1
00:00:02,534 --> 00:00:05,036
<i>..."سابقا في "جريم -
.اريدك ان تكون اشبيني -</i>

2
00:00:05,070 --> 00:00:06,437
هل انت متأكد؟ -
.انهم قادمون لأجلِك -

3
00:00:06,471 --> 00:00:09,061
"لقد ارسل (فيكتور) عملاء "الفيرات
.ليعودوا بكِ الى القلعة

4
00:00:09,099 --> 00:00:12,172
.فيكتور) يريد الطفل، ليس انتِ)
.مايسنر) في طريقهُ)

5
00:00:12,191 --> 00:00:13,045
اتذكرين حين اخبرتُكِ ذات مره

6
00:00:13,073 --> 00:00:14,285
ان عليكِ اختيار جانب؟

7
00:00:14,313 --> 00:00:15,513
.حسنا، هذا هو الوقت

8
00:00:17,585 --> 00:00:23,184
{\an8}
،في جميع حالات الفوضى يكون هُناك نظامًا"
."في كل حالة شغب يكون هُناك تنظيمًا سريًا

9
00:00:25,226 --> 00:00:29,329
.يمكن ان يكون موقفا متقلبا حقا

10
00:00:29,363 --> 00:00:31,998
،اعتقد انها مجازفة كبيرة
.وسيفوقوك عددا بكثير

11
00:00:32,033 --> 00:00:33,834
.بدون دعم

12
00:00:33,868 --> 00:00:37,204
ليس الامر وكأن بإمكانك ان تكون
.في مقدمته ايضا

13
00:00:37,238 --> 00:00:38,572
.بإمكاني الذهاب متخفيا

14
00:00:38,606 --> 00:00:40,140
.لا اظن ان عليك الذهاب من الاساس

15
00:00:41,442 --> 00:00:42,909
.لا يجب ان يكون الامر بهذا التعقيد

16
00:00:42,944 --> 00:00:44,678
.حسنا، انه كذلك
انك لا تريد ان ينتهي الامر

17
00:00:44,712 --> 00:00:48,748
.بقتلك لأصدقاء وعائلة (مونرو) و(روزلي)

18
00:00:48,783 --> 00:00:51,151
.اعني، ان الاشبين لا ينبغي عليه ان يقوم بذلك حقا

19
00:00:51,185 --> 00:00:54,020
.صحيح

20
00:00:54,055 --> 00:00:56,189
.انك على حق

21
00:00:56,224 --> 00:01:00,560
.سأقول لـ(مونرو) ان الامر خَطِرٌ جدا فحسب

22
00:01:00,595 --> 00:01:03,597
كيف يعلم الـ"فيسن" انك "جريم"؟

23
00:01:06,234 --> 00:01:09,669
.انا لا اعلم حقا

24
00:01:09,704 --> 00:01:13,273
.ربما قد حان الوقت لتكتشف ذلك

25
00:01:34,228 --> 00:01:36,296
هل وصلنا؟

26
00:01:36,330 --> 00:01:39,099
.اقتربنا بما فيه الكفاية
.سنقابل جهة اتصالنا

27
00:01:39,133 --> 00:01:41,635
وماذا بعد؟

28
00:01:41,669 --> 00:01:43,203
.بعدها سيأخذوكِ انتِ وطفلتك الى الامان

29
00:01:43,237 --> 00:01:44,938
هل هذا ممكنا حتى؟

30
00:01:44,972 --> 00:01:46,972
.تعلم "المقاومة" مدى اهميتكما انتما الاثنين

31
00:01:46,974 --> 00:01:49,976
.ايا كان من اختاروه سيكون الافضل

32
00:01:50,011 --> 00:01:52,245
ابقِ هُنا. سوف اعود
.حالما اعلم ان الوضع آمن

33
00:01:52,280 --> 00:01:54,414
ماذا لو لم يكن؟

34
00:01:54,448 --> 00:01:57,818
.لن ارحل حتى اعلم انه كذلك

35
00:01:57,852 --> 00:02:00,520
.كن حذرا من فضلك

36
00:04:37,445 --> 00:04:40,113
!"اداليند"

37
00:04:43,151 --> 00:04:45,619
هل قومتي بذلك؟

38
00:04:45,653 --> 00:04:48,889
.انا فعلت

39
00:04:48,923 --> 00:04:51,324
.سأتولى الامر من هُنا

40
00:05:17,319 --> 00:05:22,977
<font color="#40bfff">.مسلسل "جريم"، الحلقة السابعة عشر
."بعنوان "تزامن</font>
<font color="#FFA500">."ترجمة: "محمد عامر" - "شريف علي</font>

41
00:05:29,499 --> 00:05:31,734
.ايا كان من خطط لذلك فقد قام بعمل رديء

42
00:05:31,768 --> 00:05:33,402
.لقد كان "الفيرات" هُنا منذ ثلاث ساعات

43
00:05:33,436 --> 00:05:36,105
متى وصلتي الى هُنا؟ -
.لحسن الحظ قبل ان يفعلوا هم -

44
00:05:36,139 --> 00:05:38,474
الى اين ستأخذينني؟ -
.اننا سنصعد على متن تلك الطائرة -

45
00:05:38,508 --> 00:05:39,642
.هذا كل ما انتِ بحاجة لمعرفته للآن

46
00:05:39,676 --> 00:05:41,977
!اريد ان اعرف الى اين سأذهب

47
00:05:42,012 --> 00:05:43,612
،يعلم "الفيرات" انكِ هُنا
لذا سيكون هُناك

48
00:05:43,647 --> 00:05:45,781
.المزيد منهم هُنا قريبا
اتريدين البقاء؟

49
00:05:45,815 --> 00:05:49,018
.هذا اختيارك
.اننى مغادرة

50
00:05:49,052 --> 00:05:51,086
.انا لا اعلم حتى من تكون -
.لقد انقذت حيواتنا للتو -

51
00:05:51,121 --> 00:05:53,122
.اعتقد ان بإمكاننا الوثوق بها

52
00:06:10,173 --> 00:06:11,707
!علينا الرحيل

53
00:06:11,741 --> 00:06:13,876
هل كل شيء بخير؟ -
.كلا، جماعة "الفيرات" كانوا هُنا -

54
00:06:13,910 --> 00:06:15,277
الآن؟ -
."لقد قُلت "كانوا -

55
00:06:15,312 --> 00:06:16,812
.ارتفع بنا من على الارض

56
00:06:16,846 --> 00:06:19,281
.حظًا موفقًا

57
00:06:19,316 --> 00:06:20,616
،لو لم تكن موجودا

58
00:06:20,650 --> 00:06:22,451
.لكنت قد مُت منذ مدة طويلة

59
00:06:22,486 --> 00:06:25,421
.هيا بنا، فلنذهب

60
00:06:45,675 --> 00:06:49,078
.اجلسي
.التوي للداخل

61
00:06:49,112 --> 00:06:52,147
.تمسكي بالطفلة
.سيكون الوضع خشنًا

62
00:06:52,182 --> 00:06:54,149
هل هي فتاة؟

63
00:06:54,184 --> 00:06:55,885
.اجل

64
00:07:35,659 --> 00:07:37,927
هل تم الامر؟ -
،لقد اقلعت الطائرة للتو -

65
00:07:37,961 --> 00:07:39,762
.لكن جماعة "الفيرات" كانوا بانتظارنا

66
00:07:39,796 --> 00:07:41,797
.لحسن الحظ، جهة اتصالنا كانت هُنا اولا

67
00:07:41,832 --> 00:07:44,900
هل تأذى احدا؟ -
."مات سته، جميعهم من الـ"فيرات -

68
00:07:44,935 --> 00:07:46,735
من كان جهة الاتصال؟ -
،ليس لدي فكرة -

69
00:07:46,770 --> 00:07:48,704
.لكنني سعيد انها كانت على جانبنا

70
00:07:48,738 --> 00:07:50,139
انها؟

71
00:07:50,173 --> 00:07:51,813
،"بعدما رأيت ما فعلت لجماعة "الفيرات

72
00:07:51,842 --> 00:07:55,377
.اداليند) والطفلة في ايدٍ امينة بكل تأكيد)

