ببساطة قمت بتحذير صديق
بأنّ ما يقوم به في عمله أمرٌ خاطئ

489
00:23:59,831 --> 00:24:02,217
إنّ من تفسد عملهم بشر

490
00:24:02,302 --> 00:24:03,552
من فضلك، ارحميني

491
00:24:03,637 --> 00:24:06,030
إنّهم لا يزاولون تجارتهم على الملأ
وليس لديهم أسهم أسعارها ستسقظ

492
00:24:06,092 --> 00:24:08,372
وإذا كانوا شريفين كما تدعين
فأنا متأكد من أنّه ستتم تبرئتهم

493
00:24:08,429 --> 00:24:11,183
وليس في الوقت المناسب للحصول
(على موافقة (فرانكلين

494
00:24:11,234 --> 00:24:12,719
لا يهمني متى ستتّم تبرئتهم

495
00:24:12,771 --> 00:24:15,223
(فأنتِ لن تحصلي على موافقة (فرانكلين

496
00:24:15,274 --> 00:24:17,493
أنت وغدٌ بالفعل

497
00:24:25,209 --> 00:24:28,847
أنا (موبي) اللعين وأنتِ
قد دخلتِ حوضي

498
00:24:35,427 --> 00:24:38,114
وفقاً لطلبك، هذا كلّ شئ

499
00:24:38,199 --> 00:24:41,119
لم تقطع كلّ هذه المسافة لإيصال أوراق المنتج

500
00:24:41,205 --> 00:24:42,623
لقد أحضرت أوراق الاتفاق المنقحة

501
00:24:42,707 --> 00:24:46,372
وقبل أن تقول أيّ شئ، فإنّها تحوي بند
يمنعني من استخدامها ضدك

502
00:24:46,447 --> 00:24:49,117
بعدما ما حدث اليوم، أتعتقد بأنّني سأقبل بذلك

503
00:24:49,169 --> 00:24:50,690
من فضلك (هارفي)، ألقِ نظرة فحسب

504
00:24:50,755 --> 00:24:53,618
(والآن بما أنّك محتاج أصبح (هارفي
وليس ريجنلد

505
00:24:53,676 --> 00:24:54,893
الإتفاق قبل المحاكم هو ما تبرع فيه

506
00:24:54,961 --> 00:24:57,799
ليس معك

507
00:24:57,850 --> 00:24:59,402
والسبب لعدم فعلي ذلك ..

508
00:24:59,470 --> 00:25:02,235
أتفهم ذلك، لأنّني تهرّبت

509
00:25:02,308 --> 00:25:05,329
انظر، يمكنني تحمّل الخسارة، الشماتة والسخرية

510
00:25:05,414 --> 00:25:11,952
ولكن ما لا أتحمّله هو الخسارة من جبان
يخشى الوقوف أمامي ومحاولة التغلب عليّ مجدداً

511
00:25:12,008 --> 00:25:13,593
لم أتغلب عليك في المرة الأولى

512
00:25:13,662 --> 00:25:17,300
مالذي تتحدث عنه ؟

513
00:25:17,352 --> 00:25:22,300
لقد كان تزويراً .. قمت برشوة هيئة المحلفين

514
00:25:22,360 --> 00:25:24,646
ماذا ؟ -
لهذا استمررت في التهرّب منك -

515
00:25:24,698 --> 00:25:27,200
أتخبرني بأنّك غششت طوال الثلاث سنوات

516
00:25:27,286 --> 00:25:33,358
حينما انتصرت ، كنت الشخص الذي
(تغلّب على (هارفي سبكتر

517
00:25:33,413 --> 00:25:35,532
لم يكن هنالك مجالاً للعودة

518
00:25:35,584 --> 00:25:38,705
أتعتقد أنّ الإعتراف بذلك الآن، سيجعلني
أقبل بشروطك ؟

519
00:25:38,756 --> 00:25:41,309
أنا اعترفت بذلك لإنهاء هذا الأمر

520
00:25:41,377 --> 00:25:43,045
إنهاء الأمر ؟

521
00:25:43,097 --> 00:25:46,050
هل ستضع إعلاناً في كريمسن
تقوله فيه أنّك غششت ؟

522
00:25:46,103 --> 00:25:47,905
كما فعلت حينما تباهيت بانتصارك عليّ ؟

523
00:25:47,989 --> 00:25:50,074
(هارفي) -
كلاّ، كلاّ أنا اتذكر كلّ ذلك -

524
00:25:50,160 --> 00:25:55,115
(محمد عليّ) يقف أمام (سوني ليستن)
(وجهك على (علي) ووجهي على (لستن

525
00:25:55,202 --> 00:25:56,452
طوال أيّام الأسبوع

526
00:25:56,538 --> 00:25:58,573
أتعلم من هو بطلي.. (إيليوت) ؟

527
00:25:58,624 --> 00:25:59,741
(علي)

528
00:25:59,793 --> 00:26:02,580
ذلك صحيح، أيّها الوغد

529
00:26:04,685 --> 00:26:07,306
أتعرف لماذا قمت بذلك ؟

530
00:26:07,390 --> 00:26:09,559
لأنّك كنت وغدٌ مغرورٌ لعين

531
00:26:09,611 --> 00:26:14,700
يجوب العالم دون أيّ اهتمام .. ويحصل على
كلّ ما يريده من أيّ شخص

