﻿1
00:00:01,089 --> 00:00:02,590
" لقد كان لوالديَّ قاعدةٌ عامة "

2
00:00:02,624 --> 00:00:05,126
" وهي: في حال حصولِ أحدهم على مبلغٍ 
من المال والذي لم يكن في الحسبان "

3
00:00:05,160 --> 00:00:07,495
" فإنَّه يجبُ عليه شراء هديةً للآخر "

4
00:00:07,529 --> 00:00:09,397
" وقد فعلوا ذلك لمدةٍ طويلةٍ جداً "

5
00:00:09,431 --> 00:00:11,232
لقد إرتديتُ معطفاً قديما تابعاً لجدي

6
00:00:11,266 --> 00:00:12,567
ووجدتُ عشرة دولارتٍ في أحدِ الجيوب

7
00:00:12,601 --> 00:00:14,168
وقد دفعتُ مبلغاً إضافياً كذلك

8
00:00:14,203 --> 00:00:15,336
حتى أحضر لك هذه الهديّة

9
00:00:15,370 --> 00:00:18,406
الكل سيظنُ أنَّني عبقريٌ بالفعل

10
00:00:18,440 --> 00:00:20,575
لقد كانوا يعملون إختباراً للمخدرات
لكلِ شخصٍ يشتري النشارة

11
00:00:20,609 --> 00:00:22,443
ثلاثةُ أشخاصٍ مختلفين قد أعطوني 
عشرة دولاراتٍ مقابل عيّنة بولٍ مني

12
00:00:22,478 --> 00:00:24,078
إنَّ الحرب ضد المخدرات ناجحةٌ بالفعل

13
00:00:24,112 --> 00:00:25,313
!! نعم

14
00:00:25,347 --> 00:00:26,347
فقاعاتٌ للتغليف

15
00:00:26,381 --> 00:00:28,249
الآن أستطيعُ القيام بحركة
كسر العنق تلك

16
00:00:28,283 --> 00:00:30,251


17
00:00:30,285 --> 00:00:31,252


18
00:00:31,286 --> 00:00:33,087
لقد دفع لي شخصاً ما
مبلغ عشرة دولاراتٍ

19
00:00:33,121 --> 00:00:35,423
فقط لأقودَ سيارتهُ خارج المدينة
وبشرطٍ ألاّ أنظر إلى ما يحتويه الصندوق

20
00:00:35,457 --> 00:00:37,225
يصلحُ كلَّ شئ

21
00:00:39,394 --> 00:00:41,762
لقد كنتُ في متجرٍ ما, وقد دفع
لي 20 دولاراً مقابل دخولي لغرفة

22
00:00:41,797 --> 00:00:43,764
وتوقع ماذا سيحصل في الموسم القادم لـ
" إن - بي - سي "

23
00:00:43,799 --> 00:00:45,666
!! أرجوحةً للموز

24
00:00:45,701 --> 00:00:46,834
هذا رائع

25
00:00:46,869 --> 00:00:48,669
والآن لدينا مكاناً خاصاً
لتنام فيه الموزة

26
00:00:48,704 --> 00:00:49,871
دون الحاجة لأن تستاء منها

27
00:00:49,905 --> 00:00:50,938
بقية الفواكه

28
00:00:50,973 --> 00:00:52,940
نظراً لشكلها الغريب

29
00:00:52,975 --> 00:00:55,009
" عندما تمت ترقيّةُ والدتي في عملها "

30
00:00:55,043 --> 00:00:57,612
" كان مالُ الترقية هو أكثرُ مالٍ
حصلت عليهِ في حياتها "

31
00:00:57,646 --> 00:00:59,313
حسناً, يا جدتي

32
00:00:59,348 --> 00:01:01,783
أخبريه بماذا قد ربح

33
00:01:01,817 --> 00:01:03,384
إنَّها حمارةٌ حبلى

34
00:01:03,418 --> 00:01:04,786
لا يا جدتي

35
00:01:04,820 --> 00:01:05,820
إنَّها شواية

36
00:01:06,989 --> 00:01:09,290
إنَّها ليست كأيِّ شوايةٍ إعتيادية يا
" بـــــــرت "

37
00:01:09,324 --> 00:01:10,792
ألم ترى ذلك الإعلان الذي يظهر
...فيه ذلك الخنزير

38
00:01:10,826 --> 00:01:12,326
بأمنيته الأخيرة, وهي أن يشوى في
أحد هذه الشوايّات

39
00:01:12,361 --> 00:01:14,462
متأكدٌ تماماً بأنَّهم قد دفعوا
للخنزيرِ حتى يقولُ ذلك

40
00:01:14,496 --> 00:01:16,964
بالإضافة إلا أنَّني أميلُ إلى 
الحساء أكثر من الشواء

41
00:01:16,999 --> 00:01:19,000
حسناً

42
00:01:20,335 --> 00:01:21,235
لقد أحببتُ ذلك العمل

43
00:01:21,270 --> 00:01:22,570
بالفعل, عندما توجبَ

44
00:01:22,604 --> 00:01:24,505
عليَّ مضاجعة بوب باركر

45
00:01:25,541 --> 00:01:27,475


46
00:01:27,509 --> 00:01:28,876


47
00:01:28,911 --> 00:01:31,913


48
00:01:31,914 --> 00:01:32,650
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكلية/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

49
00:01:35,250 --> 00:01:37,318
مرحباً يا آيسكريم الساندوتش ما بعد الجنس

50
00:01:37,352 --> 00:01:40,988
لقد إستحقيتك وستكونَ من نصيبي

51
00:01:41,023 --> 00:01:42,356
من أنتي؟

52
00:01:42,391 --> 00:01:43,324
من أنت؟

53
00:01:43,358 --> 00:01:44,659
" صــابــريــنــا "

54
00:01:44,693 --> 00:01:47,095
هنالك سيدةٌ مختلةٌ عقليّاً في منزلنا

55
00:01:47,129 --> 00:01:49,063
ماذا؟

56
00:01:49,098 --> 00:01:50,098
" إلينور؟ "

57
00:01:50,132 --> 00:01:50,932
" صــابــريــنــا "

58
00:01:50,966 --> 00:01:51,833


59
00:01:51,867 --> 00:01:52,900
أتعرفين هذه السيدة؟

60
00:01:52,935 --> 00:01:55,002
هذا هو زوجي
" جـــيـــمـــي "

61
00:01:55,037 --> 00:01:56,838
جيمي, أقدمُ لكَ السيدة
" إلــيــنــور "

62
00:01:56,872 --> 00:01:58,272
إنَّها الخادمة العجوز الخاصة بوالدتي

63
00:01:58,307 --> 00:01:59,507
حسناً, لستِ بخادمةٍ عجوز

64
00:01:59,541 --> 00:02:00,741
ولكنكِ لستِ بذلك الصِغر

65
00:02:00,776 --> 00:02:02,009
ولم تتزوجي حتى

66
00:02:02,044 --> 00:02:03,111
هذا يكفي يا عزيزتي

67
00:02:03,145 --> 00:02:04,645
لم أركِـ منذُ وقتٍ طويل جداً

68
00:02:05,547 --> 00:02:06,948
ماذا تفعلين هنا؟

69
00:02:06,982 --> 00:02:08,116
لقد كنتُ في المستشفى

70
00:02:08,150 --> 00:02:10,351
أقومُ بتبديلِ
" الوركين والمرافقِ والركب "

71
00:02:10,385 --> 00:02:12,854
ولكنَّني الآن نشيطةٌ كالنغر

72
00:02:12,888 --> 00:02:15,556
وعلى وجه الإستعداد لأعمل لدى
جدتكـِ مرةً أخرى

73
00:02:15,591 --> 00:02:17,191
جدتي؟

74
00:02:17,226 --> 00:02:18,559
لقد كان بابها مغلقاً

75
00:02:18,594 --> 00:02:21,295
أفترضُ أنَّها نائمةٌ حتى يزولَ
تأثير "خمرِ" ما بعد الإفطار