73
00:07:55,412 --> 00:07:56,946
هل سمعت من (سباستيان)؟

74
00:07:56,980 --> 00:07:59,081
...لقد رأيت ما فعله الامير (فيكتور) به

75
00:07:59,115 --> 00:08:02,651
...انها طريقة وصولهم الينا
.لكن (سباستيان) قد عوضها

76
00:08:02,686 --> 00:08:04,820
.بدونه، لم نكن لنصل الى هذه المسافة

77
00:08:04,855 --> 00:08:07,356
.اشك في انه مازال على قيد الحياة

78
00:08:09,659 --> 00:08:11,627
اعتقد انك من الافضل ان تختفي
.لفترة قليلة

79
00:08:11,661 --> 00:08:14,663
.اعتقد ان هذه فكرة جيدةٌ جدا

80
00:08:20,337 --> 00:08:23,873
.لابد من وجود مؤن لنا

81
00:08:24,941 --> 00:08:26,175
.اجل

82
00:08:26,209 --> 00:08:28,444
،طعام، شراب

83
00:08:28,478 --> 00:08:32,014
.بضعة الآف ريال برازيلي

84
00:08:32,048 --> 00:08:34,350
.ستكوني سعيدة برؤيتك لهذه

85
00:08:34,384 --> 00:08:37,987
.حمدًا لله

86
00:08:39,356 --> 00:08:42,091
.انتِ امريكية

87
00:08:42,125 --> 00:08:44,527
هل تعملين مع "المقاومة"؟

88
00:08:44,561 --> 00:08:48,664
.كلما قل ما نعرفه عن بعضنا، كلما كان افضل

89
00:08:48,698 --> 00:08:51,967
،ابقيّ تركيزك على طفلتك
.وسنكون على ما يرام

90
00:08:52,002 --> 00:08:53,636
،انظري، انا لا اعلم من تكونين

91
00:08:53,670 --> 00:08:55,538
،وليست لدي فكرة ان كنتِ تعرفين من اكون

92
00:08:55,572 --> 00:08:57,706
لكنني قد ولدت طفلتي
،في منتصف الغابة

93
00:08:57,741 --> 00:08:59,642
.واننا نفر بحيواتُنا مُنذ ذلك الحين

94
00:08:59,676 --> 00:09:02,044
،اننى مرهقة قليلا
،اننى جائعة قليلا

95
00:09:02,078 --> 00:09:05,047
اننى حزينة جدا، ولقد رأيت
،الكثير من الناس يُقتَلون

96
00:09:05,081 --> 00:09:06,615
لذا لا اظن انه كثيرا ان اطلب

97
00:09:06,650 --> 00:09:10,019
.القليل من المحادثة

98
00:09:10,053 --> 00:09:13,522
.اعتقد انكِ ربما عليكِ تغير حفاظتها

99
00:09:16,493 --> 00:09:18,394
اين نحن؟

100
00:09:18,428 --> 00:09:20,029
.في هذه اللحظة، في منتصف فرنسا تماما

101
00:09:20,063 --> 00:09:23,065
والى اين في البرازيل ستأخُذوننا؟

102
00:09:23,099 --> 00:09:24,700
.ليس من المفترض ان اقول لكِ ذلك

103
00:09:24,734 --> 00:09:26,168
"هُناك سته من جماعة الـ"فيرات
ميتون هُناك بالساحة

104
00:09:26,203 --> 00:09:27,970
.كانوا يعلمون بقدومكم

105
00:09:28,004 --> 00:09:30,973
.اينما ستأخذوننا على الارجح انه لم يعد سرًا

106
00:09:31,007 --> 00:09:33,342
.اقترح ان لا نكتشف

107
00:09:33,376 --> 00:09:35,411
.كثيرا جدا على ساو باولو

108
00:09:35,445 --> 00:09:37,980
.اخشى انه ليس هُناك خطة احتياطية
.سأضطر للإبلاغ

109
00:09:38,014 --> 00:09:39,381
.لا، لا
،طالما نحن على متن تلك الطائرة

110
00:09:39,416 --> 00:09:41,517
.انت لا تتحدث مع اى احد خلافي

111
00:09:41,551 --> 00:09:45,421
.انني لا اثق بأي احد لست على مقربةٌ منه لأقتله

112
00:09:45,455 --> 00:09:47,256
.وهو كذلك

113
00:09:47,290 --> 00:09:48,824
.لكننا بحاجة لتحديد قرار قريبا

114
00:09:48,859 --> 00:09:50,693
،خلال 30 دقيقة
.سنكون خارج القارة

115
00:09:50,727 --> 00:09:52,361
الى اي مدى يمكننا الذهاب بهذا الشيء؟

116
00:09:52,395 --> 00:09:54,897
،لدينا اربع خزانات اضافية
.لذا لدينا مدى بعيد

117
00:09:54,931 --> 00:09:56,832
،لكن ان كان لديكِ مكان ما في خاطرك

118
00:09:56,867 --> 00:09:59,802
.الان هو الوقت لمشاركته

119
00:10:01,805 --> 00:10:06,075
اعتقد ان كل ما علينا فعله
.هو طلب الاستجابات

120
00:10:06,109 --> 00:10:08,043
،اذا كانوا يودون ان لا يكون هناك لحم
،كما تعرفي، وبهذه الطريقة

121
00:10:08,078 --> 00:10:11,247
.لن نعلق بمجموعة من اطباق الباذنجان

122
00:10:11,281 --> 00:10:14,517
،هذا ما سنقدمهُ كطبق نباتي

123
00:10:14,551 --> 00:10:16,252
طبق باذنجان؟

124
00:10:16,286 --> 00:10:19,221
.لا، لا، لقد كان ذلك على سبيل المثل

125
00:10:19,256 --> 00:10:21,023
اتعلم، لقد كنت افكر في
الحقيقة على طول الخط

126
00:10:21,057 --> 00:10:25,394
في، ربما كاري احمر مع بعض
،القرع والسجق

127
00:10:25,428 --> 00:10:26,629
.ايا كان ما هو موسمهُ

128
00:10:27,931 --> 00:10:29,532
.سأُجيب انا

129
00:10:29,566 --> 00:10:30,900
مهلا، مازال علينا معرفة

130
00:10:30,934 --> 00:10:32,735
.ترتيبات الجلوس

131
00:10:32,769 --> 00:10:34,370
"لا اريد ان ينتهي الامر بـ"ماوسهرت

132
00:10:34,404 --> 00:10:37,406
."بجانب "كلاوستريك

133
00:10:41,444 --> 00:10:43,412
.علينا ان نتحدث

134
00:10:43,447 --> 00:10:44,613
من مات؟

135
00:10:44,648 --> 00:10:47,116
.لا احد

136
00:10:47,150 --> 00:10:49,785
.على الاقل ليس بعد

137
00:10:49,820 --> 00:10:51,821
.انظر، لدي مشكلة

138
00:10:51,855 --> 00:10:54,557
.(روزلي)، انه (نيك)
.لديه مشكلة

139
00:10:54,591 --> 00:10:58,961
،(اعتذر عن المقاطعة، (روزلي
.انه نوعا ما امر هام

140
00:10:58,995 --> 00:11:02,865
مرحبا، (نيك)، ما الامر؟
ما نوع هذه القضية؟

141
00:11:04,000 --> 00:11:05,835
.انها ليست قضية

142
00:11:05,869 --> 00:11:08,137
حقا؟

143
00:11:10,040 --> 00:11:12,274
.انه حفل زفافكما

144
00:11:12,309 --> 00:11:14,610
ماذا؟

145
00:11:16,980 --> 00:11:18,814
.لا استطيع ان اكون اشبينك

146
00:11:18,849 --> 00:11:21,484
ماذا؟

147
00:11:21,518 --> 00:11:25,287
،اننى مُتشرف بطلبك لي
.لكن الامر خطير جدا

148
00:11:25,322 --> 00:11:26,589
كلا من عائلتيكما سيكونا هُناك

149
00:11:26,623 --> 00:11:30,993
،وافترض
."اصدقائكم الـ"فيسن

150
00:11:31,027 --> 00:11:33,596
،الآن، ماذا اذا تحول احدهم
ورأى اننى "جريم"؟

151
00:11:33,630 --> 00:11:37,099
اعني، انت رأيت كيف
.كان رد فعل والديك

152
00:11:37,134 --> 00:11:39,201
،لا اريد ان أؤذي اي احد

153
00:11:39,236 --> 00:11:42,171
.ولا اريد ان يتأذى احد ما بسببي

154
00:11:42,205 --> 00:11:45,307
.سيفسد يومنا اذا لم تكن موجودًا

155
00:11:45,342 --> 00:11:47,643
.لم نكن انا و(مونرو) لنتقابل بدونك

156
00:11:47,677 --> 00:11:49,311
،ولا يوجد ما هو اكثر من رغبتي بالتواجد هُناك

157
00:11:49,346 --> 00:11:53,115
.لكنني لا اعلم فقط كيف اجعل الامر يعمل

158
00:11:53,150 --> 00:11:56,819
.نظارات شمسية -
.اجل -

159
00:11:56,853 --> 00:11:58,154
عذرا، ماذا؟

160
00:11:58,188 --> 00:11:59,622
.ارتدي نظارات شمسية

161
00:11:59,656 --> 00:12:01,657
.انا لا ارى كيف يساعد ذلك

162
00:12:01,691 --> 00:12:04,493
.انها عيناك -
عيناي؟ -

163
00:12:04,528 --> 00:12:07,396
انها الطريقة التى نعلم بها
.انك "جريم" بعدما نتحول