532
00:26:16,122 --> 00:26:18,074
وأتعلم ماذا ؟

533
00:26:18,126 --> 00:26:23,448
لو سنحت لي تلك الفرصة مجدداً
كنت لأفعل الشئ نفسه تماماً

534
00:26:23,502 --> 00:26:25,304
لن أقبل باتفاقك

535
00:26:25,389 --> 00:26:33,124
إذا فكرت باختراق القانون في هذه القضية
أضمن لك أنّه سيتمّ الزجّ بك في السجن

536
00:26:46,096 --> 00:26:47,213
أهذا ؟ -
أجل -

537
00:26:47,255 --> 00:26:49,090
مع .. إضافي ؟ -
أجل -

538
00:26:49,142 --> 00:26:51,678
لمن أدين هذا الشرف ؟ -
(دانا سكوت) -

539
00:26:51,764 --> 00:26:53,315
كلاّ -
اسمعني -

540
00:26:53,400 --> 00:26:54,851
لقد انتصرت

541
00:26:54,936 --> 00:26:56,237
أنا لا أقول أنّه يجب عليك أن تستسلم لها

542
00:26:56,304 --> 00:26:58,657
ما أقوله فقط ، أنّه عليك مصالحتها

543
00:26:58,742 --> 00:27:01,161
لما قد أقوم بذلك ؟

544
00:27:01,247 --> 00:27:03,648
حسنٌ، ذلك سيساعد إذا ما حاولت وضع
نفسك في محلّها

545
00:27:03,701 --> 00:27:05,286
نفس المحلّ الذي حاولت فيه سرقة عميلي ؟

546
00:27:05,337 --> 00:27:08,672
لويس)، ما أقوله هو أنّها أتت إلى هنا)
من شركة ديربي الدولية

547
00:27:08,760 --> 00:27:10,161
(لتكون صديقة (هارفي

548
00:27:10,213 --> 00:27:13,196
أعتقد بأنّ ذلك عبءٌ يجعلها تستحق
شفقتك ..

549
00:27:13,268 --> 00:27:16,098
ولكنّني حاولت فعل ذلك (دونا)، قمت بشراء
أفضل الصوف الكشميري على الإطلاق

550
00:27:16,173 --> 00:27:17,357
وفي المقابل قامت بمسح مؤخرتها به

551
00:27:17,443 --> 00:27:18,777
حسنٌ، أتفهّم ذلك

552
00:27:18,845 --> 00:27:20,563
لن ترضى عليها أبداً، انسى أنّني
قلت شيئاً

553
00:27:20,648 --> 00:27:22,483
مهلاً، مهلاً

554
00:27:22,534 --> 00:27:25,187
هل قام (هارفي) بإرسالكِ إلى هنا ؟ -
(كلاّ، (لويس -

555
00:27:25,240 --> 00:27:26,523
هارفي) غير مهتم بهذا الموضوع)

556
00:27:26,575 --> 00:27:28,377
لماذا أنتِ مهتمة ؟

557
00:27:29,881 --> 00:27:32,885
(لأنّني أعرف (هارفي) وأعرف (سكوتي
وأعرفك

558
00:27:32,970 --> 00:27:36,804
وإذا لم يتراجع أحدكم، لن ينتهي
الأمر على خير

559
00:27:36,877 --> 00:27:40,307
هل تقولين بأنّكِ أو (هارفي) ستتمسكون
بذلك ضدي ؟

560
00:27:40,382 --> 00:27:42,268
كلاّ، (لويس) أنا لا أقول ذلك

561
00:27:42,353 --> 00:27:44,221
جيدّ، لأنّني سأقول لكِ ما قلته له

562
00:27:44,273 --> 00:27:48,153
إذا كانت صداقتنا تتوقف على هذا الأمر
إذن ليس هنالك صداقةٌ بيننا

563
00:27:48,229 --> 00:27:50,165
ليست متوقفة على ذلك

564
00:27:51,836 --> 00:27:54,405
لقد كنت أحاول تقديم المساعدة

565
00:27:58,247 --> 00:27:59,582
(سيد (موريس

566
00:27:59,633 --> 00:28:04,605
من فضلك أخبر المحكمة مالذي تشير إليه البيانات
حيال الشركتين المعالجة

567
00:28:04,693 --> 00:28:06,594
ودعني أذكرك، بأنّك تحت القسم

568
00:28:06,646 --> 00:28:10,401
كلا المنتجين تتمّ معالجتهم
على نفس المعدل

569
00:28:10,453 --> 00:28:14,874
ماتقوله هو ، أنّ منتجنا بمستوى منتجهم

570
00:28:14,944 --> 00:28:17,113
ما أقوله أنّ ادائهم مطابق

571
00:28:17,165 --> 00:28:18,616
ومع ذلك فإنّ شركة جانيس تسيطر
على سوق السلعة

572
00:28:18,667 --> 00:28:19,751
لما ذلك ؟

573
00:28:19,803 --> 00:28:21,788
اعتراض، يطلب من الشاهد التخمين

574
00:28:21,839 --> 00:28:23,174
دعني أخبرك لماذا

575
00:28:23,258 --> 00:28:27,122
لا علاقة لذلك بجودة المنتج .. وكلّ شئ يتعلق
بشركة جانيس تتسلّط على منافيسها