76
00:02:21,330 --> 00:02:22,930
إنَّها تنالُ كفايتها من النوم

77
00:02:22,965 --> 00:02:24,532
وبعمقٍ شديد

78
00:02:24,566 --> 00:02:25,633


79
00:02:25,667 --> 00:02:26,768
لقد نضجتُ الكعكات

80
00:02:26,802 --> 00:02:27,735
تعال

81
00:02:27,770 --> 00:02:29,570
تعال

82
00:02:29,605 --> 00:02:31,038
إنَّها لا تعلم بأنَّ جدتي متوفيّة

83
00:02:31,073 --> 00:02:32,039
ماذا يجبُ عليَّ أن أفعل؟

84
00:02:32,074 --> 00:02:33,408
حسناً, أخبريها فقط بما أخبرتيه

85
00:02:33,442 --> 00:02:35,476
للبستاني خاصتها, لكبيرِ خدمها
وللمهرجِ خاصتها

86
00:02:35,511 --> 00:02:38,212
إنَّ جدتي متوفيَّة, و لا يمكننا
تغطيةُ تكاليفَ خدمتكِ لنا الآن

87
00:02:38,247 --> 00:02:39,547
ولكنَّ ذلك لم يكن "المهرج" خاصتها

88
00:02:39,581 --> 00:02:41,115
فقد كان ذلك الشخص المدمن العنيف
المسؤل عن تمشية الكلاب

89
00:02:41,150 --> 00:02:42,617
لقد قامت بوضع تلك الأجراس 
على قبعته

90
00:02:42,651 --> 00:02:44,218
حتى تعلم عن قدومه 

91
00:02:44,253 --> 00:02:46,487
ولكنَّك محق, لا يوجدُ ما هو 
أفضلُ من الإخبارِ بالحقيقة

92
00:02:46,522 --> 00:02:48,890
بإستثناء 
" كعكاتُ إلينور ذات الطبقةٍ المزدوجة من الشوكولاته "

93
00:02:48,924 --> 00:02:52,160
" والطبقةٍ الثلاثية من التوت والفستق "

94
00:02:52,194 --> 00:02:55,396
ولا تنسي ذكر كريمة الخفق
المصنوعة بواسطتي

95
00:02:55,431 --> 00:02:57,298


96
00:02:57,332 --> 00:02:58,332


97
00:02:59,268 --> 00:03:01,169
" إلــيــنــور "

98
00:03:01,203 --> 00:03:02,437
هنالك أمراً يجبُ عليَّ إطلاعكِـ عليه

99
00:03:03,439 --> 00:03:05,540
إنَّ جدتي تقضي عطلةً ما في
" بـــيـــور "

100
00:03:06,275 --> 00:03:07,241
لستِ بحاجةً لقولِ أكثر من ذلك

101
00:03:07,276 --> 00:03:08,342
أنا أتفهمُ ذلك بالفعل

102
00:03:08,377 --> 00:03:09,811


103
00:03:10,879 --> 00:03:12,180
...حسناً

104
00:03:15,551 --> 00:03:18,419
لماذا لا تستخدم الشوايّة الجديدة يا
" بــــرت "

105
00:03:18,454 --> 00:03:19,954
لأنَّني أحبُ هذه الشوايّة القديمة

106
00:03:19,988 --> 00:03:21,656
إنَّها مسبقةُ التتبيل بالفعل

107
00:03:21,690 --> 00:03:23,925
إنَّها تعطي كل شئٍ تلك النكهة
الجوزية الحديديّةُ الرائعة

108
00:03:23,959 --> 00:03:25,359
بالإضافةِ إلى "برجرٍ" واحد 
لشخصٍ محظوظ

109
00:03:25,394 --> 00:03:27,695
مختومٌ عليه عبارة
" أعد العربة رجاءاً "

110
00:03:27,730 --> 00:03:29,597
لقد نسيتُ أعواد الثقاب

111
00:03:29,631 --> 00:03:32,100
... يا إلهي

112
00:03:32,134 --> 00:03:33,835
إنَّها من إصدارات
" سيد الطهو الإحترافي "

113
00:03:33,869 --> 00:03:35,603
لقد كان شعارهم سابقاً

114
00:03:35,637 --> 00:03:37,538
" سهلةُ الإشتعال, حتى للأطفال "

115
00:03:37,573 --> 00:03:39,941
أتسائلُ لما قاموا بتغيير ذلك الشعار

116
00:03:39,975 --> 00:03:41,542
نعم, لما لا نطهوا على هذه الجميلة؟

117
00:03:41,577 --> 00:03:42,944
... إنَّني أقضي نصف يومي

118
00:03:42,978 --> 00:03:44,846
في إزالة "المخاط" من عربات التسوق

119
00:03:44,880 --> 00:03:46,948
لا أرغبُ في الواقعِ بتناولَ
طعامٍ مطبوخٌ على واحدة

120
00:03:46,982 --> 00:03:48,616
أعلم, إنَّ ذلك غريب

121
00:03:48,650 --> 00:03:50,318
لقد حصلتُ على ترقية, لذلك
فقد إشتريتُ لبرت

122
00:03:50,352 --> 00:03:52,286
هذه الشوايّةُ الخلابةُ الجديدة, ولم
يلمسها حتى

123
00:03:52,321 --> 00:03:54,288
أأنتي من قمتي بشرائها له؟

124
00:03:54,323 --> 00:03:58,326
حسناً, هذا يفسرُ تناولنا لبرقرٍ من المخاط

125
00:03:58,360 --> 00:03:59,961
نعم, يا فيرجينيا

126
00:03:59,995 --> 00:04:01,529
إنَّ شوايّة الرجل هي وسيلةُ إتصاله

127
00:04:01,563 --> 00:04:02,964
مع بداياته الرئيسية

128
00:04:02,998 --> 00:04:05,466
إنَّها تعتبرُ إضافةً ما لسنه الرجولي

129
00:04:05,501 --> 00:04:07,235
إنَّه يعني, بأنها مثل "نقانق فرانكفورت" خاصته

130
00:04:07,269 --> 00:04:08,136
تماماً

131
00:04:08,170 --> 00:04:09,837
أنتي قد قمتي بكل بساطة بإحضار

132
00:04:09,872 --> 00:04:11,839
نقانقٌ فرانكفورتيه أكبرُ وأشدُ قوة

133
00:04:11,874 --> 00:04:13,641
ووضعتيها في فنائه الخلفي بالضبط

134
00:04:13,675 --> 00:04:15,877
وكما أعرفُ "برت" جيداً
فإنَّه ليس من ذلك النوعُ من الأشخاص

135
00:04:15,911 --> 00:04:17,311
الذي قد يرغب بنقانقٍ ضخمةٍ وقويّة

136
00:04:17,346 --> 00:04:19,480
مركونةٍ في فنائه الخلفي

137
00:04:19,515 --> 00:04:20,515
هذا سخيفٌ للغاية

138
00:04:20,549 --> 00:04:22,550
إنَّ "برت" لا يفكرُ بتلك الطريقة

139
00:04:24,186 --> 00:04:26,421
مهلاً يا "برت" هل أنتّ متأكدٌ
بأنَّكَ لا تريد تجربة الشوايّة الجديدة