164
00:12:07,431 --> 00:12:10,132
.انهم يصيرون سودًا -
.ليسوا سودًا بالتحديد -

165
00:12:10,167 --> 00:12:12,134
.لا، انكِ على حق، في الحقيقة
.سودًا كلمة ضعيفة جدا

166
00:12:12,169 --> 00:12:14,303
.انها تشبه اكثر ظُلمة لا حصر لها

167
00:12:14,337 --> 00:12:18,007
.ونرى انفسنا منعكسين في هذه الظُلمة

168
00:12:18,041 --> 00:12:21,243
."نرى طبيعتنا الحقيقية كـ"فيسن

169
00:12:21,278 --> 00:12:23,479
.اخذ مني الامر وقتا لأتعود على ذلك

170
00:12:23,513 --> 00:12:26,716
حقا؟
انتم تروا ذلك في عيناي؟

171
00:12:26,750 --> 00:12:29,018
.اجل، انه في الحقيقة مُقلق جدا

172
00:12:29,052 --> 00:12:31,520
انها توضح بعضا من ردود الافعال
.التي تحصل عليها

173
00:12:31,555 --> 00:12:33,355
انت حقا لم تعلم ذلك؟

174
00:12:33,390 --> 00:12:36,725
...كلا، اننى

175
00:12:36,760 --> 00:12:38,527
حسنا، اظن انه وجب عليّ
.السؤال عاجلا

176
00:12:38,562 --> 00:12:41,764
هل لديك نظارتك الشمسية؟ -
.اجل -

177
00:12:41,798 --> 00:12:43,165
.ارتديهم
.دعنا نجربهم

178
00:12:52,709 --> 00:12:55,411
اترون اي شيء؟

179
00:12:55,445 --> 00:12:57,346
...اجل، انك فقط -
.ليس بعد -

180
00:12:57,380 --> 00:13:00,716
.كلا، لا شيء -
.انا ايضا -

181
00:13:02,285 --> 00:13:06,088
.ها انت ذا! حُلت المشكلة

182
00:13:06,122 --> 00:13:09,725
.اشبيني

183
00:13:20,904 --> 00:13:22,738
هل انتِ واثقة من ان هذا ما تريدين فعله؟

184
00:13:22,772 --> 00:13:26,308
،بمجرد وجودُنا فوق تلك المياة
.ليس هُناك عودة

185
00:13:26,343 --> 00:13:29,111
.افعلها

186
00:13:47,998 --> 00:13:49,732
.لا بأس

187
00:13:49,767 --> 00:13:53,703
.هذه المرتفعات تضع الضغط على اذنيها

188
00:13:53,737 --> 00:13:55,905
،اذا دلكتي اسفلهم مباشرة
.سوف تشعر بتحسن

189
00:13:55,939 --> 00:13:58,975
اين؟ -
.هُنا تماما -

190
00:13:59,009 --> 00:14:02,879
.حسنا
.حسنا. حسنا

191
00:14:05,049 --> 00:14:07,850
.ليس بشدة

192
00:14:13,223 --> 00:14:16,025
.لقد فَلِحَ ذلك

193
00:14:20,097 --> 00:14:24,400
.ليس سهلا معرفة كيف تكونين أُم

194
00:14:24,435 --> 00:14:28,037
هل لديكِ اطفالا؟

195
00:14:28,072 --> 00:14:32,008
.كان لأُختي

196
00:14:32,042 --> 00:14:34,244
هل تظن ان النظارة الشمسية ستكون كافية؟

197
00:14:34,278 --> 00:14:37,280
.لقد قالوا انها تعمل
."لم يستطيعوا ان يروني كـ"جريم

198
00:14:37,314 --> 00:14:39,015
،حسنا، اذا كان حفل الزفاف في المساء
الا تظن

199
00:14:39,049 --> 00:14:40,450
انك ستبدو غريبا قليلا؟

200
00:14:40,484 --> 00:14:43,086
وماذا لو تعثرت وسقطوا؟

201
00:14:43,120 --> 00:14:45,388
.هذا لا يساعد

202
00:14:45,422 --> 00:14:47,423
.عذرا

203
00:15:04,508 --> 00:15:06,776
.مازال موجودا -
.اجل -

204
00:15:06,810 --> 00:15:09,979
.مازال موجودا

205
00:15:10,014 --> 00:15:13,550
،وانا كذلك
،وعندما يكون الوقت مناسبا

206
00:15:13,584 --> 00:15:15,552
،كلانا يعرف اين يجده

207
00:15:15,586 --> 00:15:18,054
لكن حفل زفاف واحد لتقلق حياله
،الآن هو امر كافٍ