576
00:28:27,183 --> 00:28:28,634
ذلك ليس سؤالاً

577
00:28:28,685 --> 00:28:30,971
(وليس في مجال اختصاص السيد (موريس

578
00:28:31,022 --> 00:28:32,407
كلاّ، ليس في مجال اختصاصه

579
00:28:32,475 --> 00:28:34,861
التسلّط هو مجال اختصاص عميله

580
00:28:34,947 --> 00:28:36,582
لا مزيد من الاسئلة

581
00:28:36,649 --> 00:28:43,826
سيد (موريس) لقد شهدت لتوّك بأنّ
المعالجين أدائهم مطابق

582
00:28:43,878 --> 00:28:46,347
هل من الممكن أن يكونا في الحقيقة متطابقين ؟

583
00:28:46,433 --> 00:28:48,885
كلّ شئ ممكن -
كيف يمكن ذلك ؟ -

584
00:28:48,971 --> 00:28:50,939
إمّا إن تكون صدفة شبه مستحيلة

585
00:28:51,008 --> 00:28:53,277
أو أنّ إحدى الشركتين سرقت تصميم الأخرى

586
00:28:54,865 --> 00:28:58,527
سيادة القاضي، اعتماداً على الدليل الذي
(قدمّه المحامي الآخر  والسيد (موريس

587
00:28:58,622 --> 00:29:02,821
"أود أن أرفع دعوى ضد شركة "ايه واي زد
لانتهاك براء الإختراع

588
00:29:02,879 --> 00:29:04,046
ذلك مُهين

589
00:29:04,131 --> 00:29:08,385
عميله قام بسرقة تصميم عميلي
أنا هنا من يشعر بالإهانة

590
00:29:08,472 --> 00:29:10,891
هذه القضية لا علاقة لها بانتهاك
براءة الإختراع

591
00:29:10,976 --> 00:29:13,395
أصبح لها علاقة الآن ، ريجنلد

592
00:29:15,151 --> 00:29:18,322
تحرك، يجب أن نتحدث

593
00:29:18,389 --> 00:29:20,058
ليس الآن، أنا أتناول الكربوهيدرات

594
00:29:20,109 --> 00:29:21,159
لماذا ؟

595
00:29:21,228 --> 00:29:23,747
لأجلكِ، مازلنا في حالة حرب

596
00:29:23,833 --> 00:29:24,916
كلاّ، لسنا كذلك

597
00:29:25,001 --> 00:29:26,336
إذن ماذا

598
00:29:26,403 --> 00:29:27,738
أتخبرينني بأنّكِ تستلمين ؟

599
00:29:27,789 --> 00:29:32,880
أنا ألوّح بهذه ، المادة رقم 19
بند 5 فقرة ب

600
00:29:32,932 --> 00:29:35,251
تنتهك بكلّ وضوح  المادة 139 فقرة ج

601
00:29:35,303 --> 00:29:37,088
لديّ تصديق على هذه المادة

602
00:29:37,140 --> 00:29:40,478
النصاب القانوني للتصديق لم يكتمل

603
00:29:40,562 --> 00:29:41,812
يالخطب الجلل، مجرد انتهاك اجرائي

604
00:29:41,898 --> 00:29:43,950
ليس بالنسبة لك، أنت عضو
في لجنة تنصيب اللوائح

605
00:29:44,035 --> 00:29:50,538
وأنت تعرف مالذي تنصّ عليه اللائحة حول عضو اللجنة
الذي يقوم بتنفيذ التعديل دون الموافقة عليه ؟

606
00:29:50,613 --> 00:29:51,630
تنحية في الحال

607
00:29:51,716 --> 00:29:52,966
لذا ابتعد عن قضيتي

608
00:29:53,051 --> 00:29:54,386
هذه الحجة غير متماسكة

609
00:29:54,453 --> 00:29:58,309
لويس)، إنّني أحذرك من الاستمرار في ذلك)

610
00:29:58,394 --> 00:30:00,396
لقد تغلبت عليك مرةً، وسأفعلها مجدداً

611
00:30:00,464 --> 00:30:02,734
لم تتغلبِ عليّ من قبل -
حقاً ؟ -

612
00:30:02,802 --> 00:30:08,822
من برأيك الذي قام بتعيين (نايجل)
للوقوف  في وجهك في محادثات الحلّ ؟

613
00:30:10,315 --> 00:30:12,483
يالكِ من شيطانة -
كلاّ -

614
00:30:12,536 --> 00:30:16,157
أنا لست بشيطانة.. أنا مجرد
مخططة استراتيجية

615
00:30:16,209 --> 00:30:19,860
لويس ليت)، بموجب هذا قد تمّ إخطارك)
بأنّنا لم نعد بحاجة إلى خدماتك

616
00:30:19,933 --> 00:30:21,183
(في قضية (فرانكلين كورير

617
00:30:21,268 --> 00:30:24,356
وإذا استمريت بمحاولة إعاقتي
سأضع هذه المادة في مؤخرتك