140
00:04:26,455 --> 00:04:28,523
قبل أن تشعل النار؟

141
00:04:28,557 --> 00:04:29,490
نعم

142
00:04:29,525 --> 00:04:30,992
أنا أحبُ هذه بالفعل

143
00:04:31,026 --> 00:04:32,393
إنَّها مائلةٌ إلى اليسار

144
00:04:32,428 --> 00:04:34,495
وباتت تستغرقُ وقتاً أطول مَّما
مضى حتى تسخن بالفعل

145
00:04:34,530 --> 00:04:36,064
ولكن حالما أبدأُ بالطهو

146
00:04:36,098 --> 00:04:37,899
سأشبعُ رغباتِ الجميع

147
00:04:51,547 --> 00:04:52,613
"" بـــرت ""

148
00:04:52,648 --> 00:04:54,449
ما هذه الهديّة الضخمة؟

149
00:04:54,483 --> 00:04:56,484
لقد إشتريتها لكِ

150
00:04:57,753 --> 00:04:58,720
لقد حصلتُ على بعضٍ من المال

151
00:04:58,754 --> 00:05:01,289
هذا مذهلٌ بالفعلِ يا رجل

152
00:05:01,323 --> 00:05:03,224


153
00:05:03,258 --> 00:05:04,559
كم مقدار ما حصلتَ عليه من المال؟

154
00:05:04,593 --> 00:05:05,860
" 320 "
دولاراً

155
00:05:05,894 --> 00:05:07,462
مدسوسةٍ في فتحةٍ من فتحات التهوية

156
00:05:07,496 --> 00:05:09,063
إعتقدتُ بأنَ جدي قد قام بوضعها هنالك

157
00:05:09,098 --> 00:05:10,732
ولكن عندما سألتُ جدتي عن ذلك
قالت: من هو جدك؟

158
00:05:10,766 --> 00:05:11,733
لذلك أعتقدُ أنَّنا على ما يرام

159
00:05:11,767 --> 00:05:13,901
أنا من وضعَ المال هناك يا
" بـــــــــــرت "

160
00:05:13,936 --> 00:05:16,371
إنتظري لحظة

161
00:05:16,405 --> 00:05:17,939
إن كنتِ قد وجدتي بعضاً من المال

162
00:05:17,973 --> 00:05:20,041
فمن المفترضِ أن تشتريَ هديّة لي

163
00:05:20,075 --> 00:05:21,209
هل يعني ذلك, بأنَّني سأحظى بهذا الكرسي؟

164
00:05:21,243 --> 00:05:22,410
لا يا برت

165
00:05:25,414 --> 00:05:27,281
فأنا لم أعثر على ذلك المال

166
00:05:28,517 --> 00:05:29,484
لقد حصلتُ علي علاوة

167
00:05:29,518 --> 00:05:30,785
وقد أخفيتُ عنكَ ذلك المبلغ

168
00:05:30,819 --> 00:05:32,320
لأنَّني لم أرغبُ بأن تراه
وتشعرَ بالسوء

169
00:05:32,354 --> 00:05:34,222
ولماذا قد أشعرُ بالسوء؟

170
00:05:34,256 --> 00:05:37,225
لأنَّني أجني مالاً أكثر منكـ -
لا يهمني ذلك -

171
00:05:37,259 --> 00:05:40,061
حسناً, لماذا لا تستخدم تلك الشواية
الرائعة التي إشتريتُ لك؟

172
00:05:40,095 --> 00:05:41,329
لأنَّ عربة التسوق قد حظيت بتوابل مسبقة

173
00:05:41,363 --> 00:05:42,630
فيها مباشرةً لسنين عدة

174
00:05:42,665 --> 00:05:43,931
أحبُ أن أطهو على ذلك الشئ

175
00:05:43,966 --> 00:05:46,234
إذاً, أنت لا تشعرُ بأنَّ
ذلك يمسُ رجولتك بسوء؟

176
00:05:46,268 --> 00:05:47,602
هل تمزحين؟ أنا فخورٌ بكِ

177
00:05:47,636 --> 00:05:49,037
كم مقدار ما تجنين من المال
على أيّةِ حال؟

178
00:05:50,773 --> 00:05:52,740
هذا وصلُ دفعتي السابقة

179
00:05:52,775 --> 00:05:54,742
هنالكَ فاصلةٌ في هذا الرقم

180
00:05:54,777 --> 00:05:56,978
نحن لم يسبق لنا وأن جنينا 
مبلغاً مالياً بفاصلة

181
00:05:57,012 --> 00:05:58,079
هل أنت مستاء؟

182
00:05:58,113 --> 00:06:00,081
مستاء؟ أنا سأتقاعد

183
00:06:00,115 --> 00:06:02,083
أنا أستقيلُ يا عزيزتي

184
00:06:02,117 --> 00:06:03,084
أنا لن أذهبَ إلى العملِ اليوم

185
00:06:03,118 --> 00:06:04,485
أو غداً وللأبد

186
00:06:04,520 --> 00:06:07,422
سأتصلُ برئيسي الآن وأخبرهُ
بأن يضاجع نفسه

187
00:06:07,456 --> 00:06:09,057
وبما أنَّني رئيسُ نفسي الآن
فقد فعلتُ ذلك بالفعل

188
00:06:10,745 --> 00:06:12,445
إذاً ما ستفعل اليوم؟

189
00:06:12,480 --> 00:06:15,782
هنالك أشياء كثيرةٌ يجبُ
عليَّ فعلها

190
00:06:15,817 --> 00:06:17,884
أولَّ شئٍ هو مشاهدةُ ذلك 
العصفورُ الصغير

191
00:06:17,919 --> 00:06:19,119
عندما يخرجُ من تلك الساعة

192
00:06:19,153 --> 00:06:21,955


193
00:06:21,989 --> 00:06:23,123
هذه ليست بساعة العصفور

194
00:06:23,157 --> 00:06:25,959
سنرى ذلك

195
00:06:25,993 --> 00:06:27,794
هل أنت متأكدٌ بأنَّك ترغبُ
بالإستقالةِ من عملك؟

196
00:06:27,829 --> 00:06:29,996
حسناً بعد القيام بعدة حسابات
فمدخولي بالكاد يغطي المصاريف

197
00:06:30,031 --> 00:06:31,998
إنَّه لهوايةٌ بالنسبة لي أكثر
ممَّا هو عمل

198
00:06:32,033 --> 00:06:34,134
ولطالما أقررتُ في نفسي, بأنَّه
عندما أتوسعُ في عملي

199
00:06:34,168 --> 00:06:36,303
فحينها فقط يمكنكِ التوقفَ عن
كونكِ خادمةً وإتباع طموحكِ

200
00:06:36,337 --> 00:06:38,238
...حسناً, وبما أنَّك الآن من توسع في عمله

201
00:06:38,272 --> 00:06:39,806
فأنتَ تريدُ أن تتبعَ طموحكـ وشغفكـ

202
00:06:39,841 --> 00:06:42,642
نعم, بالفعل -
إذاً, ماهو طموحك؟ -

203
00:06:42,677 --> 00:06:44,644
إن طموحي هو
" الأزياءُ والموضة "

204
00:06:44,679 --> 00:06:46,513
مهلاً, لا

205
00:06:46,547 --> 00:06:48,615
لقد سمعتُ "تيم غن المستشار الأمريكي
للأزياء" يقولُ ذلك

206
00:06:49,617 --> 00:06:51,618
أعتقدُ أنَّني ليس لديَّ طموحٌ أتبعه

207
00:06:53,087 --> 00:06:54,888


208
00:06:54,922 --> 00:06:56,890
يجبُ علينا إطلاع "إلينور" على الأمر يا
" صــابــريــنـــا "

