﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,650
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق

2
00:00:00,000 --> 00:00:08,650
Byul Fansubs + cup cake fansubs

3
00:00:09,720 --> 00:00:16,030
Enjoy watching =)

4
00:00:13,900 --> 00:00:18,900
وكأنها كانت نائمة
...بين ذراعي رئيس المعلمين

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
...سموك

6
00:00:33,420 --> 00:00:35,320
.لا يمكنك سموك

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,120
،لقد صدر أمر من قاعة قصر الملكة
.غير مسموح لك بمغادرة القصر الشرقي اليوم

8
00:00:43,220 --> 00:00:49,330
!دعوني! دعوني
!آمركم بإطلاق سراحي

9
00:00:49,330 --> 00:00:51,430
!دعوني

10
00:00:52,430 --> 00:00:57,640
،لو كان الملك بمثابة الشمس
.إذًا فالملكة هي القمر

11
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
...دبوس شعر العنقاء هذا

12
00:00:59,640 --> 00:01:04,050
،يرمز للقمر الأبيض وهو يحتضن الشمس الحمراء

13
00:01:04,050 --> 00:01:08,550
...ولهذا أسميته
."القمر الذي يحتضن الشمس"

14
00:01:08,550 --> 00:01:12,150
!يون يو

15
00:01:12,750 --> 00:01:18,960
.دعوني، مازال لدي شيء أريد أن أقوله لها

16
00:01:20,060 --> 00:01:22,460
!يون يو

17
00:01:25,170 --> 00:01:28,570
!يون يو -
.أماه -

18
00:01:28,570 --> 00:01:32,470
!طفلتي! طفلتي
.أماه -

19
00:01:43,290 --> 00:01:49,390
!طفلتي! طفلتي
.أماه -

20
00:01:49,390 --> 00:01:52,390
!يون يو

21
00:02:25,230 --> 00:02:27,230
هل عدت الآن؟

22
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
.لقد عدتِ

23
00:02:29,330 --> 00:02:34,540
،لن يمضِ وقت طويل حتى تدخلي القصر
هل أعددتِ نفسك لذلك؟

24
00:02:36,040 --> 00:02:37,640
القصر؟

25
00:02:38,340 --> 00:02:42,640
إذًا هل يمكن أن تصبح ابنتي بو غيونغ
زوجة ولي العهد؟

26
00:02:42,640 --> 00:02:45,250
هل ماتت؟

27
00:02:47,350 --> 00:02:50,050
هل قتلتها؟

28
00:02:50,050 --> 00:02:54,960
،لقد رحلت عن هذا العالم

29
00:03:19,980 --> 00:03:23,180
ألم تعلني عن رغبتكِ بالفوز
بقلب ولي العهد؟

30
00:03:24,190 --> 00:03:28,390
إذًا من الآن فصاعدًا؛

31
00:03:28,390 --> 00:03:32,390
عليكِ ألا تدعي مكان
.للشفقة أو الشعور بالذنب في قلبك

32
00:03:32,390 --> 00:03:37,200
تذكري فقط الغضب الذي شعرتِ به
.عندما سُرق منكِ ما أردته

33
00:03:37,200 --> 00:03:43,100
،لو لم تعقلي ذلك
.اوقفي إذًا طمعكِ نحو هذا المنصب حالًا

34
00:03:47,410 --> 00:03:49,710
.زوجة ولي العهد

35
00:03:54,220 --> 00:03:59,120
.هذا كله... خطئي

36
00:04:00,320 --> 00:04:03,020
.لم تكن غلطتك سموك

37
00:04:03,020 --> 00:04:10,230
.لن ألومك، مهما كان ما سيحدث

38
00:04:27,450 --> 00:04:29,850
أخي؛

39
00:04:29,850 --> 00:04:35,460
كيف حال معلمي؟

40
00:04:40,460 --> 00:04:47,070
تلك الطفلة، أردت أن ألقي نظرة أخيرة
.على زوجة ولي العهد