618
00:30:25,692 --> 00:30:28,028
لقد أوقع بنا -
أتعتقد أنّني لا أعرف ذلك ؟ -

619
00:30:28,113 --> 00:30:29,481
جعل عميلنا يظهر بمظهر السارق

620
00:30:29,532 --> 00:30:30,733
ذلك ليس حقيقي

621
00:30:30,818 --> 00:30:32,018
لا يهم إذا ما كان أمراً حقيقياً أم لا

622
00:30:32,070 --> 00:30:34,022
نحن الآن في جانب المدعى عليه

623
00:30:34,074 --> 00:30:38,325
سادتي، ذلك الاتفاق على وشك
أن يتمّ سحبه

624
00:30:38,382 --> 00:30:40,584
وشكراً لك على تقديم ذلك الدليل

625
00:30:40,669 --> 00:30:42,504
لأنّه لن يكون أمراً موثوقاً لو أتى منّي

626
00:30:42,555 --> 00:30:44,007
لقد تركت ذلك التعليق عن قصد

627
00:30:44,058 --> 00:30:47,972
لقد علمت بأنّ آلة التصوير لن تلتقطه
كما علمت بأنّك ستلجأ للخداع للحصول على البيانات

628
00:30:48,049 --> 00:30:50,719
لقد جعلتنا نسعى ذلك، وإلا كنّا توقعنا ذلك

629
00:30:51,856 --> 00:30:57,230
ما كان ليتوقع أيّ شئ بعد ما أخبرته
بذلك الهراء حول تقديم رشوة لهيئة المحلفين

630
00:30:57,282 --> 00:30:59,234
لقد تمكنت منك ، ريجنلد

631
00:30:59,285 --> 00:31:02,172
لم أكن أتهرّب منك، لقد كنت أعدك

632
00:31:02,241 --> 00:31:05,128
لقد لجأت إلى قواعد بطلك

633
00:31:05,213 --> 00:31:08,350
حلبة الملاكمة

634
00:31:13,093 --> 00:31:14,594
لقد سمعت بما حدث

635
00:31:14,646 --> 00:31:18,475
لو لم تسمعي بذلك ، أنا متأكد بأنّه سيكون هنالك
إعلانٌ عن ذلك في الصحف يوم غد

636
00:31:18,536 --> 00:31:20,655
ماذا ؟

637
00:31:20,740 --> 00:31:24,629
ستامبل) أخبرني بأنّه تمكنّ منّي وإنّه محق)

638
00:31:24,714 --> 00:31:26,782
لا أعرف مالذي يمكنني فعله

639
00:31:26,835 --> 00:31:28,336
ما هي خياراتنا ؟

640
00:31:28,421 --> 00:31:30,742
على حد علمي، هذه الصفقة هي أفضل ما يمكننا الحصول عليه

641
00:31:30,791 --> 00:31:33,512
ستامبل) دائماً ما يتقدّم عليّ بخطوة)
منذ أن قابلته

642
00:31:33,596 --> 00:31:36,650
أنتِ تمكنتِ من فعل ذلك أيضاً

643
00:31:36,735 --> 00:31:38,153
أنا بحاجة لمساعدتكِ

644
00:31:38,237 --> 00:31:41,658
هل أخبرتك من قبل حول مسيرتي
كلاعبة تنس في الثانوية ؟

645
00:31:41,744 --> 00:31:43,112
لم أكن أعلم بأنّكِ كنتِ تلعبين

646
00:31:43,163 --> 00:31:46,200
سجلي كان 38 فوز و 3 هزائم

647
00:31:46,286 --> 00:31:48,755
أتعلم من الذي ألحق بي تلك الهزائم ؟

648
00:31:48,823 --> 00:31:49,757
إيليوت ستامبل) ؟)

649
00:31:49,824 --> 00:31:51,676
(مارشا مايرز)

650
00:31:53,214 --> 00:31:57,837
طولها 150 سم، مهووسة بالرياضيات
وسرعة إرسالها 32 كم\ساعة

651
00:31:57,890 --> 00:32:02,360
(كنت أحاول إحراج (مارشا مايرز
في الملعب ولا ألتفت للخلف

652
00:32:02,447 --> 00:32:06,152
ولكن بدلاً من ذلك ، تلك العاهرة كانت
بارعة جداً لا يفوتها شئ

653
00:32:06,204 --> 00:32:07,705
ومازلت أفكرّ بذلك إلى هذا اليوم

654
00:32:07,790 --> 00:32:10,035
أتقولين بأنّه يجب عليّ أن أقبل بالصفقة
لأنّني لن أتمكن من التغلب عليه ؟

655
00:32:10,128 --> 00:32:11,796
ما أقوله هو أنّني أعرف شعور أن
(يكون لديك شخص أشبه بـ (إيليوت ستامبل

656
00:32:13,884 --> 00:32:18,032
لذا إليك هذا السؤال ، واريد منك
جواباً فورياً

657
00:32:18,091 --> 00:32:20,377
أتريد التغلب عليه أو توّد الحصول على اتفاق ؟

658
00:32:20,429 --> 00:32:22,264
أود أن أجعل (إيليوت ستامبل) يشعر بالخجل

659
00:32:22,350 --> 00:32:23,717
إذن هذا هو جوابك

660
00:32:23,769 --> 00:32:29,411
إذا كان قد تمكنّ منك ، إذن ما ترغب في فعله
هو ما يرغب منك فعله

661
00:32:29,495 --> 00:32:32,583
هارفي)، لقد كنت اطلّع على قضايا)
(ستامبل)...