209
00:06:56,924 --> 00:06:59,025
بأنَّنا لا يمكننا تحمل تكلفتها

210
00:06:59,060 --> 00:07:01,328
ولكن يا "جيم" هل شعرت بمدى نعومة

211
00:07:01,362 --> 00:07:03,263
تلك المناشف في الحمام؟

212
00:07:03,297 --> 00:07:05,532
إنَّه أشبهُ بتجفيفِ وجهكَ 
بواسطةِ قطةٍ لطيفة

213
00:07:05,566 --> 00:07:08,335
حسناً, سننقذُ قطةً من أجلكِ
حتى تجففي وجهكِ بها

214
00:07:08,369 --> 00:07:09,536
" إلــيــنــور "

215
00:07:09,570 --> 00:07:10,771
إعذراني

216
00:07:10,805 --> 00:07:13,740
نحنُ بحاجةٍ للتحدثَ إليكِ -
دعني أقدمُ لك الشاي أولاً -

217
00:07:13,775 --> 00:07:16,610
هذا شاي "البابونج" بقطعة
سكرٍ واحدةٍ من أجلكِ

218
00:07:16,644 --> 00:07:19,746
" وصودا العنب المنعشة "
لسيد المنزل

219
00:07:19,781 --> 00:07:21,114


220
00:07:21,149 --> 00:07:22,349
... إسمعي يا إلينور

221
00:07:22,383 --> 00:07:24,184
يا إلهي, إنَّ هذه الصودا ممتازةٌ بالفعل

222
00:07:24,218 --> 00:07:25,685
شكراً لك

223
00:07:25,720 --> 00:07:28,622
لقد قطعتُ مشواراً ليس بالهين
من أجل هذه الصودا

224
00:07:28,656 --> 00:07:31,024
هذا لشئٌ رائعٌ بالفعل, بالإضافة
إلى أن الجدة متوفيّة

225
00:07:31,058 --> 00:07:31,858
نعم

226
00:07:31,893 --> 00:07:33,293
هل هي ميتة؟

227
00:07:33,327 --> 00:07:34,561


228
00:07:34,595 --> 00:07:36,029
يا إلهي, إنَّ هذا لمحزنٌ جداً

229
00:07:36,063 --> 00:07:36,863
نعم

230
00:07:36,898 --> 00:07:38,465
هل سأحصلُ على مالي؟

231
00:07:38,499 --> 00:07:39,566
أيُ مال؟

232
00:07:39,600 --> 00:07:40,901
من الوديعة التي قامت" الوالدة" بإعدادها

233
00:07:40,935 --> 00:07:42,302
حتى أتمكنَ من العملِ هنا بإستمرار

234
00:07:43,070 --> 00:07:44,037
إنتظري لحظة

235
00:07:44,071 --> 00:07:45,539
إذاً, نحنُ غير ملتزمان بأن ندفع
لك سنتاً واحدا

236
00:07:45,573 --> 00:07:47,407
وستقومين بفعل ما تفعلين على الدوام؟

237
00:07:47,442 --> 00:07:49,209
...هذا صحيح, والآن

238
00:07:49,243 --> 00:07:51,578
هل ترغبُ بأن أحضر لك مزازاً
من أجل الصودا؟

239
00:07:51,612 --> 00:07:53,580
أعتقد أنَّ هذا ما كنت لتطلبه
الجدة بالفعل

240
00:07:53,614 --> 00:07:55,582
نعم

241
00:07:55,616 --> 00:07:57,617


242
00:07:58,786 --> 00:08:00,554
" بالرغم من وقت الفراغ الكثير المتاح له "

243
00:08:00,588 --> 00:08:04,224
" والدي قد كرّس وقته أجمع في
سبيلِ إيجادِ هوايتهُ وطموحه "

244
00:08:04,258 --> 00:08:06,259


245
00:08:07,261 --> 00:08:09,296
إن "الصينيّون " قد رسوا على الشاطئ بالفعل

246
00:08:09,330 --> 00:08:11,098
مطالبين بالمالِ الذي ندين لهم به

247
00:08:12,600 --> 00:08:16,103
إذاً, لا يمكنني أن أمارس الجنس
ويجبُ عليَّ أن أحلق رأسي

248
00:08:16,137 --> 00:08:18,071
...أنا آسف, لقد إعتقدتُ بأنَّني 

249
00:08:18,106 --> 00:08:20,407
سأقومُ بحلِ الجرائم مع شخصٌ
ذو غلوٍ في الطهارة

250
00:08:20,441 --> 00:08:22,943


251
00:08:28,015 --> 00:08:29,983
يا إلهي

252
00:08:30,017 --> 00:08:31,284
إن ذلك رائع

253
00:08:31,319 --> 00:08:32,519
أعلم

254
00:08:32,553 --> 00:08:34,654
ولكن, لم يخالجني أيُ شعورٍ
أثناء نحتي له

255
00:08:34,689 --> 00:08:35,922
هذا ليس بشغوفي

256
00:08:35,957 --> 00:08:37,657
إنَّما مجردُ شئٍ مبدعٌ فيه

257
00:08:37,692 --> 00:08:39,126
ماذا أحضرتي للغداء؟

258
00:08:39,160 --> 00:08:40,460


259
00:08:45,032 --> 00:08:47,501


260
00:08:49,971 --> 00:08:53,473


261
00:08:53,508 --> 00:08:54,641
أعتقدُ أنَّني لستُ جيداً
في ذلك أيضاً

262
00:09:00,314 --> 00:09:03,016


263
00:09:03,050 --> 00:09:04,051


264
00:09:05,053 --> 00:09:06,853
ماذا؟

265
00:09:06,888 --> 00:09:09,823
إستيقظ يا برت

266
00:09:09,857 --> 00:09:11,458
ماذا حدث؟

267
00:09:11,492 --> 00:09:13,460
لم أتمكن من إيجاد شغوفي

268
00:09:13,494 --> 00:09:15,562
لقد حاولتُ ذلك اليوم برمته
ولكن لم أجد شيئاً

269
00:09:15,596 --> 00:09:17,964
أشعرُ أنَّ الشخص ليس بحاجةٍ
لوقتٍ طويلٍ جداً

270
00:09:17,999 --> 00:09:19,299
حتى يتمكن من إيجادِ شغوفه

271
00:09:19,333 --> 00:09:21,635
لقد إستغرقت وقتاً طويلاً
لإيجادُ شغوفي

272
00:09:21,669 --> 00:09:23,904
حسناً, ربما يتوجبُ عليك أن
تبحث أكثر فأكثر

273
00:09:23,938 --> 00:09:25,639
ولكنَّ زوجتي قد أخبرتني بأن أستمر في البحث

274
00:09:25,673 --> 00:09:26,740
... أعني, ربما يجبُ عليك أن

275
00:09:26,774 --> 00:09:27,741
...صهٍ, إنَّ التلفاز يحاولُ

276
00:09:27,775 --> 00:09:28,975
أن يخبرني شيئاً ما

277
00:09:29,010 --> 00:09:33,180
وإتضح بأنَّ شغوفي كان هو
" العدالة - العدالة - العدالة "

278
00:09:35,503 --> 00:09:37,104
العرضُ الوحيدُ الذي يصورُ
بالكامل في إصدار موليت

279
00:09:39,340 --> 00:09:42,342


280
00:09:42,877 --> 00:09:44,978
"" موليت ""
الحل الأمثل لجرائم في مدينة نيتسفيل

281
00:09:45,013 --> 00:09:47,147
يا إلهي, هذا يبدو مناسباً لي

282
00:09:47,182 --> 00:09:48,582
أتريدُ أن تصبحَ صائد جوائز؟

283
00:09:48,616 --> 00:09:50,851
لا, أعني بأنَّني سأصبحُ مثل موليت
وسأتمتعُ بكلِ لحظةٍ فيها

284
00:09:50,885 --> 00:09:52,085
ولكنَّ ذلك أفضل

285
00:09:52,120 --> 00:09:53,587
أنتي تفهمينني بالفعل يا 
" فــيــرجــيــنــيــا "