41
00:04:47,070 --> 00:04:51,370
أخي؛ هل رأيتها؟

42
00:04:51,370 --> 00:04:57,380
لم تسأل عن ذلك؟

43
00:04:57,380 --> 00:04:59,480
سموك؛ ماذا كنت تفعل بالضبط؟

44
00:04:59,480 --> 00:05:03,490
هل تجرؤ على طلب رؤيتها في رمقها الأخير؟

45
00:05:03,490 --> 00:05:04,390
...أخي

46
00:05:04,390 --> 00:05:06,890
بينما أُخرجت تلك الطفلة من القصر
،مثل المجرمين

47
00:05:06,890 --> 00:05:10,490
ماذا فعلت سموك؟

48
00:05:11,190 --> 00:05:13,400
،وبينما كانت معلقة بين الموت والحياة

49
00:05:13,500 --> 00:05:17,000
ما الذي فعلته سموك؟

50
00:05:17,800 --> 00:05:18,900
.لا تذكر هذا مرة أخرى

51
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
،وعندما دفنوها في الأرض الباردة

52
00:05:20,900 --> 00:05:23,310
ما الذي فعلته سموك؟

53
00:05:23,410 --> 00:05:26,910
،وبينما كان أبويها وأخيها يبكون حزنهم العميق

54
00:05:26,910 --> 00:05:28,610
ماذا فعلت؟

55
00:05:28,610 --> 00:05:30,110
!أخي

56
00:05:30,110 --> 00:05:33,520
ألم تكن مالك كل شيء، سموك؟

57
00:05:35,320 --> 00:05:37,420
،حب جلالته

58
00:05:37,420 --> 00:05:40,820
،وقلبي المكرس لحبك كأخ

59
00:05:40,820 --> 00:05:45,730
ألسنا أخوين مقربين ومن دم واحد سموك؟

60
00:05:45,730 --> 00:05:49,830
شيء واحد... شيء واحد على الأقل
،كان يجب أن يكون لي الحق فيه

61
00:05:49,830 --> 00:05:53,640
وحتى هذا لم أستطع الحصول عليه؟

62
00:05:53,640 --> 00:05:55,740
...أخي

63
00:05:55,740 --> 00:05:59,240
...بالنسبة لي كانت هناك إنسانة واحدة

64
00:05:59,840 --> 00:06:03,850
،كانت وحدها فقط، الأمر الوحيد الذي أردته لنفسي

65
00:06:03,850 --> 00:06:09,650
،شيء واحد على الأقل، أردت شيء واحد فقط
ومع ذلك لم تستطع أن تعطه لي؟

66
00:06:09,650 --> 00:06:13,760
...لو كان الأمر موكلًا لي لكنت حميتها

67
00:06:13,760 --> 00:06:17,160
،بكل ما أملك، بل وكنت خاطرت بحياتي ذاتها

68
00:06:17,260 --> 00:06:19,760
.لكنت حميتها

69
00:06:22,260 --> 00:06:28,070
.سموك... إنك لم تحمها كما ينبغي

70
00:06:40,080 --> 00:06:45,490
،سوف تكون لي في الحياة الأخرى

71
00:06:46,790 --> 00:06:53,190
.سوف أكون أنا من يحميها في الحياة التالية

72
00:07:03,200 --> 00:07:05,310
.لقد عملتِ بجد

73
00:07:05,310 --> 00:07:08,610
،عندما رأيت وكأنها سوف تصمد لوقت طويل
،بدأت أشعر بالقلق

74
00:07:08,610 --> 00:07:12,110
.لكن يبدو أن قدراتك ليست مجرد إشاعة فارغة

75
00:07:12,810 --> 00:07:17,320
في المستقبل، سوف أبذل جهدي
 ،لمساعدة القاعة السماوية