662
00:32:32,668 --> 00:32:34,503
ذلك لا يهم

663
00:32:34,571 --> 00:32:35,933
مالذي تعنينه بذلك ؟

664
00:32:35,957 --> 00:32:37,408
نحن سنقبل بالاتفاق

665
00:32:37,459 --> 00:32:40,346
هل توّد الاستسلام بهذه السهولة ؟ -
جيسكا)، لديها خطة) -

666
00:32:40,415 --> 00:32:43,212
الاستمرار في مناوشته سيوقعنا في شراكه
وبذلك سنعطيه ما يرغب في الحصول عليه

667
00:32:43,270 --> 00:32:45,189
جيسكا)، كانت مخطئة)

668
00:32:45,256 --> 00:32:46,774
أتلك حقيقة ؟

669
00:32:46,860 --> 00:32:49,947
أنتِ تسيرين في الجانب الصحيح ،ولكنّكِ
أتيت بالنتيجة الخاطئة

670
00:32:50,032 --> 00:32:52,619
ستامبل) يريد منّا الاستمرار في المناوشة)
وأنا أعرف لماذا

671
00:32:52,703 --> 00:32:54,980
لقد أمضى فترةً طويلة في هذه القضية
قبل أن ندخل فيها

672
00:32:55,074 --> 00:33:00,415
ما يريده .. مايريده حقاً
لا علاقة له بك

673
00:33:12,000 --> 00:33:13,485
ألا تبدو جاهزاً لتقبل الخسارة ؟

674
00:33:13,536 --> 00:33:14,819
لسنا كذلك

675
00:33:14,872 --> 00:33:16,874
نرغب بقبول صفقتك مع تغيير بسيط

676
00:33:16,959 --> 00:33:19,796
لن أخفض من مبلغ التعويض -
كلاّ، لاتقلق -

677
00:33:19,847 --> 00:33:22,882
عوضاً عن 10 مليون، سنعطيك 100 مليون

678
00:33:22,970 --> 00:33:26,725
لأنّ ذلك سيكون أقل ممّا سندفعه لو استمرينا بهذه
القضية وأنت حصلت على هذا

679
00:33:28,897 --> 00:33:31,199
ليس لديّ أيّ فكرة عن هذا الشئ -
بلى -

680
00:33:31,284 --> 00:33:34,371
"إنّه الغراء الذي يمكّن شركة "ايه واي زد
من انتاج كمّية أكبر منكم

681
00:33:34,456 --> 00:33:35,373
وكنت تسعى للحصول عليه منذ سنة

682
00:33:35,458 --> 00:33:41,546
وحينما رأيتني مندفعاً ، استغليت الفرصة
لجعلي أقوم بتقديم الدليل

683
00:33:41,636 --> 00:33:44,373
حتى يمكنك تحويل هذه الدعوى إلى دعوى
في مجال التصنيع

684
00:33:44,424 --> 00:33:47,095
حتى تضع يدك على هذا خلال فترة الإستكشاف

685
00:33:50,885 --> 00:33:52,320
لا يمكنك إثبات ذلك

686
00:33:52,388 --> 00:33:57,328
يمكنني حينما أسأل محللك لماذا
قمت بتعيينه من الأساس

687
00:33:57,397 --> 00:34:00,231
سيقول بأنّك شركة جاينس كانت بحاجة
للتقنيات وأنّه كان مستعداً لفعل أيّ شئ للحصول عليها

688
00:34:00,285 --> 00:34:02,737
لست على يقين من انقلابه ضديّ

689
00:34:02,790 --> 00:34:04,258
(علي) ضد (ليستن)

690
00:34:04,343 --> 00:34:05,878
سأجبره على الإنقلاب ضدك

691
00:34:05,929 --> 00:34:07,581
إذن، إليك ما سيحدث

692
00:34:07,632 --> 00:34:11,419
ستقوم بإسقاط هذه الدعوى وتعترف للملأ
أنّك ارتبكت مخالفة وتعوضّنا بهذا المبلغ

693
00:34:16,264 --> 00:34:18,150
ذلك سيكلّف عميلي ثروة طائلة

694
00:34:18,234 --> 00:34:20,596
أجل، ولكنها أفضل من تهمة
التجسس على الشركات

695
00:34:20,655 --> 00:34:26,791
إيليوت)، أنا أعطيك مخرجاً مشرّفاً)
فرصة لإنّهاء الأمر حقيقةً

696
00:34:26,883 --> 00:34:30,471
الآن ، القاضي سيقوم بضرب المطرقة خلال 30 ثانية

697
00:34:30,556 --> 00:34:33,477
وحينما يحدث ذلك، سيكون الآوان قد فات

698
00:34:43,079 --> 00:34:45,782
سنقبل بالصفقة

699
00:34:48,505 --> 00:34:51,121
كل ما أقوله ، إذا كنت ستقتبس من فلم
قم بذلك باحتراف

700
00:34:51,176 --> 00:34:52,426
لقد أخطأت في كلمة واحدة فحسب

701
00:34:52,495 --> 00:34:54,330
لقد غيرت المعنى الكلّي للإقتباس

702
00:34:54,381 --> 00:34:55,832
ليس بالنسبة لي

703
00:34:55,884 --> 00:34:58,295
هكذا حفظت هذا الإقتباس -
حسنٌ، لابأس -

704
00:34:58,355 --> 00:35:01,838
(ترغب بأن تكون قليل الإحترام لـ (مارتن سكورسيزي
تفضل ..