208
00:15:18,088 --> 00:15:22,492
خصوصا اذا كنت ستضرب
.القليل من الضيوف

209
00:15:28,666 --> 00:15:31,668
.ادخل

210
00:15:35,472 --> 00:15:38,474
...سيدي، اود -
.اخرس -

211
00:15:41,679 --> 00:15:44,280
.دعني اُخَمِن

212
00:15:44,315 --> 00:15:46,816
انك تشعر بشناعة وتتحمل المسئوليةَ كاملةً

213
00:15:46,850 --> 00:15:48,818
لفشلك في ايقاف (اداليند) وطفلتها

214
00:15:48,852 --> 00:15:51,187
،من انزلاقهم من قبضتك وهروبهم

215
00:15:51,222 --> 00:15:52,855
بغض النظر عن حقيقة اننا

216
00:15:52,890 --> 00:15:55,658
،"اعترضنا تبادل معلومات من عملاء "المقاومة

217
00:15:55,693 --> 00:15:59,295
.مما اعطاك وقتا كافٍ لتعطيل خططهم

218
00:15:59,330 --> 00:16:05,168
،ليس فقط انك فقدت الطفلة الملكية وامها

219
00:16:05,202 --> 00:16:07,170
،لكن السيد (مايسنر) تمكن من الاختفاء

220
00:16:07,204 --> 00:16:11,040
."وخُلِّفنا بستةٌ ميتون من جماعة الـ"فيرات

221
00:16:13,811 --> 00:16:15,144
هل فاتني شيء؟

222
00:16:15,179 --> 00:16:17,313
...اني -
.لا داعٍ للتخمين -

223
00:16:17,348 --> 00:16:21,985
.بالطبع فاتني شيئا ما

224
00:16:22,019 --> 00:16:25,855
.خدماتك للعائلة الملكية لم تعد مطلوبة

225
00:16:27,892 --> 00:16:28,958
...لكن، سيدي

226
00:16:28,993 --> 00:16:30,893
.وداعا

227
00:16:30,928 --> 00:16:34,063
!لا! لا! لا

228
00:16:43,908 --> 00:16:48,144
من الصعب تربية طفل عندما
.تكونين في حالة فرار

229
00:16:48,178 --> 00:16:51,814
.اعتقد انه عليّ ان اشكرَكِ لإنقاذِك حيواتنا

230
00:16:51,849 --> 00:16:54,184
.حياتك، ربما

231
00:16:54,218 --> 00:16:56,185
.العائلة الملكية لم تكن لتقتل الطفلة ابدا

232
00:16:56,220 --> 00:16:58,855
.انهم يريدوها بشدة

233
00:16:58,889 --> 00:17:02,192
.لستُ بنفس القدر، اعتقد

234
00:17:03,861 --> 00:17:06,162
أتخططين على الإبقاء عليها؟ -
اعذريني؟ -

235
00:17:06,196 --> 00:17:07,497
،طالما لدينا تلك الطفلة

236
00:17:07,531 --> 00:17:10,099
.لن يتوقفوا عن محاولة العثور عليكِ

237
00:17:10,134 --> 00:17:12,669
.لن ادع اي احد يأخذ طفلتي

238
00:17:12,703 --> 00:17:16,940
.سيتوجب عليهم قتلي اولا

239
00:17:16,974 --> 00:17:19,642
.الآن انكِ تبدين كأُم

240
00:17:22,546 --> 00:17:24,581
متى كانت آخر مرة نمتِ بها؟

241
00:17:24,615 --> 00:17:25,915
.لا اعلم

242
00:17:25,950 --> 00:17:27,383
لما لا تحاولين الحصول على قسطا الآن؟

243
00:17:27,418 --> 00:17:30,954
.هيا، يمكنني حملها

244
00:17:30,988 --> 00:17:33,823
.اننا على متن طائرة
.لا يوجد مكان يمكنني الذهاب اليه

245
00:17:36,760 --> 00:17:39,762
.شكرا لكِ

246
00:17:49,607 --> 00:17:52,108
.مرحبا
.مرحبا

247
00:17:52,142 --> 00:17:54,477
.سترتاحين الآن
.ستنامين

248
00:17:55,512 --> 00:17:58,414
.خذي قسطا من النوم

249
00:18:08,025 --> 00:18:10,593
.لدي شيئا ما
.اجل

250
00:18:11,629 --> 00:18:13,663
ما هذا؟

251
00:18:15,666 --> 00:18:17,800
ما هو؟

252
00:18:17,835 --> 00:18:20,603
ماذا لدي؟

253
00:18:36,320 --> 00:18:39,289
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:19:09,887 --> 00:19:13,323
.(سيد (ريسبولي -
.سيدي -

255
00:19:13,357 --> 00:19:16,726
.اثق بأنك رأيت (دانيلوف) في طريقه للخارج

256
00:19:16,760 --> 00:19:20,830
.ادخل

257
00:19:20,865 --> 00:19:23,233
لقد سمعت الكثير من الاشياء الجيدة عنك
،من عدة مصادر

258
00:19:23,267 --> 00:19:25,335
(ولهذا السبب سوف تحل محل (دانيلوف

259
00:19:25,369 --> 00:19:28,371
."كرئيسا لـ"الفيرات

260
00:19:28,405 --> 00:19:31,374
.شكرا لك، سيدي

261
00:19:31,408 --> 00:19:33,977
لقد تمكنت "المقاومة" من الحصول على
(اداليند شايد)

262
00:19:34,011 --> 00:19:35,478
.وطفلتها منّا

263
00:19:35,513 --> 00:19:38,181
.انها وظيفتك ان تجدهم

264
00:19:38,215 --> 00:19:40,517
.سأضع كل مصدر لدينا تحت تصرفك

265
00:19:40,551 --> 00:19:42,986
.انه امر الزامي ان تجدهم في الحال

266
00:19:43,020 --> 00:19:47,323
.لا اهتم الى من ترشيه، تهدده، او تقتله

267
00:19:47,358 --> 00:19:50,827
ايّ اسئلة؟

268
00:19:50,861 --> 00:19:52,061
.كلا، سيدي

269
00:19:52,096 --> 00:19:55,098
.دانيلوف) خذلنا)

270
00:19:56,801 --> 00:20:00,570
.لن افعل ذلك

271
00:20:00,604 --> 00:20:02,472
.جِد تلك الطفلة

272
00:20:14,929 --> 00:20:17,664
.ليس سهلا ان تعرفي كيف تكونين أُم

273
00:20:17,698 --> 00:20:20,467
هل لديكِ اطفالا؟ -
.كان لأُختي -

274
00:20:38,419 --> 00:20:41,088
.نيكي)، لقد حان الوقت للذهاب)
.العمة (ماري) هُنا

275
00:20:41,122 --> 00:20:42,122
.انها لا تكفي

276
00:20:45,293 --> 00:20:48,562
.لا يمكنك ان تأخذ كل شيء

277
00:20:48,596 --> 00:20:51,364
لما عليّ الذهاب؟

278
00:20:51,399 --> 00:20:53,900
.لقد تحدثنا حيال ذلك

279
00:20:53,935 --> 00:20:56,770
.لن يطول الامر

280
00:20:56,804 --> 00:20:59,406
.هيا
.نيكي)، اذهب)

281
00:21:01,809 --> 00:21:03,877
جاهز للقليل من المغامرة؟

282
00:21:03,911 --> 00:21:05,579
.اظن ذلك
الى اين نحن ذاهبون؟

283
00:21:05,613 --> 00:21:07,948
.حسنا، هذه مفاجئة

284
00:21:10,084 --> 00:21:12,719
.لست متأكدة ان تلك فكرة جيدة

285
00:21:12,753 --> 00:21:14,788
.لا اعتقد ان لدينا الوقت لواحدة افضل

286
00:21:14,822 --> 00:21:18,392
.اجل

287
00:21:18,426 --> 00:21:23,330
.قُم بأي ما تقوله لك العمة (ماري) ان تفعله

288
00:21:23,364 --> 00:21:26,066
.وتذكر كم نحبك انا ووالدك

289
00:21:26,100 --> 00:21:28,935
.حسنا

290
00:21:31,272 --> 00:21:33,073
.اننا حقا يجب ان نذهب

291
00:21:33,107 --> 00:21:35,275
.حسنا

292
00:21:37,278 --> 00:21:40,480
.وداعا، امي

293
00:21:40,515 --> 00:21:43,617
.(وداعا، (نيكي

294
00:21:58,900 --> 00:22:00,267
لقد تمكنت من ايجاد

295
00:22:00,301 --> 00:22:01,802
.مطارين قديمين على الحاسوب

296
00:22:01,836 --> 00:22:03,603
ليست لدي اي فكرة عن حالتيهِما

297
00:22:03,638 --> 00:22:05,505
.او ان اي احد يستخدمهما
.الوقود ينفذ منّا

298
00:22:05,540 --> 00:22:08,141
،ولا يمكنني التزود بالوقود هنا
.لكني سأقربُكِ قدر الإمكان

299
00:22:08,176 --> 00:22:09,509
.اشكرك

300
00:22:14,315 --> 00:22:19,419
.اننا على وشك ان نهبط
.تجهزي

301
00:23:12,640 --> 00:23:14,841
هل خرجتي من تلك الطائرة؟

302
00:23:14,876 --> 00:23:17,911
هل بإمكانك توصيلنا؟ -
ما الذي تفعلينه بالخارج هُنا؟ -

303
00:23:17,945 --> 00:23:20,080
.رجاءا، اننا بحاجة لمساعدتك

304
00:23:20,114 --> 00:23:23,150
المساعدة الوحيدة التى ستحصلين عليها
.هي من المأمور

305
00:23:26,487 --> 00:23:28,121
ولاية اوريغون؟

306
00:23:32,093 --> 00:23:34,094
.لا تفعل ذلك

307
00:23:35,396 --> 00:23:38,131
.إدخلي

308
00:24:13,267 --> 00:24:15,068
.كنتي لتبدين رائعة في هذا

309
00:24:15,103 --> 00:24:17,471
.شكرا لكِ

310
00:24:17,505 --> 00:24:19,072
متى ستتزوجين؟

311
00:24:19,107 --> 00:24:22,476
...كلا، اننى

312
00:24:27,382 --> 00:24:29,983
.يبدو ان التعديلات ليست مطلوبة بعد كلٍ

313
00:24:30,017 --> 00:24:31,318
.شكرا

314
00:24:31,352 --> 00:24:33,253
اتظنون ان فستان جدتي لائق؟

315
00:24:33,287 --> 00:24:34,321
.بكل تأكيد

316
00:24:34,355 --> 00:24:37,090
.الصورة مُتقنة

317
00:24:37,125 --> 00:24:40,027
ماذا تظنين؟
انه ليس كثيرا "لستُ انا"، اليس كذلك؟