286
00:09:53,621 --> 00:09:56,590
لقد وجدتُ شغفي

287
00:09:56,624 --> 00:09:58,792
" صـــائـــد الـــجـــوائـــز "
" بـــرت تــشــانــس "

288
00:10:11,134 --> 00:10:13,235
هل ستصبحَ صائدُ جوائز؟

289
00:10:13,270 --> 00:10:15,371
أم ستقاتل السارقون من المنزل فقط؟

290
00:10:15,405 --> 00:10:17,506
يجبُ عليَّ أن أكون مستعداً لكل شئ

291
00:10:17,541 --> 00:10:19,508
حتى أنَّني لديَّ قبعة لعبة البيسبول

292
00:10:19,543 --> 00:10:21,844
قبعةِ أميرة, و حتى قبعةٍ عريضة

293
00:10:21,878 --> 00:10:23,846
حتى يمكنني الإحتشاد والولوجَ
...لأيِ مكان, على الأقل

294
00:10:23,880 --> 00:10:26,015
في مباراة كرةٍ ما, في قلعة
أو حتى في المكسيك

295
00:10:26,049 --> 00:10:29,018
إنَّ كل ذلك يبدو خطيراً
بالفعل يا عزيزي

296
00:10:29,052 --> 00:10:32,021
إنظري, لديَّ قائمةٌ بالمطلوبين
في مدينة نيتسفيل

297
00:10:32,055 --> 00:10:33,456
ولا يبدو أحدً منهم خطراً

298
00:10:33,490 --> 00:10:35,691
هذا الشخص لديه مخالفات وقوفٍ
خاطئٍ لا تحصى

299
00:10:35,726 --> 00:10:37,193
لأحدِ هذه الدراجاتِ النارية السقيمة

300
00:10:37,227 --> 00:10:38,627
ذات الإطارين في المقدمة

301
00:10:38,662 --> 00:10:41,297
إنَّ الأشخاص البدناء ذو تسريحة الحصان
من الممكن أن يكونوا خطيرين أيضاً

302
00:10:41,331 --> 00:10:42,932
أنا أحبكِ يا "فيرجينيا" ولكن لا تقلقي

303
00:10:42,966 --> 00:10:44,200
أعدكِ بأنَّني سأكونُ بخير

304
00:10:44,234 --> 00:10:45,901
وحالما أعتقلُ عدداً كافياً 
من المطلوبين

305
00:10:45,936 --> 00:10:47,203
سأقومُ بشراءِ سترةً واقيةً من الرصاص

306
00:10:47,237 --> 00:10:48,404
...وحتى ذلك الحين

307
00:10:48,438 --> 00:10:51,273
سأحمي نفسي بواسطة سترة الصيد

308
00:10:51,308 --> 00:10:53,309
مدعمةً بالقوارير وكتب الإنجيل

309
00:10:57,247 --> 00:10:59,148
هل يمكنكِ أن تخفضي صوت التنظيف
" يا إلينور؟ "

310
00:10:59,182 --> 00:11:01,317
نحنُ نحاولُ مشاهدة 
" التمشيةُ مع النجوم "

311
00:11:01,351 --> 00:11:03,319
...أعلمُ ذلك, فأنا بالكاد أستطيع 

312
00:11:03,353 --> 00:11:06,656
سماع "باولا دين" وهي تخرجُ السم
من ساقِ كوليو

313
00:11:06,690 --> 00:11:08,658
لم يسبق وكان شعري بهذه 
النظافة من قبل

314
00:11:08,692 --> 00:11:10,760
إلا أن قدمتي إلى حياتي يا
" إلـــيـــنـــور "

315
00:11:10,794 --> 00:11:12,895
وهو كذلكـ يا سيدي

316
00:11:12,929 --> 00:11:14,597
مرحباً يا إلينور؟

317
00:11:14,631 --> 00:11:16,399
هلاَّ قمتي بتنظيفِ أُذناي؟

318
00:11:16,433 --> 00:11:18,901
لأنَّني أتحمسُ في بعض الأوقات
وأنظفها بعمقٍ وبسرعةٍ شديدين

319
00:11:18,935 --> 00:11:20,936


320
00:11:36,119 --> 00:11:37,086
" نيت هينسون ؟ "

321
00:11:37,120 --> 00:11:39,288
أنا
" بـــرت تــشــانــس, صــائدُ الجــوائــز "

322
00:11:39,323 --> 00:11:40,957
ستأتي معي, تعال إلى هنا

323
00:11:40,991 --> 00:11:42,525
لا, أيُّها الغبي الأحمق, أنا إسمي
" فــــيـــــل "

324
00:11:42,559 --> 00:11:44,093
إن َّ "نيت" هو شقيقي التوأم

325
00:11:44,127 --> 00:11:45,661
أرجوكـ, هذه محاولةٌ جيدة

326
00:11:45,696 --> 00:11:47,263
مع أنَّه قد تم إعتقالكَ
بتهمة السطو على المتاجر

327
00:11:47,297 --> 00:11:49,131
إلاَّ أنَّ جريمتك الفعلية هي 
قتل هذه النباتات البريئة

328
00:11:49,166 --> 00:11:50,266
في هذه الملكية

329
00:11:50,300 --> 00:11:52,034
حتى أنَ نبات " الحـشـيـش " ميت

330
00:11:53,837 --> 00:11:54,804
" فـــيـــل "

331
00:11:54,838 --> 00:11:55,838
ما الخطبُ يا رجل؟

332
00:11:55,872 --> 00:11:57,707
" نيت؟ نيت هينسون؟ "

333
00:11:57,741 --> 00:11:59,141
الشخص المطلوب بتهمة
السطو على المتاجر؟

334
00:12:00,143 --> 00:12:01,944
تباً

335
00:12:01,979 --> 00:12:03,846
لا تكن لي الضغينة يا
" فــــيـــــل "

336
00:12:04,748 --> 00:12:06,048
...والآن

337
00:12:06,083 --> 00:12:08,618
من التالي في القائمة بعد
" نــيــت هــيــنــســون "

338
00:12:08,652 --> 00:12:10,419
" فــيــل هــيــنـســون "

339
00:12:13,757 --> 00:12:14,790
اللعنة

340
00:12:14,825 --> 00:12:16,292


341
00:12:16,326 --> 00:12:19,028
" ميبل هارينغتون "
إفتحي الباب

342
00:12:19,062 --> 00:12:22,698
لديَّ شيكٌ مصرفيٌ بمبلغٍ ضخمٍ
لكِ, وبعضاً من البالونات

343
00:12:23,834 --> 00:12:24,867
ماذا يحدثُ هنا؟

344
00:12:24,901 --> 00:12:26,469
أنا مرتابةٌ بالفعل

345
00:12:26,503 --> 00:12:28,037
حسناً, لم تكوني مرتابة عند عدم
حضوركِ للمحكمة ومواجهة تهمكِ

346
00:12:28,071 --> 00:12:30,306
المتعلقة بمخالفات الوقوف الخاطئ 
والمقدرة بمبلغِ خمسة آلآف دولارٍ

347
00:12:30,340 --> 00:12:33,809
لا بد من أنَّ هنالك سوء
تفاهمٌ يا عزيزي

348
00:12:33,844 --> 00:12:35,711
أنا أشعرَ بدوخةٍ بسيطة

349
00:12:37,114 --> 00:12:39,315
فلتتذوق بعضاً من رذاذ الفلفل
أيها الشرطي المترجل