705
00:35:01,895 --> 00:35:03,897
مارتن سكورسيزي)، لم يقم بكتابة الفلم)

706
00:35:03,982 --> 00:35:05,784
إذا كان هنالك تقليل ، سيكون للكتّاب

707
00:35:05,818 --> 00:35:07,853
هارفي)، من يهتم بالكتّاب ؟)

708
00:35:07,906 --> 00:35:09,374
أعتقد بأنّك محقٌ حيال ذلك

709
00:35:09,458 --> 00:35:11,494
أين كنتما ؟ -
لقد دعوته إلى العشاء  -

710
00:35:11,546 --> 00:35:13,197
أوه، ذلك لم يحدث من قبل

711
00:35:13,249 --> 00:35:15,367
حسنٌ، هو لم يتغلب على (إيليوت ستامبل) من قبل

712
00:35:15,419 --> 00:35:17,221
كلاّ، لم يفعل

713
00:35:17,306 --> 00:35:20,009
مالعامل المختلف في هذه المرة ؟

714
00:35:20,060 --> 00:35:21,344
لم أكن أعمل معه حينها

715
00:35:21,396 --> 00:35:24,016
أجل، ولكن ألم يتهرّب من (هارفي) طوال فترة
عملكِ معه ؟

716
00:35:24,067 --> 00:35:25,485
حسنٌ، حسنٌ

717
00:35:25,553 --> 00:35:27,405
(أنت السبب في تغلبه على (ستامبل

718
00:35:27,490 --> 00:35:31,361
ولكنّني من أخبرك عن تلك الهزائم المخجلة، من الأساس -
مالذي يقوله دائماً ؟ -

719
00:35:31,414 --> 00:35:34,568
(صفر وكلّ شيء، (دونا
صفر وكلّ شئ

720
00:35:34,619 --> 00:35:37,540
هل انتهيتِ ؟ -
أجل، شكراً -

721
00:35:37,592 --> 00:35:40,929
و (جيسكا) طلبت رؤيتك في حال عودتك -
أخبرتكِ مالذي تريده ؟ -

722
00:35:41,014 --> 00:35:43,684
(كلاّ.. ولكنّي كنت أتحدث مع (مايك

723
00:35:50,431 --> 00:35:51,598
لقد سمعت بأنّكم كسبتم

724
00:35:51,650 --> 00:35:53,869
لم نكسب فحسب -
أعلم -

725
00:35:53,936 --> 00:35:57,441
لقد جعلت 500 شركة تعترف بارتكابها المخالفة

726
00:35:57,493 --> 00:35:58,777
ذلك لا يحدث كلّ يوم

727
00:35:58,829 --> 00:36:00,381
إذن، لماذا لا تبدين سعيدة ؟

728
00:36:00,448 --> 00:36:04,220
أنا سعيدة حول الانتصار

729
00:36:04,288 --> 00:36:09,511
لقد أتتني مكالمة من محرر مجلة نيويورك للمحامين
يرغبون في مقابلة الشخص المسؤول

730
00:36:09,599 --> 00:36:11,100
عن تحقيق ذلك

731
00:36:11,151 --> 00:36:13,637
وأنتِ ترغبين من (هارفي) تلقي المديح

732
00:36:13,689 --> 00:36:14,773
أريدك أن تقوم بحذف اسمك من ملف الدعوى

733
00:36:14,825 --> 00:36:16,075
لقد فعلت ذلك سلفاً

734
00:36:16,143 --> 00:36:18,079
(تلك القضية لم تكن لي ، بل كانت لـ (هارفي

735
00:36:18,146 --> 00:36:21,330
لقد قمت بحذف اسمي كمحامي اساسي
(في الثانية التي تمكنّا فيها من (ستامبل

736
00:36:21,420 --> 00:36:23,288
أقدّر لك صنيعك

737
00:36:23,339 --> 00:36:28,013
ولكن بسبب هذه المقابلة ، لايمكن أن تكون
في هذه القضية أبداً

738
00:36:32,355 --> 00:36:35,601
إذن ، أنتِ لا ترغبين بحذف اسمي من القضية
حتى يتلقى (هارفي) المديح

739
00:36:35,678 --> 00:36:38,524
بل تريدين إزالة اسمي من هذه القضية
حتى لا أكون قريباً من الأضواء

740
00:36:38,616 --> 00:36:42,647
في حالتك ،الأضواء قد تكون سبباً
لوقوعك في الورطة