318
00:24:40,061 --> 00:24:42,329
.كلا، اعتقد انكِ تبدين جميلة

319
00:24:42,363 --> 00:24:45,432
حقا؟ -
.مذهل -

320
00:24:45,466 --> 00:24:46,533
.ما قالته

321
00:24:48,903 --> 00:24:53,373
...حسنا، أعتقد
...أعتقد

322
00:24:53,408 --> 00:24:57,644
!يا إلهي
هل هذه حقا أنا؟

323
00:24:57,679 --> 00:24:59,179
هلا توقفتي؟
ليس وكأنكِ

324
00:24:59,213 --> 00:25:01,348
.ستلبسين هذا كل يوم

325
00:25:01,382 --> 00:25:03,617
.نعم، أنت على حق

326
00:25:03,651 --> 00:25:06,853
حسناُ

327
00:25:13,327 --> 00:25:16,229
.ستأخذينا لبورتلاند

328
00:25:16,264 --> 00:25:19,299
.أنت تعملين مع (شون رينارد)

329
00:25:19,334 --> 00:25:21,501
.لا أعلم من هو

330
00:25:21,536 --> 00:25:24,237
.إنه مع المقاومة
.لابد أنه رتب لهذا

331
00:25:24,272 --> 00:25:28,342
.لم يرتب أحد هذا إلا أنا

332
00:25:28,376 --> 00:25:31,344
حسناُ، إلى أين نحن ذاهبون؟

333
00:25:31,379 --> 00:25:33,947
مكان أعرفه
.ستكونين آمنة هناك

334
00:25:42,090 --> 00:25:45,525
.سيدي

335
00:25:45,560 --> 00:25:47,494
.سيدي
ماذا؟

336
00:25:47,528 --> 00:25:49,763
.لدي معلومات عن الطائرة

337
00:25:49,797 --> 00:25:53,266
حسب المعلومات التي وردتنا
،من ادارة الطيران

338
00:25:53,301 --> 00:25:55,369
هناك طائرة تطابق المواصفات
تمت رؤيتها

339
00:25:55,403 --> 00:25:57,671
وهي تغادر مطار فرنسي
فالساعة 7:50 صباحاُ

340
00:25:57,705 --> 00:26:00,073
.متجهة للغرب، فوق المحيط الأطلسي

341
00:26:00,108 --> 00:26:01,675
بعد سبع ساعات، تمت رؤيتها

342
00:26:01,709 --> 00:26:05,846
،بواسطة إدارة الطيران الكندية
.مازالت متجهة للغرب

343
00:26:05,880 --> 00:26:08,181
أين هي الآن؟

344
00:26:08,216 --> 00:26:12,486
إدارة الطيران المدني فقدوا الإتصال
.في مكان ما فوق مانيتوبا

345
00:26:13,821 --> 00:26:16,123
،كانوا يحلقون على إرتفاع منخفض للغاية

346
00:26:16,157 --> 00:26:19,126
.للبقاء خارج نطاق الرادار

347
00:26:19,160 --> 00:26:21,294
.هؤلاء الطيارون جيدون

348
00:26:21,329 --> 00:26:23,063
لماذا لم يوقفهم أحد؟

349
00:26:23,097 --> 00:26:24,698
تأثير المقاومة إنتشر

350
00:26:24,732 --> 00:26:25,899
.أسرع مما توقعنا

351
00:26:25,933 --> 00:26:27,901
.حسناُ، يجب أن يهبطوا في مكان ما

352
00:26:27,935 --> 00:26:31,605
،نحن نبحث في غرب مانيتوبا
.من ألاسكا حتي المكسيك

353
00:26:31,639 --> 00:26:33,540
.ممكن أن تكون أخذتهم المقاومة لأي مكان

354
00:26:33,574 --> 00:26:37,310
لم نذهب كل هذه المسافة؟
سيدي؟

355
00:26:37,345 --> 00:26:40,647
.ربما هي (اداليند)

356
00:26:41,849 --> 00:26:45,619
.ربما تريد الذهاب لموطنها

357
00:26:52,960 --> 00:26:54,461
هل هذا هو؟

358
00:26:54,495 --> 00:26:56,830
.سوف نتمشى من هنا

359
00:26:56,864 --> 00:26:59,666
هل تريدين أن آخذ طفلتي
في هذا الجو؟

360
00:26:59,701 --> 00:27:01,835
.هيا

361
00:27:01,869 --> 00:27:04,337
لا نستطيع أن نجلس هنا
.في شاحنة مسروقة

362
00:27:04,372 --> 00:27:07,774
.سوف أغطيكي بهذا

363
00:27:15,783 --> 00:27:17,484
.هيا

364
00:27:26,861 --> 00:27:30,364
.رائحته سيئة
.سوف تعيشين

365
00:27:33,067 --> 00:27:34,534
هل هو بعيد؟

366
00:27:34,569 --> 00:27:36,770
.قريب، هناك

367
00:27:36,804 --> 00:27:39,306
.(نيك) العشاء جاهز
ماذا تفعل؟

368
00:27:39,340 --> 00:27:40,507
!أماطل

369
00:27:40,541 --> 00:27:42,876
حسناُ، توقف عن هذا
.وانزل هنا

370
00:27:57,525 --> 00:28:01,461
.حسناُ، بعض درجات هنا

371
00:28:01,496 --> 00:28:04,698
رأيتيها؟

372
00:28:09,437 --> 00:28:13,206
.تبدين جميلة
حقاُ؟ الإسباجتي؟

373
00:28:13,241 --> 00:28:15,242
.لا، كنت أتحدث عنك

374
00:28:15,276 --> 00:28:17,911
ماذا يحدث؟

375
00:28:17,945 --> 00:28:19,513
.مضحك أنك يجب أن تسألي

376
00:28:21,282 --> 00:28:24,017
بسبب انه كنت افكر في

377
00:28:24,052 --> 00:28:29,856
...الآن الوقت جيد من ذي قبل لـ

378
00:28:29,891 --> 00:28:31,758
...ل

379
00:28:31,793 --> 00:28:34,895
...ل... أسألك

380
00:28:38,466 --> 00:28:39,733
هل تتوقيعين قدوم أحد؟

381
00:28:39,767 --> 00:28:41,735
.لا

382
00:28:41,769 --> 00:28:44,938
.حسناُ، انتظري هنا
.لا تتحركي، سأعود على الفور

383
00:28:44,972 --> 00:28:46,773
!قادم

384
00:28:49,444 --> 00:28:50,844
أمي؟

385
00:28:50,878 --> 00:28:52,546
.أغلق الباب
.أحتاج مساعدتك

386
00:28:52,580 --> 00:28:54,181
.هناك الكثير لأحكيه لك

387
00:28:54,215 --> 00:28:57,384
متى أتيت هنا؟

388
00:28:57,418 --> 00:28:59,419
ماذا يحدث؟

389
00:28:59,454 --> 00:29:00,854
.(جوليت)

390
00:29:00,888 --> 00:29:03,857
من هذه؟
.هذه أمي

391
00:29:03,891 --> 00:29:06,560
.والدتك. (كيلي)

392
00:29:06,594 --> 00:29:08,729
!يإلهي

393
00:29:08,763 --> 00:29:09,963
،لا، لا، لا، لا،لا
.أنت آمنة هنا

394
00:29:09,998 --> 00:29:12,265
هذا إبني، (نيك)

395
00:29:14,902 --> 00:29:17,437
.يإلهي

396
00:29:21,327 --> 00:29:23,196
،يحميني؟ لن يحميني
.سوف يقتلني

397
00:29:23,214 --> 00:29:24,773
!لا، لا
لماذا أحضرتيها إلى هنا؟

398
00:29:24,801 --> 00:29:25,430
!يإلهي

399
00:29:25,458 --> 00:29:26,707
وأنت أمه؟
أنت تعرفيها؟

400
00:29:26,726 --> 00:29:28,302
.إنها هي التي وضعت (جوليت) في غيبوبة

401
00:29:28,336 --> 00:29:29,670
.(اداليند)

402
00:29:29,704 --> 00:29:31,238
إنها هذه ال(هيكسن بيست)؟
لماذا أحضرتيها إلي هنا؟