350
00:12:39,349 --> 00:12:40,816
محاولةٌ جيدة

351
00:12:40,851 --> 00:12:42,385
هذا بخاخ القرفة لتلطيف النَفَس

352
00:12:42,419 --> 00:12:43,185


353
00:12:44,755 --> 00:12:48,057
لقد إتضح بأن القرفة حارقة

354
00:12:48,091 --> 00:12:50,092
جيد

355
00:12:53,363 --> 00:12:54,597
" صائدُ الجوائز/ برت تشانس "

356
00:12:58,135 --> 00:13:02,138
لم يخطر على بالي بأنَّ
ذلك سيحدث

357
00:13:03,373 --> 00:13:06,542
هل تفضل مساعدةً باليمين أو اليسار؟

358
00:13:08,045 --> 00:13:11,247
إنَّ طبيب الأسنان خاصتي سيكون
سعيداً جداً بوجودِ خادمةً لدينا

359
00:13:11,281 --> 00:13:13,115


360
00:13:13,150 --> 00:13:15,384
يا رفاق

361
00:13:15,419 --> 00:13:17,219
...إنَّني بحاجةٍ لمساعدتكما, إنَّ والدكَ

362
00:13:18,221 --> 00:13:19,355
ماذا يحدثُ هنا بحقِ الجحيم

363
00:13:19,389 --> 00:13:20,356
ماذا يبدو لكِ ذلك؟

364
00:13:20,390 --> 00:13:21,357
نحن نحظى بتنظيفٍ لأسناننا

365
00:13:21,391 --> 00:13:24,260
نحنُ أناسٌ معتمدون على
الخدمِ الآن

366
00:13:24,294 --> 00:13:26,529
كعضوةٌ محليّة في خدمة المجتمع

367
00:13:26,563 --> 00:13:29,699
من المفترضِ أن أحاضركما محاضرةً
طويلةً جداً

368
00:13:29,733 --> 00:13:31,367
عن سوء إستفادتكم من هذه الخادمة
... ولكن من الممكن أن يكون

369
00:13:31,401 --> 00:13:32,602
والدكَ ميتٌ الآن

370
00:13:32,636 --> 00:13:35,371
إلينور, قومي بتعديلِ ملامح وجهي
إلى ملامح الصدمة والرهبة

371
00:13:35,405 --> 00:13:36,706
حسناً يا سيدي

372
00:13:36,740 --> 00:13:37,473
إسمحي لي

373
00:13:37,507 --> 00:13:39,375
إنَّ والدكَ يركضُ خلف تحقيقِ حلمه

374
00:13:39,409 --> 00:13:40,610
لكي يصبح صائد جوائز

375
00:13:40,644 --> 00:13:41,944
...ولكنَّني قلقةٌ بالفعل لأنّني

376
00:13:41,979 --> 00:13:43,112
قد إتصلتُ به 37 مرة

377
00:13:43,146 --> 00:13:44,547
ولم يجب 

378
00:13:44,581 --> 00:13:46,382
لذلك أريدك أن تساعدني

379
00:13:46,416 --> 00:13:48,884
على إستخدام الكمبيوتر وإستعمال ذلك
الشئ الذي يتتبع الهاتف النقال

380
00:13:48,919 --> 00:13:50,886
لا مشكلة في ذلك, فهذه هي الطريقة ذاتها
التي أنقذتُ فيها جيمي

381
00:13:50,921 --> 00:13:52,955
عندما علق في مواقف السيارات
التابعة لمركز التسوق

382
00:13:54,091 --> 00:13:56,025
لقد كنتُ أطاردُ بالوناً

383
00:14:03,267 --> 00:14:04,867
" فيرجينيا؟ "

384
00:14:04,902 --> 00:14:06,903
" برت ؟ "

385
00:14:07,905 --> 00:14:09,438
ماذا تفعلين هنا؟

386
00:14:09,473 --> 00:14:11,107
إنَّك لم تجب على هاتفك النقال

387
00:14:11,141 --> 00:14:12,642
وقد إنتابني الخوفُ بشدة

388
00:14:12,676 --> 00:14:14,644
لقد أطفئته, لأنَّه لا يمكنني إلقاء
القبض على شخصٍ مطلوب

389
00:14:14,678 --> 00:14:17,246
بينما هاتفي يعمل, يا رجل

390
00:14:17,281 --> 00:14:19,582
سأعترفُ بذلك, إنَّه مثيرٌ بالفعل

391
00:14:19,616 --> 00:14:21,183
عندما تتحدث وكأنَّك كصائدُ
جوائزٌ بالفعل

392
00:14:21,218 --> 00:14:23,252
ولكنَّ ذلك حملٌ ثقيلٌ عليَّ
...تركك بالخارج

393
00:14:23,287 --> 00:14:25,254
في هذه الشوارع, لذلك أريدك
أن تعود للمنزلِ معي

394
00:14:25,289 --> 00:14:26,589
هذا هو طموحي وشغفي

395
00:14:26,623 --> 00:14:28,758
إن "صيدُ الجوائز" هو ما خُلِقتُ لأجله

396
00:14:28,792 --> 00:14:30,927
إنَّ طلبك لي لأن أتوقف 
كطلبكِ للمغني "فلييت وود" بأن

397
00:14:30,961 --> 00:14:33,029
بأن يتوقف عن التفكير في الغد
ومحالٌ لكِ أن يفعلَ ذلك

398
00:14:33,063 --> 00:14:34,363
حسناً

399
00:14:34,398 --> 00:14:37,667
حسناً, عند صياغتكَ لها بهذه الطريقة
لا يمكنني أن أطلب منك أن تتوقف

400
00:14:37,701 --> 00:14:41,504
ولكن لا يمكنني أيضاً أن أجلس
في المنزل هكذا بينما أنا قلقةً عليك

401
00:14:41,538 --> 00:14:43,839
لذلك, إن كان ذلك هو طموحك
الشغوفِ فعلاً

402
00:14:43,874 --> 00:14:45,441
فيجبُ علينا أن نفعلَ ذلكَ سويةً

403
00:14:45,475 --> 00:14:46,943
حسناً, يمكنني الإستعانةُ بشريكِ بالفعل

404
00:14:46,977 --> 00:14:49,178
اللعنة, كان من المفترض أن 
أصنع صندوقاً أكبر

405
00:14:49,213 --> 00:14:50,213
إذاً من نرقبُ بالخارج هنا؟

406
00:14:50,247 --> 00:14:51,480
إنَّه يومُ الدفع الكبير

407
00:14:51,515 --> 00:14:52,682
" الكاهنُ الضخم "

408
00:14:52,716 --> 00:14:54,183
حقاً؟ ما هو إسمه؟

409
00:14:54,218 --> 00:14:55,885
" الكاهنُ الضخم "

410
00:14:55,919 --> 00:14:58,554
هلاَّ تصمتانِ أيُّها الهاويان؟

411
00:14:58,589 --> 00:15:00,623
ستفسدون عليَّ عملية الإعتقال

412
00:15:00,657 --> 00:15:03,893
لقد شاهدتُ جميع عروضكَ يا 
موليت, إنَّني من أشدِ المعجبين بكـ

413
00:15:03,927 --> 00:15:06,462
دعني أخمن
" بـــرت تـــشــــانـــس "

414
00:15:06,496 --> 00:15:07,697
أنَّى لك معرفة إسمي؟

415
00:15:07,731 --> 00:15:08,864
لقد كنتُ أسمعُ عنكَ طوالَ اليوم

416
00:15:08,899 --> 00:15:11,067
لا يمكنني السمحُ لكَ بأن 
تتجولَ في منطقتي

417
00:15:11,101 --> 00:15:13,302
فلديَّ رهنٌ عقاري, بالإضافة
إلى طفلين في مدرسةٍ خاصة