741
00:36:42,707 --> 00:36:44,409
أسرع ممّا تتصّور

742
00:36:44,494 --> 00:36:47,531
أتفهم ذلك

743
00:36:47,582 --> 00:36:50,470
الأضواء ممنوعة

744
00:36:58,886 --> 00:37:01,523
هكذا سيكون الحال دائماً، صحيح ؟

745
00:37:04,896 --> 00:37:07,082
ظننتك تعرف ذلك

746
00:37:10,907 --> 00:37:13,744
أعتقد ذلك

747
00:37:17,102 --> 00:37:18,470
أيمكنني التحدث معك ؟

748
00:37:18,554 --> 00:37:20,106
بالطبع، (لويس)، مالذي يمكنني فعله لك ؟

749
00:37:20,190 --> 00:37:24,613
(أنا متأكدٌ من أنّك سمعت حول مافعلته (دانا سكوت
من تضييق الخناق عليّ

750
00:37:24,698 --> 00:37:25,949
لم أسمع

751
00:37:26,034 --> 00:37:28,286
لقد أردتما منّي أن أبقى بعيداً عن هذه الحرب
وهذا مافعلته

752
00:37:28,372 --> 00:37:31,376
صحيح

753
00:37:31,443 --> 00:37:33,276
كما ترى، بعدما أخذت (سكوت) هذه القضية منّي
(ذهبتُ إلى (جيسكا

754
00:37:33,279 --> 00:37:42,753
كنت أسعى للدم، وعندها أخبرتني
أخبرتني بأنّ تلك نتائج أفعالي

755
00:37:42,814 --> 00:37:45,266
ولقد كانت محقة

756
00:37:45,318 --> 00:37:51,410
وذلك جعلني أتسائل، مالذي كان سيحدث
لو أنّني لم أتأخر عن الإجتماع ؟

757
00:37:51,478 --> 00:37:56,493
لذا، ذهبت إلى المكتبة ، ووجدت نسخة
من اللوائح

758
00:37:56,588 --> 00:38:01,758
سكوتي)، قامت بوضع خط تحت 6 كمائن)
لقد تعمّدت بدء شجارٍ معي حتى تحرجني

759
00:38:01,830 --> 00:38:03,331
وأريد أن أعرف، إذا ما كنت على درايةٍ بذلك

760
00:38:03,384 --> 00:38:09,314
لم تفعل ذلك لإحراجك، بل أرادت التغلب
على أقوى وأشرس شخص في الشركة

761
00:38:09,360 --> 00:38:12,064
حسنٌ -
إنّها لفتة احترام -

762
00:38:14,185 --> 00:38:20,622
المشكلة في ذلك ، حينما يخسر ذلك الشخص
فقد انتهى أمره

763
00:38:20,697 --> 00:38:24,469
لن يبقى أقوى وأشرس شخص في الشركة

764
00:38:24,537 --> 00:38:26,039
سيكون مجرد هباءً منثوراً

765
00:38:26,090 --> 00:38:27,808
(لويس)

766
00:38:29,513 --> 00:38:31,432
مالذي تريده منّي ؟

767
00:38:31,516 --> 00:38:34,333
أريدك أن تستعمل سلطتك لمنحي
هذه القضية

768
00:38:34,355 --> 00:38:35,522
لايمكنني فعل ذلك

769
00:38:35,574 --> 00:38:36,774
هارفي)، يمكنها التعايش مع ذلك)
أما أنا لايمكنني

770
00:38:36,860 --> 00:38:39,908
(لويس) -
لقد لجأت إليّ وأخبرتني بأنّني صديقك حينما احتجت مساعدتي -

771
00:38:39,998 --> 00:38:43,230
حسنٌ، الآن أنا ألجأ إليك وأخبرك
بإنّني بحاجة لترّد لي هذا المعروف

772
00:38:43,288 --> 00:38:46,233
في آخر مرة تحدثنا فيها ،أخبرتني فيها
إذا كنت تقدّر صداقتنا

773
00:38:46,293 --> 00:38:47,576
ابقى خارج الموضوع

774
00:38:47,629 --> 00:38:51,016
لا يهمني ذلك

775
00:38:51,085 --> 00:38:52,937
أعرف كيف تعمل

776
00:38:53,021 --> 00:38:55,870
لقد غضّيت الطرف عن (مايك) لأجلك
وما أطلبه في المقابل

777
00:38:55,926 --> 00:39:00,616
لا يعتبر شيئاً بالنسبة لذلك، لذا

778
00:39:00,702 --> 00:39:05,075
أنا أعمل بهذه الطريقة، (لويس) لكن
ليس مع أصدقائي

779
00:39:05,126 --> 00:39:08,613
لذا سأقوم بسؤالك لمرة واحدة

780
00:39:08,666 --> 00:39:11,636
هل تطلب ذلك كصديق .. أم لرد الدين ؟

781
00:39:18,350 --> 00:39:20,485
لرد الدين ..