403
00:29:31,272 --> 00:29:33,173
.لن أبقى هنا

404
00:29:33,208 --> 00:29:34,241
،لا، لا، لا
.لن تذهبي إلى أي مكان

405
00:29:34,275 --> 00:29:36,377
!لا، لن تبقى هنا
!مستحيل

406
00:29:36,411 --> 00:29:37,678
.لا، أنتم لا تفهمون

407
00:29:37,712 --> 00:29:39,213
وماذا تفعلين معها؟

408
00:29:39,247 --> 00:29:40,714
المقاومة إستعانت بي

409
00:29:40,749 --> 00:29:42,650
.للحفاظ علي سلامتها
سلامتها؟

410
00:29:42,684 --> 00:29:45,252
لماذا تريدين الحفاظ علي سلامتها؟

411
00:29:45,286 --> 00:29:47,654
،لم أكن أعلم من هي
فقط انها هي والطفل

412
00:29:47,689 --> 00:29:49,523
.يجب حمايتهما بأي ثمن

413
00:29:49,557 --> 00:29:52,026
مالقيم بشأنها؟

414
00:29:52,060 --> 00:29:55,562
.طفلتها

415
00:29:55,597 --> 00:29:57,765
الفيرات" كانوا منظرينهم خارج زيوريخ"

416
00:29:57,799 --> 00:30:00,000
.العائلة الملكية يريدون هذه الطفلة

417
00:30:00,035 --> 00:30:02,102
.لو بقيت هنا، سوف يقتلني

418
00:30:02,137 --> 00:30:03,937
.كما لو أني ليس لدي سبب جيد

419
00:30:03,972 --> 00:30:06,707
.لقد سممتي (جوليت)
.لقد حاولت قتل خالتي (ماري)

420
00:30:06,741 --> 00:30:08,108
حاولتي قتل أختي؟

421
00:30:08,143 --> 00:30:10,077
ماذا يمنعها من قتلنا؟

422
00:30:10,111 --> 00:30:12,513
،الغيبوبة التي وضعتني فيها
.كانت كالجحيم لي ياحقيرة

423
00:30:12,547 --> 00:30:14,948
،كان من الممكن أن أموت
،وبالمناسبة

424
00:30:14,983 --> 00:30:16,750
.أعلم مايجري الآن

425
00:30:16,785 --> 00:30:19,553
،لو كانت تحتاج للحماية
.لن يحدث هذا هنا

426
00:30:19,587 --> 00:30:22,122
ماذا ستفعل يا (نيك)؟
هل ستقتلني؟

427
00:30:22,157 --> 00:30:25,259
وطفلتي؟
هل هذا ماستفعله؟

428
00:30:35,804 --> 00:30:38,205
ما كان هذا؟

429
00:30:38,239 --> 00:30:41,241
.لقد كانت الطفلة

430
00:30:43,445 --> 00:30:45,612
،إنها جائعة
.لم تتسنى لي الفرصة لإطعامها

431
00:30:45,647 --> 00:30:49,717
.البطانية مبللة
.إنها بردانة

432
00:30:49,751 --> 00:30:51,819
.هذا للطفلة
.ليس بخصوصك

433
00:30:51,853 --> 00:30:53,787
.يجب أن تدفئيها

434
00:30:53,822 --> 00:30:56,590
،لو كنت تهتمين بها على الإطلاق
.يجب أنتفعلي ما أقول لك

435
00:30:56,624 --> 00:31:00,160
.يجب أن نجففها
.إتبعيني

436
00:31:00,195 --> 00:31:02,262
.(جوليت) لا تثقي بها
.لن أفعل

437
00:31:02,297 --> 00:31:05,099
ولكن الطفلة سوف تمرض
.لو لم نفعل شيئاُ

438
00:31:11,940 --> 00:31:13,674
.من الجيد رؤيتك يا أمي

439
00:31:13,708 --> 00:31:16,677
.(نيك) أنا آسفة
.لم أكن أعلم من هي

440
00:31:16,711 --> 00:31:18,779
عندما اتصلت بي (تافيشن)
....بخصوص هذه المهمة

441
00:31:18,813 --> 00:31:20,180
من (تافيشن)؟

442
00:31:20,215 --> 00:31:21,949
.واحد من زعماء المقاومة

443
00:31:21,983 --> 00:31:24,752
.لقد أرادوا حمايتها من العائلة المالكة

444
00:31:24,786 --> 00:31:26,253
،صدقني
،لو كنت أعلم من هي

445
00:31:26,287 --> 00:31:28,255
.لم أكن لأحضرها هنا

446
00:31:28,289 --> 00:31:30,758
،حسناُ، أعتقد أنها لم تعلم من أنت أيضاُ

447
00:31:30,792 --> 00:31:33,627
.بما أنك قتلت والدتها

448
00:31:33,661 --> 00:31:37,331
.اووه، صحيح، نعم
.لقد نسيت هذا

449
00:31:55,817 --> 00:31:57,451
،تعلم ماذا
،فقط للتذكير

450
00:31:57,485 --> 00:31:59,720
.أنا لم أقتلها فعليا
.لقد فعلت هذا لنفسها

451
00:31:59,754 --> 00:32:02,990
لست متاكداً أن (اداليند)
.سوف تهتم كيف حدث هذا

452
00:32:03,024 --> 00:32:05,960
،حسناُ، من الواضح أنها لا تعلم

453
00:32:05,994 --> 00:32:07,962
.وسوف نبقي الأمر علي هذا الحال

454
00:32:07,996 --> 00:32:12,399
.أمي، هذا جنون
.لا يمكنها البقاء هنا

455
00:32:12,434 --> 00:32:14,902
.أنت لا تفهم أهمية طفلتها

456
00:32:14,936 --> 00:32:17,504
أنت علي حق، أنا لا افهم
.ربما يجب أن تقولي لي

457
00:32:17,539 --> 00:32:20,040
،هذه الطفلة عمرها بضعة أيام

458
00:32:20,075 --> 00:32:23,110
.وقدراتها بدأت بالظهور بالفعل

459
00:32:24,746 --> 00:32:27,681
.نعم، لقد لاحظت هذا

460
00:32:27,716 --> 00:32:31,018
،أعتذر، انه فقط
لم آكل منذ مدة

461
00:32:33,088 --> 00:32:34,588
.إنها دافئة الآن

462
00:32:34,623 --> 00:32:35,756
هناك بطانية علي
.هذا الكرسي هناك

463
00:32:35,790 --> 00:32:39,059
.أحضريها وضعيها علي السرير

464
00:32:45,300 --> 00:32:48,936
.ها نحن

465
00:32:48,970 --> 00:32:51,205
كم عمرها؟

466
00:32:51,239 --> 00:32:55,776
.أعتقد أنه قد مر عشرة أيام

467
00:32:55,810 --> 00:32:59,413
ما اسمها؟

468
00:33:00,949 --> 00:33:03,717
لم تسميها بعد؟

469
00:33:03,752 --> 00:33:05,519
لقد هناك كثير من الناس
.يحاولون قتلنا

470
00:33:05,553 --> 00:33:08,422
.لم تتاح لي الفرصة للتفكير

471
00:33:10,225 --> 00:33:11,792
.حسناً

472
00:33:14,562 --> 00:33:17,865
.أنت متعبة

473
00:33:17,899 --> 00:33:19,967
.احمليها هكذا

474
00:33:20,001 --> 00:33:23,270
ماذا بخصوص (نيك)؟
.انه يريدني ميتة

475
00:33:23,305 --> 00:33:26,407
لو كان يريد هذا، كان سيفعلها
.فالمرة الآخيرة التي كنت هنا فيها

476
00:33:26,441 --> 00:33:29,209
لماذا تساعديني؟

477
00:33:33,248 --> 00:33:37,251
،يجب أن تطعميها
.قبل أن تغضب مرة اخرى

478
00:33:48,029 --> 00:33:51,298
،والد الطفلة من العائلة الملكية

479
00:33:51,333 --> 00:33:53,233
ولهذا طاقتها يجب أن تأىي من (اداليند)
،وهو أمر منظقي

480
00:33:53,268 --> 00:33:54,768
لأن والدتها كانت "هيكسن بيست" أيضاً

481
00:33:54,803 --> 00:33:56,437
.لا يمكنها أن تكون (اداليند)