418
00:15:13,337 --> 00:15:14,637
وإمرأةٌ تريدُ مطبخاً جديداً

419
00:15:14,671 --> 00:15:15,805
يجبُ عليكَ أن تتستقيلَ عن
ذلك يا أخي

420
00:15:15,839 --> 00:15:17,406
محالٌ هذا, فهذه منطقتي يا رجل

421
00:15:17,441 --> 00:15:19,642
نعم, لا تحشر أنفك في ذلك يا
" آكي بريكي "

422
00:15:19,676 --> 00:15:21,310
إنَّ "موليت" لا يهمهُ 
قربُ أو بعد المسافات

423
00:15:21,345 --> 00:15:22,478
فهذا الشخصُ المطلوبُ
سيكونُ من نصيبي

424
00:15:22,512 --> 00:15:23,746
أتفهمانِ ذلك؟

425
00:15:23,780 --> 00:15:24,780


426
00:15:26,083 --> 00:15:27,416


427
00:15:27,451 --> 00:15:28,918


428
00:15:28,952 --> 00:15:29,986


429
00:15:30,020 --> 00:15:31,153
لدينا هارب

430
00:15:31,188 --> 00:15:32,488
إركض يا برت

431
00:15:32,523 --> 00:15:34,590
إركض

432
00:15:44,742 --> 00:15:46,743


433
00:15:50,781 --> 00:15:53,483
!!أنت

434
00:15:53,517 --> 00:15:55,485
هذه النبتةُ أسطورةٌ خالدة

435
00:15:55,519 --> 00:15:58,321
أنا متأكدٌ من أنَّ فعلكَ ذلك
يجعلُ من جريمتك كرهٌ للنبات

436
00:15:58,356 --> 00:16:01,091


437
00:16:17,642 --> 00:16:18,875
ماذا يحدث؟

438
00:16:18,910 --> 00:16:20,610
إنَّها قصةٌ طويلة

439
00:16:23,447 --> 00:16:25,415
يا إلهي يا 
" داونجر كونتس "

440
00:16:25,449 --> 00:16:27,851
أنتي مثيرةٌ للشهوةِ بالفعل

441
00:16:27,885 --> 00:16:30,754
شكراً جزيلاً لكـ يا
" ماستر بيتس "

442
00:16:30,788 --> 00:16:33,790


443
00:16:33,824 --> 00:16:35,859
لماذا؟ ماهذا بحقِ الجحيم؟

444
00:16:35,893 --> 00:16:36,793


445
00:16:36,827 --> 00:16:38,628


446
00:16:38,663 --> 00:16:40,530
آسفٌ يا رفيقي

447
00:16:40,565 --> 00:16:42,032


448
00:16:42,066 --> 00:16:43,967


449
00:16:44,001 --> 00:16:45,101
!! ياله من شعرٍ جميل

450
00:16:45,136 --> 00:16:46,436
شكراً لكـ يا رفيق

451
00:16:46,470 --> 00:16:47,404
معجبٌ كبيرٌ بك

452
00:16:55,246 --> 00:16:57,447
!تباً

453
00:16:57,481 --> 00:16:58,915
إحترس, ديكٌ روميٌ قادم

454
00:17:03,921 --> 00:17:06,056
أوقفه يا بارني

455
00:17:06,090 --> 00:17:08,058
إنَّني أودُ ذلك, ولكنني أعملُ
...على هذا الهرمُ المكون من

456
00:17:08,092 --> 00:17:10,293
ورقِ الحمام منذ ستِ ساعاتٍ مضت

457
00:17:10,328 --> 00:17:11,394


458
00:17:11,429 --> 00:17:12,896


459
00:17:12,930 --> 00:17:14,998


460
00:17:16,200 --> 00:17:17,334
هيّا

461
00:17:21,439 --> 00:17:26,776
لدينا إنسكابُ شايٍ عظيم
في غرفة الراحة يا برنارد

462
00:17:31,816 --> 00:17:33,817
أرسلوا النظافة إلى الممر رقم 1

463
00:17:35,586 --> 00:17:36,553


464
00:17:36,587 --> 00:17:39,055
...جيمي

465
00:17:39,090 --> 00:17:40,557
لماذا تطوي ملابس الغسيل

466
00:17:40,591 --> 00:17:42,459
بينما لدينا شخصٌ يقومُ
بهذا في الوقت الحالي؟

467
00:17:42,493 --> 00:17:44,227
لقد كنتُ أفكرُ حيال ما قالته أمي

468
00:17:44,262 --> 00:17:46,429
حول إستغلالنا لهذه الخادمة

469
00:17:46,464 --> 00:17:49,599
أعتقدُ بأنَّ سلوكنا بدأ ينتقلُ
سلبياً إلى إبنتنا هوب

470
00:17:49,634 --> 00:17:50,934
...إنظر

471
00:17:50,968 --> 00:17:51,968
إنَّ والدتك غيورةٌ فقط

472
00:17:52,003 --> 00:17:53,837
لأنَّ "إلينور" تعتبر خادمة منزلٍ مستقلة

473
00:17:53,871 --> 00:17:56,039
بينما تعتبر والدتك خادمةٌ
للتعاقد وغير مستقلة

474
00:17:57,041 --> 00:17:59,609
تفضلي

475
00:17:59,644 --> 00:18:01,378
لا خبز مقرمشاً أيتها الدمية

476
00:18:01,412 --> 00:18:03,446
!! لا

477
00:18:03,481 --> 00:18:04,714
يا إلهي, يجبُ علينا التخلص منها

478
00:18:04,749 --> 00:18:06,750
تقصدين "إلينور" وليس "هوب" أليس كذلك؟

479
00:18:07,885 --> 00:18:10,020
حسناً الشكرُ يعودُ إليك 
فقد فقدناه بفضلك

480
00:18:10,054 --> 00:18:12,455
أنا؟ أنا المحترفُ في عمله

481
00:18:12,490 --> 00:18:15,692
أنتم أيُّها الهواةُ قد قمتم
بمحاصرةِ مجرمٍ خطيرٍ

482
00:18:15,726 --> 00:18:17,227
في مساحةٍ عامة

483
00:18:17,261 --> 00:18:19,462
لا يعتبرُ خطراً بالنسبة لي
فإنَّه فنانُ في الكتابة على الجدران

484
00:18:19,497 --> 00:18:21,698
إن المصطلح " فنّان " يعتبرُ
غير دقيق

485
00:18:21,732 --> 00:18:24,100
إنَّه يرسم قضبان الرجال
على لوحات "توقف" للسيارات

486
00:18:27,838 --> 00:18:30,207
فلتنزل للأسفل يا "كاهونا" لأنَّه
لن يكون بمقدوركـَ الفرار

487
00:18:30,241 --> 00:18:32,642
أبداً, وإن حاولتَ تسلقَ هذه الشجرة

488
00:18:32,677 --> 00:18:34,578
فسأرسمُ عليها قضيباً بمادةٍ
يستحيلُ محوها

489
00:18:34,612 --> 00:18:36,246
حسناً, أتمنى أن تكون تلك المادة
مضادة للنيران

490
00:18:36,280 --> 00:18:38,381
لأنَّني لديَّ قاذفةُ لهبٍ
في صندوقِ سيارتي

491
00:18:38,416 --> 00:18:40,250
جاهزٍ للإطلاقِ على
هذه الشجرة الغبية

492
00:18:40,284 --> 00:18:41,484
الشجرةُ الغبية؟

493
00:18:41,519 --> 00:18:43,486
هذه أقدمُ شجرةِ صنوبرٍ في 
" منطقة نيتسفيل "

494
00:18:43,521 --> 00:18:46,489
من يكترثُ لذلك؟ -
أنا أكترثُ لذلك, فقد قضيت عمري أشاهدها وهي تنمو -