76
00:07:17,320 --> 00:07:19,720
.لا تقلقي بهذا الشأن

77
00:07:19,720 --> 00:07:22,120
.لا أستحق ثنائكِ عليّ

78
00:07:22,120 --> 00:07:26,130
.لكن لي اليوم طلب عندكِ

79
00:07:26,130 --> 00:07:27,330
حقًا؟

80
00:07:27,330 --> 00:07:29,930
!أخبريني بسرعة

81
00:07:29,930 --> 00:07:35,040
.إني أرغب بترك القاعة السماوية لبعض الوقت

82
00:07:35,740 --> 00:07:38,840
هل تريدين ترك القاعة السماوية؟

83
00:07:38,840 --> 00:07:42,840
،بغض النظر عن حقيقة الأمر
،فقد استخدمت سحري لقتل إنسان

84
00:07:42,840 --> 00:07:44,650
.وهذا شيء محظور علينا

85
00:07:44,750 --> 00:07:46,850
بسبب هذا السحر؛

86
00:07:46,850 --> 00:07:50,450
،يبدو أن جسدي وروحي أوذيا بشدة

87
00:07:50,450 --> 00:07:52,650
،أريد أن أذهب للجبال لبعض الوقت

88
00:07:52,650 --> 00:07:56,160
.لأعيد التوازن إلى جسدي وروحي

89
00:07:56,160 --> 00:08:01,160
،لكن لا يوجد أحد بقوتك في الوقت الحالي

90
00:08:01,160 --> 00:08:03,870
.ولهذا يبدو أن تحقيق طلبك سيكون صعب قليلًا

91
00:08:03,870 --> 00:08:05,870
...في هذه الحالة

92
00:08:05,970 --> 00:08:11,370
.ربما يخرب وجودي ذلك الأمر

93
00:08:12,570 --> 00:08:16,880
لكن هل ستعودي مرة أخرى؟

94
00:08:16,880 --> 00:08:20,380
.سوف أفعل

95
00:08:52,710 --> 00:08:56,920
.بسرعة، كادت السماء تضيء

96
00:09:38,360 --> 00:09:41,060
من هناك؟

97
00:10:01,480 --> 00:10:08,790
.أبي، أمي، أخي الأكبر

98
00:10:08,790 --> 00:10:11,990
!سموك! سموك

99
00:10:19,500 --> 00:10:22,200
!يون يو! يون يو

100
00:10:25,510 --> 00:10:29,110
.يون يو... انهضي! مازال ساخن جدًا

101
00:10:33,820 --> 00:10:36,520
.أهربي بسرعة

102
00:10:42,220 --> 00:10:44,530
.يون يو

103
00:11:21,560 --> 00:11:24,970
من أنتِ؟

104
00:11:24,970 --> 00:11:27,270
.أنا؟ أنا جان سيل

105
00:11:27,670 --> 00:11:30,370
جان سيل؟

106
00:11:32,070 --> 00:11:34,780
!صحيح... سيدتي! سيدتي

107
00:11:38,680 --> 00:11:40,180
!آنستي

108
00:11:41,880 --> 00:11:44,090
آنستي هل استيقظت؟

109
00:11:53,700 --> 00:11:57,300
من أنتِ؟

110
00:12:02,700 --> 00:12:04,610
ومن أنتِ؟

111
00:12:12,310 --> 00:12:14,220
ما هذا المكان؟

112
00:12:15,520 --> 00:12:23,220
ومن أنا؟

113
00:12:30,230 --> 00:12:33,030
،أختي، إنكِ مسكينة جدًا

114
00:12:33,440 --> 00:12:37,240
إذ ينبغي عليكِ أن تكوني
.في ظل أختنا طيلة حياتك

115
00:12:37,640 --> 00:12:41,540
لو اقتربت ندفات الثلج من النار
،أكثر من اللازم فسوف تذوب