482
00:33:56,471 --> 00:33:58,739
.لقد ذهبت قوتها
.لقد حرمتها منها

483
00:33:58,773 --> 00:34:00,808
بدماء الجريم؟

484
00:34:10,986 --> 00:34:13,621
.نعم، وكانت تؤلم

485
00:34:13,655 --> 00:34:16,590
،حسناُ
.لابد أنها استعادتها ثانية

486
00:34:16,624 --> 00:34:18,592
هل تمازحنني؟
هل يستطيعون أن يفعلوا هذا؟

487
00:34:18,627 --> 00:34:21,028
.نعم
من يستطيع أن يفعل ماذا؟

488
00:34:21,062 --> 00:34:24,198
،هيكسين بيست" خسر قوته"
.يستطيع أن يستعيدها ثانية

489
00:34:24,232 --> 00:34:26,367
.الآن يبدو هذا مفهوماُ
حقاُ؟

490
00:34:26,401 --> 00:34:28,936
.هذا سبب تميز طفلتها

491
00:34:28,970 --> 00:34:31,839
،لقد سلب (نيك) قدرات (اداليند) منها
،ولكن في فترة حملها

492
00:34:31,873 --> 00:34:34,775
لابد أنها قد مرت بمراحل
"طقوس الإستحواذ"

493
00:34:34,809 --> 00:34:37,778
طقوس الإستحواذ؟
،السئ بها

494
00:34:37,812 --> 00:34:40,147
من المفترض ان تمر
بمراحل طويلة ومؤلمة

495
00:34:40,181 --> 00:34:41,549
.لتعود قواها إليها

496
00:34:41,583 --> 00:34:42,850
.لابد أنك تمازحني

497
00:34:42,884 --> 00:34:44,285
.استمعوا الي

498
00:34:44,319 --> 00:34:47,788
.هذه الطفلة قدرها غير طبيعي

499
00:34:47,822 --> 00:34:49,556
،في الأيادي الخطأ
.من الممكن أن تكون شر كبير

500
00:34:49,591 --> 00:34:52,459
،ولكن مع الأشخاص الصحيحين
.ممكن أن تكون خير كبير

501
00:34:52,494 --> 00:34:54,061
،حسناُ، فنحن نتحدث عن

502
00:34:54,095 --> 00:34:57,531
.تغيير مجرى تاريخ شخص

503
00:34:57,565 --> 00:34:59,166
،انظروا، أعلم كيف يبدو هذا

504
00:34:59,200 --> 00:35:02,002
ولكن شخصيات الناس تتكون
.في المكان الذي يتربون فيه

505
00:35:02,037 --> 00:35:04,071
وليس هناك تفسير منطقي
.لماذا

506
00:35:04,105 --> 00:35:05,973
ربما ليست مصادفة أنك

507
00:35:06,007 --> 00:35:08,208
.(اداليند) وطفلتها هنا ل (نيك)

508
00:35:08,243 --> 00:35:10,678
آسفة، ماذا؟
.كارل جونغ" والتزامن"

509
00:35:10,712 --> 00:35:14,715
عندما يكون حدثين أو أكثر
ليسوا بالضرورة أن يكونوا مرتبطين بالأسباب

510
00:35:14,749 --> 00:35:17,551
.ولكن مرتبطين من خلال المعنى

511
00:35:17,586 --> 00:35:19,386
.لست أهتم كيف ارتبط هذا

512
00:35:19,421 --> 00:35:20,988
،لو أن (أداليند) استعادت قوتها ثانية

513
00:35:21,022 --> 00:35:22,423
،لن تعلم هذه الطفلة أي خير

514
00:35:22,457 --> 00:35:24,191
،ولهذا كما أني مهتم
كلما أسرعنا

515
00:35:24,225 --> 00:35:27,928
بأخذها هي وقدرها
.للمقاومة، كلما كان أفضل

516
00:35:27,963 --> 00:35:31,665
.(نيك) هذا لن يحدث أيضاُ

517
00:35:31,700 --> 00:35:34,435
.أمي، هل تفعلين كل هذا للمقاومة

518
00:35:34,469 --> 00:35:37,504
الطفلة لايمكن أن تنتمي للمقاومة
.أو العائلة الملكية

519
00:35:37,539 --> 00:35:39,873
يجب أن تحظي بطفولة طبيعية

520
00:35:39,908 --> 00:35:43,043
.ما دام ان هذا ممكن

521
00:35:43,078 --> 00:35:44,778
كيف ستكبر، هو ماسيحدث كل الفرق

522
00:35:44,813 --> 00:35:47,114
.في من ستصبح عليه

523
00:35:47,148 --> 00:35:50,384
هذا يعني أن (اداليند) والطفلة
...سيبقوا هنا

524
00:35:50,418 --> 00:35:51,952
.لا

525
00:35:51,987 --> 00:35:55,856
حتي أستطيع معرفة
.ما سأفعله معهم

526
00:35:55,890 --> 00:35:57,558
هذا ما كنت تحاولين أن تقولي لنا

527
00:35:57,592 --> 00:35:59,193
عندما أرسلت لنا هذه الرسالة
بأنك كنت متجهة للشمال

528
00:35:59,227 --> 00:36:00,628
"لمقابلة "اللوفر
.نعم

529
00:36:06,101 --> 00:36:07,635
ماهذا؟

530
00:36:07,669 --> 00:36:08,902
.(اداليند)

531
00:36:08,937 --> 00:36:11,605
(اداليند)؟

532
00:36:11,640 --> 00:36:13,540
.لقد ذهبت
لقد تركت طفلتها؟

533
00:36:13,575 --> 00:36:16,644
ما مشكلتها؟

534
00:36:18,647 --> 00:36:20,948
(نيك)؟

535
00:36:23,785 --> 00:36:25,486
.حسناُ، لم أري هذا قادماً

536
00:36:25,520 --> 00:36:27,621
.لقد قلت لك أن هذه الطفلة قوية

537
00:36:27,656 --> 00:36:29,089
.يجب أن نرجعهم إلى هنا

538
00:36:29,124 --> 00:36:30,424
أين عساها أن تذهب؟

539
00:36:30,458 --> 00:36:33,160
.الشاحنة

540
00:36:59,858 --> 00:37:01,692
.لقد تركتها هنا

541
00:37:01,726 --> 00:37:04,295
هل قتلت السائق؟

542
00:37:04,329 --> 00:37:07,131
لم قد أفعل هذا؟
.فقط أطمئن

543
00:37:07,165 --> 00:37:08,866
.لابد أنه قد أبلغ بسرقتها الآن

544
00:37:08,900 --> 00:37:11,068
.سوف تكون على الكومبيوتر
،لو تم إعتقال (أداليند)

545
00:37:11,102 --> 00:37:13,737
الفيرات" سيعلموا أنها هنا"
.يجب أن نجدها أولاً

546
00:37:13,772 --> 00:37:15,372
.لا أعلم كيف سنفعل هذا

547
00:37:15,407 --> 00:37:17,107
.ممكن أن تكون ذاهبة لأي مكان
،عندما كنا قادمون هنا

548
00:37:17,142 --> 00:37:20,110
سألتني لو أنني أعمل هنا
،مع شخص اسمه (رينارد)

549
00:37:20,145 --> 00:37:21,946
....أو (راينيرد) أو
(شون رينارد)؟

550
00:37:21,980 --> 00:37:24,248
.نعم، هذا هو
هل تعرفه؟

551
00:37:24,282 --> 00:37:26,116
.نعم، أعرفه
.انه رئيسي فالعمل

552
00:37:26,151 --> 00:37:28,152
.هذا الوضع يستمر بالتحسن

553
00:37:28,186 --> 00:37:30,154
وهو الشخص الملكي في بورتلاند

554
00:37:30,188 --> 00:37:31,588
ماذا؟
.لا تجعليني أبدأ

555
00:37:31,623 --> 00:37:33,624
كيف يعرف (اداليند)؟

556
00:37:33,658 --> 00:37:35,492
سأقول، يعرفها جيداً

557
00:37:35,527 --> 00:37:37,561
."وبالمناسبة، هو "زوبير بيست

558
00:37:37,595 --> 00:37:39,797
.هذا هو مكان ذهابها

559
00:37:50,275 --> 00:37:51,675
نعم؟

560
00:37:51,710 --> 00:37:53,477
.سيد (رينارد) هناك إمرأة تريد رؤيتك

561
00:37:53,511 --> 00:37:56,647
.إسمها (اداليند شيد)