495
00:18:46,524 --> 00:18:48,158
لن أسمحَ لك بأن تمسها بسوء

496
00:18:48,192 --> 00:18:49,826
أنا لا ألقي بالاً لشجرةٍ غبية

497
00:18:49,861 --> 00:18:51,995
كل ما يهمني هو الحصول على الجائزة
وهذه هي طبيعتي

498
00:18:52,029 --> 00:18:54,564
من تكونُ أنت؟ مناصرٌ لحماية البيئة؟

499
00:18:54,599 --> 00:18:56,233
أعتقدُ بأنَّ المصطلح الصحيح هو
" معانقُ الشجر "

500
00:18:56,267 --> 00:18:59,269
وإن كان إهتمامي المقدم لشجرةٍ ما
أكثرُ من إهتمامي بالجائزة يجعلني واحداً منهم

501
00:18:59,303 --> 00:19:00,170
فنعم, ربما أنا كذلك

502
00:19:00,204 --> 00:19:03,507
فلتأتي إلى هنا, أيُّها الضخم

503
00:19:03,541 --> 00:19:06,176
...برت

504
00:19:06,210 --> 00:19:08,011
لا أظنُ بأنَّك أردت أن تتقاعد

505
00:19:08,045 --> 00:19:09,513
بقدر ما تظن أنت

506
00:19:09,547 --> 00:19:11,848
أعتقدُ بأنَّكِ محقةٌ بالفعل

507
00:19:11,883 --> 00:19:13,850
إنَّ المناظر الطبيعية هي شغفي وطموحي

508
00:19:13,885 --> 00:19:15,085
كشغفي تماماً

509
00:19:15,119 --> 00:19:17,120
برسمِ الأعضاء الذكورية 
على كل شئ

510
00:19:18,156 --> 00:19:20,624
... موليت

511
00:19:20,658 --> 00:19:22,759
لن تحرق هذه الشجرة إلاَّ
على جثتي

512
00:19:22,793 --> 00:19:24,194
لم أكن سأحرقُ الشجرةَ بالفعل

513
00:19:24,228 --> 00:19:26,263
لقد أردتُ شيئاً ملفتاً للنظر
فقط, قبل الفاصلُ الإعلاني

514
00:19:26,297 --> 00:19:27,797
حسناً, كيف ستقومُ بإنزاله إلى
الأسفل الآن؟

515
00:19:27,832 --> 00:19:28,965
" وقتُ الصعق "

516
00:19:32,003 --> 00:19:33,970


517
00:19:34,739 --> 00:19:36,740


518
00:19:39,076 --> 00:19:41,044
" إلينور "

519
00:19:41,078 --> 00:19:42,646
نحنُ بحاجةٍ للحديثِ معكِ

520
00:19:42,680 --> 00:19:46,216
أعلمُ بأنَّ والدتي قد وعدتكِ
بعملٍ هنا لمدى الحياة

521
00:19:46,250 --> 00:19:47,450
... ولكنَّ مافي الأمر هو 

522
00:19:47,485 --> 00:19:49,286
أنَّنا لا نرغبُ بأن تنشأ "هوب" في
...منزلٍ ما, والذي يوجد فيه

523
00:19:49,320 --> 00:19:51,221
من يقومُ بكل شئٍ عنها ولها

524
00:19:51,255 --> 00:19:53,990
أنا آسفةٌ بالفعل, ولكنَّني أظنُ
بأنَّه يجب علينا تسريحكِ

525
00:19:54,025 --> 00:19:55,892
إذاً هل تطردانني؟

526
00:19:55,927 --> 00:19:57,460
إنَّ هذه لكلمةٌ قويةٌ بالفعل

527
00:19:57,495 --> 00:19:58,995
... نحن نحاولُ فقط إعطائكِ فرصةً ما

528
00:19:59,030 --> 00:20:01,231
شكراً يا إلهي

529
00:20:01,265 --> 00:20:03,567
لقد ظننتُ بأنَّ ملاذي الوحيد
للخروجِ من هذا المأزق

530
00:20:03,601 --> 00:20:07,237
هو موتُ عائلتكِ في حادثٍ مفاجئ

531
00:20:07,271 --> 00:20:09,072
أو بوجود شخصٍ ما يضع
قطراتٍ ضئيلة

532
00:20:09,106 --> 00:20:12,476
من مادة الزرنيخ في كعكاتكم

533
00:20:12,510 --> 00:20:13,743
أنتِ لم تقومي بهذا؟

534
00:20:13,778 --> 00:20:16,413
بالطبعِ لا, ولكن قد كان كل
ذلك في أحلام اليقظة

535
00:20:16,447 --> 00:20:20,750
حسناً, يجبُ عليكم أن تعيدوا توجيه
رسائلي البريدية إلى جامايكا

536
00:20:20,785 --> 00:20:24,254
سأحظى بروتيني المعتاد

537
00:20:24,288 --> 00:20:26,857
نعم

538
00:20:26,891 --> 00:20:28,792
لقد تقبلّت ذلك أفضل ما تتوقعت

539
00:20:30,795 --> 00:20:33,096
هل تشمي تلك الرائحة يا
" فيرجينيا "

540
00:20:33,131 --> 00:20:36,199
أنت تحبُ هذه الشوايّةُ القديمة
بالفعل, أليس كذلك؟

541
00:20:36,234 --> 00:20:38,869
نعم بالطبع, فكل برجرٍ يشوى عليها
ينعمُ برائحةٍ تذكارية

542
00:20:38,903 --> 00:20:40,837
لـ100 برجرٍ قد تم شوائهم عليها

543
00:20:40,872 --> 00:20:41,772


544
00:20:41,806 --> 00:20:43,707
" عيد العمال/ عام 2001 "

545
00:20:43,741 --> 00:20:46,276
وهل أنت متأكدٌ بأنَّك لست منزعجاً
لأنَّني أجني مالاً أكثرَ منك؟

546
00:20:46,310 --> 00:20:49,679
بالطبع نعم, فأنا أحبُ عملي
وأحب رؤيتكِ ناجحة

547
00:20:49,714 --> 00:20:51,548
هل والدتي تجني مالاً أكثر منك؟

548
00:20:51,582 --> 00:20:52,883
هذا ليس بالشأن الكبير

549
00:20:52,917 --> 00:20:54,451
فأنا أجني مالاً أكثر منك
ولا يهمك الأمر

550
00:20:54,485 --> 00:20:56,453
ماذا؟ هل تجنين مالاً أكثر مني؟

551
00:20:56,487 --> 00:20:57,888
هل تجني مالاً أكثر مني؟

552
00:20:57,922 --> 00:20:59,890
إذاً, ماذا بشأنِ تلك الشواية
الجديدة يا برت؟

553
00:20:59,924 --> 00:21:01,224
إن لم تستخدمها

554
00:21:01,259 --> 00:21:02,526
فسأزيلها عن كاهلك

555
00:21:02,560 --> 00:21:03,627
نعم, بالطبع

556
00:21:03,661 --> 00:21:06,129
الشخصُ الذي لديه أكثرُ مما يريد

557
00:21:06,164 --> 00:21:08,064
والآن ستحصلُ على شوايّةٌ مجانية

558
00:21:08,099 --> 00:21:10,367
الغني يصبح أغنى -
متأسفةٌ يا رفاق -

559
00:21:10,401 --> 00:21:12,035
فنحن نستخدمها بالفعل

560
00:21:12,069 --> 00:21:13,570
إنَّها لحديقةُ أعشابٍ مذهلة

561
00:21:14,906 --> 00:21:16,306
شكراً يا رفيقتي

562
00:21:18,776 --> 00:21:19,810


563
00:21:19,844 --> 00:21:21,812


564
00:21:21,846 --> 00:21:24,522
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكلية/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