116
00:12:41,540 --> 00:12:45,150
.ولهذا يجب عليكِ ألا تقربيها

117
00:12:52,250 --> 00:12:58,160
،آنستي، إنكِ... شامان

118
00:13:00,560 --> 00:13:06,070
،وقد أصبتِ بالإغماء أثناء شعائر الاستقبال

119
00:13:06,770 --> 00:13:09,670
،ولم تفيقي إلا اليوم

120
00:13:09,670 --> 00:13:12,170
،ولأن السحر كان قوي جدًا

121
00:13:12,170 --> 00:13:13,880
.فقد فقدتِ ذاكرتك

122
00:13:15,380 --> 00:13:18,780
.ولهذا سأكون منذ الآن ولية أمركِ

123
00:13:19,080 --> 00:13:27,690
أسرتي... أين أسرتي؟

124
00:13:29,290 --> 00:13:31,290
.لا أعرف

125
00:13:31,290 --> 00:13:33,900
،لقد رأيتكِ تجوبين الشوارع وحيدة

126
00:13:34,400 --> 00:13:37,700
،وقد كان هناك نور عظيم يشع من حولك

127
00:13:37,700 --> 00:13:40,900
.لذا ألقيت عليك تعويذة من السحر الأسود

128
00:13:40,900 --> 00:13:46,110
هل هجروني؟

129
00:13:46,610 --> 00:13:52,210
هل تخلت عني أسرتي
لأني أمتلك طاقات خارقة؟

130
00:13:52,210 --> 00:13:53,920
،لقد أصبحتِ شامان بالفعل

131
00:13:53,920 --> 00:13:57,220
.لذا من الأفضل لكِ أن تنسي الماضي

132
00:13:57,220 --> 00:14:01,520
،ربما كان السبب الذي أخذ من أجله الله ذكرياتك

133
00:14:01,520 --> 00:14:06,230
،هو أن يجعلك تنسين الماضي عمدًا

134
00:14:06,230 --> 00:14:08,830
.وتعيشين حياة طيبة كشامان

135
00:14:24,250 --> 00:14:28,550
لا بد أنك سموك تعتل الكثير من الهموم
.في مثل هذا الوقت

136
00:14:30,350 --> 00:14:31,750
أية هموم؟

137
00:14:31,750 --> 00:14:36,160
كان خطئي أني لم أكن حريص كفاية
.في إدارة الاختيار

138
00:14:36,360 --> 00:14:41,660
السماء هي المسئولة عن الميلاد والشيخوخة
،والأمراض التي يتعرض لها الإنسان

139
00:14:41,660 --> 00:14:43,160
فما حول الناس في مثل هذه الأمور؟

140
00:14:43,160 --> 00:14:48,370
لا يوجد مكان لخادمك المتواضع
.إذًا طالما الحال هكذا

141
00:14:50,170 --> 00:14:53,980
كيف يعقل ألا يوجد في هذا العالم الفسيح
مكان لوزير شئون الموظفين؟

142
00:14:53,980 --> 00:14:57,180
،إن كانت للإنسان رغبة شديدة في الحصول على مكان

143
00:14:58,880 --> 00:15:03,790
وإن أضطر لإيقاع فارس من على جواده
.فسوف يجد الطريقة التي يحشر بها نفسه مكانه

144
00:15:57,440 --> 00:15:58,940
.يون يو

145
00:16:29,670 --> 00:16:33,070
.سمعت أن الاختيار وقع على بيسو

146
00:16:29,670 --> 00:16:33,070
-= .بيسو: منفى، أو مكان للنفي =-

147
00:16:33,070 --> 00:16:35,380
،لأنه تمت إدانتنا

148
00:16:35,380 --> 00:16:42,080
فهذا هو الثمن الذي يجب أن
.أدفعه جزاء جريمتي

149
00:16:42,080 --> 00:16:45,090
.إياك أن تشكو إلى جلالته

150
00:16:45,090 --> 00:16:47,890
من أين لي بمثل هذه الأفكار؟

151
00:16:47,890 --> 00:16:51,290
.كل ما يقلقني هو سمو ولي العهد الوحيد

152
00:16:51,290 --> 00:16:53,700
،رغم أن سموه يبعد عنا بآلاف الأميال

153
00:16:54,900 --> 00:16:58,000
.لا يجب أن تنسى أنك أحد أتباع سمو ولي العهد

154
00:16:58,300 --> 00:17:01,300
وحتى يجيء اليوم الذي تستطيع
،فيه مساعدة ولي العهد