562
00:38:01,019 --> 00:38:02,953
إعترف (رينارد) بأنه حاول قتل أختي؟

563
00:38:02,988 --> 00:38:05,122
.نعم
.وكان معه المفتاح

564
00:38:05,156 --> 00:38:07,691
وكيف أخذ المفتاح؟
.لقد خبأته في مكتبي

565
00:38:07,726 --> 00:38:09,360
معتقداً أنه أأمن مكان لحفظه

566
00:38:09,394 --> 00:38:11,128
سيكون في وسط
.مركز الشرطة

567
00:38:11,162 --> 00:38:13,263
هذا كان قبل أن أعلم من هو

568
00:38:13,298 --> 00:38:15,165
وقد أخذته ثانية؟

569
00:38:15,200 --> 00:38:17,668
.نعم، لقد أعطاه لي

570
00:38:17,702 --> 00:38:19,803
المعذرة؟
.إنه آمن الآن

571
00:38:19,838 --> 00:38:21,939
انظري، أريدك أن تعلمي
انه ليس بسيطاً كما تظني

572
00:38:21,973 --> 00:38:23,307
.مع هذا الرجل

573
00:38:23,341 --> 00:38:25,209
.لقد حماني، أكثر من مرة

574
00:38:25,243 --> 00:38:26,804
،هذا بسبب
.أنه أرادك لجانبه

575
00:38:26,811 --> 00:38:28,712
.ولكنه يعمل مع المقاومة

576
00:38:28,747 --> 00:38:30,981
ألست تفعلين نفس الشئ؟
.هناك إختلاف كبير

577
00:38:31,016 --> 00:38:34,218
.أنا لست في هذا لنفسي
.هو يريد الكثير من القوة

578
00:38:34,252 --> 00:38:37,721
"دماء ملكية، "زوبير بيست
.لا يمكن الوثوق به

579
00:38:37,756 --> 00:38:39,957
.أنا لا أثق به

580
00:38:39,991 --> 00:38:41,825
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
.أن أعرف ما ينويه

581
00:38:41,860 --> 00:38:43,861
.ونفس الشئ بالنسبة له، تعلمين

582
00:38:43,895 --> 00:38:46,330
.ها هي

583
00:38:57,676 --> 00:39:01,378
هل يعيش (رينارد) بالقرب من هنا؟
في الطابق ال16

584
00:39:03,782 --> 00:39:05,749
إلى أين أين ذاهبة؟
.لقد كنت هنا من قبل

585
00:39:05,784 --> 00:39:07,951
!أمي

586
00:39:16,194 --> 00:39:17,695
هل هي بخير؟

587
00:39:17,729 --> 00:39:21,732
أعتقد هذا
.إنها أفضل حالاً مني

588
00:39:24,102 --> 00:39:25,869
كيف جئت إلى هنا؟

589
00:39:25,904 --> 00:39:27,838
أين هي المرأة التي من المفروض
أن تحميكي؟

590
00:39:27,872 --> 00:39:29,573
.هذه قصة مشوقة

591
00:39:29,608 --> 00:39:32,209
لقد إتضح الن هذه المرأة
.هي والدة (نيك)

592
00:39:32,244 --> 00:39:35,012
ماذا؟
.تخيل مفاجئتي

593
00:39:35,046 --> 00:39:36,547
هل علمت ما كنت عليه؟

594
00:39:36,581 --> 00:39:38,382
،لو كانت تعلم
لم تكن لتأخذني

595
00:39:38,416 --> 00:39:41,051
.لمنزل (نيك)

596
00:39:41,086 --> 00:39:44,922
.تخيل مفاجئتهم

597
00:39:44,956 --> 00:39:47,758
أمي، ماذا تفعلين؟
.سوف أذهب لأجلب الطفل

598
00:39:47,792 --> 00:39:49,526
سوف تذهبين هناك فقط وتأخذينه؟

599
00:39:49,561 --> 00:39:52,696
.لن يكون بهذه السهولة
.أمي، إستمعي لي

600
00:39:52,731 --> 00:39:54,231
.يجب أن نفكر بهذا

601
00:39:54,265 --> 00:39:56,133
.التفكير سوف يعيق طريقنا يا (نيك)

602
00:39:56,167 --> 00:39:58,769
،لو ذهبت لأخذ الطفل
.(رينارد) سوف يقتلك

603
00:39:58,803 --> 00:40:01,438
.ليس إن قتلته أولاً

604
00:40:01,473 --> 00:40:02,940
.أمي
!أمي، توقفي

605
00:40:02,974 --> 00:40:05,209
لا يمكنك أن تذهبي هناك
.فقط وتقتليه

606
00:40:05,243 --> 00:40:08,979
.أنا لن أقتله
.إلا إذا كنت مضطرة إلى هذا

607
00:40:09,014 --> 00:40:10,454
.يجب تجعليني أتحدث إليه أولاً

608
00:40:10,482 --> 00:40:11,982
وكيف سيكون هذا؟

609
00:40:12,017 --> 00:40:13,951
،أنت نصف ملكي
،زوبير بيست" لقيط"

610
00:40:13,985 --> 00:40:15,753
،"وصديقتك الصغيرة هي "هيكسن بيست

611
00:40:15,787 --> 00:40:17,721
"وأنا "جريم
.ولهذا، أعطني الطفلة

612
00:40:17,756 --> 00:40:19,223
هذا سوف ينتهي جيداً جداً

613
00:40:19,257 --> 00:40:20,991
.حسناً، لا أعتقد أنه سيكون سهلاً

614
00:40:21,026 --> 00:40:22,459
(نيك) أنا آسفة أني أقحمتك
في هذا ثانية

615
00:40:22,494 --> 00:40:24,495
.....لو كنت أعلم أ
.ولكنك لم تعلمي

616
00:40:24,529 --> 00:40:26,230
وليس هناك أي شئ يمكنك عمله
،بخصوص هذا الآن

617
00:40:26,264 --> 00:40:28,132
ولكن أعتقد أنه يجب أن نكون
.لبقين أكثر من هذا قليلاً

618
00:40:28,166 --> 00:40:31,235
.وبعدها، تعلمين، المعتاد

619
00:40:31,269 --> 00:40:33,637
ماذا ستقول لهم؟

620
00:40:33,672 --> 00:40:36,173
سأقول له
انه خطير جداً ل (اداليند)

621
00:40:36,207 --> 00:40:38,309
.والطفلة أن يعيشوا معه

622
00:40:38,343 --> 00:40:41,178
وأنه ليس ممكن انه فجأة
أصبح لديه عائلة

623
00:40:41,212 --> 00:40:42,579
.ولم يلاحظ أحد هذا

624
00:40:42,614 --> 00:40:44,114
.العائلة الملكية ستلاحظ هذا

625
00:40:44,149 --> 00:40:45,749
رئيسك ربما لن يكون مهتم

626
00:40:45,784 --> 00:40:47,618
"بما يفكر "الجريم
.ربما فقط سوف يريد قتلك

627
00:40:47,652 --> 00:40:49,453
حسناً، لا أعتقد أنه يريد الهروب

628
00:40:49,487 --> 00:40:51,755
.لبقية حياته

629
00:40:51,790 --> 00:40:53,457
،بالإضافة، أعني
أنت هنا، وأنا متأكد

630
00:40:53,491 --> 00:40:54,992
.أنه يعلم هذا الآن

631
00:40:55,026 --> 00:40:56,527
.حســناً

632
00:40:56,561 --> 00:41:00,264
ولكني لن أنتظر هنا
.حسناً

633
00:41:00,298 --> 00:41:03,500
.أمـي

634
00:41:04,869 --> 00:41:06,503
.أنا سعيد أنك بخير

635
00:41:06,538 --> 00:41:08,405
وأنت أيـضـاً

636
00:41:17,015 --> 00:41:19,383
هل تريد أنت تحملها؟

637
00:41:31,162 --> 00:41:34,164
.قولي مرحباً لوالدك

638
00:41:39,437 --> 00:41:42,239
مرحباً

639
00:41:54,241 --> 00:42:07,355
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FFA500">Sherif Ali - Mohamad Amer</font>