782
00:39:23,526 --> 00:39:25,695
فليكن

783
00:39:27,499 --> 00:39:29,585
هل أنت غاضب ؟ -
بل محبط -

784
00:39:29,652 --> 00:39:30,753
هارفي).. أنا)

785
00:39:30,821 --> 00:39:33,842
(لايمكنك الحصول على كلا الحسنيين، (لويس

786
00:39:54,831 --> 00:39:56,800
مرحباً

787
00:39:56,867 --> 00:39:58,919
لقد وصل الأثاث

788
00:39:59,005 --> 00:40:02,393
أعلم بأنّنا اتفقنا على أن نعتمد على ذوقي

789
00:40:02,478 --> 00:40:06,216
ولكن اتضح بأنّك تملك ذوقاً مميزاً

790
00:40:06,268 --> 00:40:09,889
أجل، بالفعل

791
00:40:09,941 --> 00:40:11,559
إذن ؟

792
00:40:11,611 --> 00:40:12,894
مالذي تفكر فيه ؟

793
00:40:12,946 --> 00:40:18,254
أفكر بأنّه لايمكنني تصديق
أنّكِ فعلت كلّ ذلك في يومٍ واحد

794
00:40:18,339 --> 00:40:20,341
حسنٌ، لقد كنت أعمل على ذلك منذ عودتي

795
00:40:20,409 --> 00:40:23,958
لقد أردت التجهيز لكلّ شئ
حتى نحتفل بانتصارك الكبير

796
00:40:24,050 --> 00:40:27,187
هل قدّر (هارفي) صنيعكِ ؟

797
00:40:27,255 --> 00:40:29,136
أجل، أتمزحين ؟ لقد دعاني إلى العشاء

798
00:40:29,141 --> 00:40:31,761
أوه، العشاء

799
00:40:31,814 --> 00:40:35,452
المرة التالية ، سيقوم بترقيتك

800
00:40:35,536 --> 00:40:38,156
أجل، المرة التالية

801
00:40:46,840 --> 00:40:48,975
مرحباً -
مرحباً بك -

802
00:40:49,060 --> 00:40:53,761
آمل بأنّك لا تمانع بأنّني سمحت لنفسي بالدخول
مستعد للاحتفال ؟

803
00:40:53,819 --> 00:40:57,357
بل مستعد للشراب -
إذن بسرعة -

804
00:40:57,441 --> 00:41:00,186
لأنّه تحت هذه الملابس .. أنا عاريةٌ تماماً

805
00:41:00,281 --> 00:41:01,615
(سكوتي)

806
00:41:03,536 --> 00:41:05,254
مالخطب ؟

807
00:41:05,322 --> 00:41:06,422
لقد كنت في مزاجٍ جيد هذا اليوم

808
00:41:06,490 --> 00:41:07,657
مالذي حدث ؟

809
00:41:07,710 --> 00:41:11,131
فعلاً -
ولكن ؟ -

810
00:41:15,307 --> 00:41:18,677
سكوتي)، أريدكِ أن تعطي (لويس) صفقته)

811
00:41:19,982 --> 00:41:21,283
ماذا ؟

812
00:41:21,351 --> 00:41:22,819
لقد اكتشف بأنّك خططتِ لكلّ ذلك

813
00:41:22,870 --> 00:41:25,156
وأتى إليّ -
إذن ماذا ؟ -

814
00:41:25,208 --> 00:41:26,910
ما علاقة ذلك بأيّ شئ ؟

815
00:41:26,994 --> 00:41:30,031
يمكنك التعايش بدون ذلك، هو لايمكنه

816
00:41:30,083 --> 00:41:31,405
مهلاً، دعني أفهم ذلك

817
00:41:31,419 --> 00:41:35,924
لويس)، يخبرني إذا ما خسرت)
لا يمكنني اللجوء إلى صديقي

818
00:41:36,010 --> 00:41:37,895
وحينما خسر هو، فعل ذلك تماماً ؟

819
00:41:37,981 --> 00:41:39,732
سكوتي)، أريدكِ أن تقومي بذلك)

820
00:41:39,817 --> 00:41:41,902
ألذلك أيّ علاقة بالمعروف الذي أسداه لك ؟

821
00:41:41,988 --> 00:41:43,722
أجل

822
00:41:48,199 --> 00:41:51,253
حسنٌ، أخبرني عنه

823
00:41:51,337 --> 00:41:53,256
لايمكنني

824
00:41:55,678 --> 00:41:57,740
أعتقد بأنّنا لازلنا نحتفظ
بأسرارنا عن بعضنا البعض

825
00:41:57,799 --> 00:41:59,049
(سكوتي)

826
00:41:59,101 --> 00:42:00,636
هارفي)، قبل أن تقول ما توّد قوله)

827
00:42:00,720 --> 00:42:03,424
أريد أن أعرف

828
00:42:03,476 --> 00:42:06,363
هل أنا أتحدث إلى صديقي المقرّب

829
00:42:06,431 --> 00:42:09,452
أو هل أنا أتحدث إلى شريكي في الشركة ؟

830
00:42:09,536 --> 00:42:11,104
ذلك يعتمد على جوابكِ

831
00:42:11,155 --> 00:42:13,942
(لا يمكنك الحصول على كلا الحسنيين، (هارفي

832
00:42:17,668 --> 00:42:20,288
إذن أنتِ تتحدثين إلى شريككِ

833
00:42:24,852 --> 00:42:29,852
<font color="#ff8040">OnlyMe  </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