155
00:17:01,600 --> 00:17:05,410
.عليك أن تتدرب بجدٍ دون تكاسل أو تبلد

156
00:17:05,410 --> 00:17:07,010
.سوف أتذكر ذلك

157
00:17:07,010 --> 00:17:10,010
.سيدي، أخرج للحظة من فضلك

158
00:17:11,110 --> 00:17:12,510
ما الأمر؟

159
00:17:15,920 --> 00:17:20,220
.الأمر يخص السيدة

160
00:17:22,520 --> 00:17:25,530
.تناولي هذا أيضًا، إنه طبق اليقطين المفضل لك

161
00:17:25,530 --> 00:17:26,230
!زوجتي

162
00:17:26,230 --> 00:17:29,530
،إبقي هنا
.لا تذهبي للتجول مرة أخرى

163
00:17:29,530 --> 00:17:30,830
!زوجتي

164
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
هل أنتِ بخير؟

165
00:17:37,040 --> 00:17:39,740
.لنخرج، لقد أعددنا لكِ بعض الطعام والملابس

166
00:17:45,050 --> 00:17:45,650
!زوجتي

167
00:17:46,150 --> 00:17:49,250
...يون يو؛ لم تكملي طعامك بعد، إلى أين -
إلى متى سوف تبقين على هذا الحال؟ -

168
00:17:49,250 --> 00:17:52,050
!كفاكِ أرجوكِ

169
00:17:52,850 --> 00:17:55,560
،لقد ماتت ابنتنا يون يو وانتهى الأمر

170
00:17:55,860 --> 00:17:59,260
.لقد ماتت يا زوجتي

171
00:17:59,260 --> 00:18:01,660
...يون يو

172
00:18:11,870 --> 00:18:15,680
...يون يو

173
00:18:23,290 --> 00:18:23,690
هل أنت بخير؟

174
00:18:23,690 --> 00:18:25,690
.انتابني القلق عندما تأخرتِ

175
00:18:25,690 --> 00:18:27,190
ماذا عن الطفلة؟

176
00:18:28,690 --> 00:18:30,090
!أخرجن

177
00:18:35,500 --> 00:18:38,000
...سيدي... سيدي

178
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
.بسرعة، بسرعة

179
00:18:50,310 --> 00:18:53,420
!بسرعة، بسرعة

180
00:18:58,020 --> 00:19:02,620
،يجب علينا أن نرحل سريعًا
.اصعدي المركب

181
00:19:07,330 --> 00:19:12,230
ما الأمر؟
ألا تشعرين أنكِ بخير؟

182
00:19:12,530 --> 00:19:19,540
...لا، لكن الرحيل
،بينما يحتمل أن أسرتي ما تزال هنا

183
00:19:20,140 --> 00:19:25,150
.يحتمل ألا أراهم مرة أخرى أبدًا

184
00:19:25,150 --> 00:19:27,250
...أسرعي إذًا

185
00:19:27,250 --> 00:19:29,950
.إصعدي للمركب

186
00:19:44,870 --> 00:19:46,970
.لقد تسببت لك بالكثير من المتاعب

187
00:19:46,970 --> 00:19:49,770
،إن احتجتِ لمساعدتي في أي وقت
.ما عليكِ إلا أن تجديني

188
00:19:49,770 --> 00:19:51,670
هل ستعود لسوغيوك؟

189
00:19:51,670 --> 00:19:56,980
،لقد أمر جلالته بإنهاء المراسم
.وعلى هذا سأعود بالطبع لموقعي الأصلي

190
00:19:56,980 --> 00:20:00,480
متنى تنوين العودة إلى القاعة السماوية؟

191
00:20:00,480 --> 00:20:04,390
كيف لي أن أعود لمكانتي الأصلية؟

192
00:20:04,390 --> 00:20:05,890
،لا تقولي ذلك

193
00:20:05,890 --> 00:20:09,790
مازال عليكِ أن تعملي لصالح العائلة
الملكية، وعامة الشعب، أليس كذلك؟

194
00:20:09,790 --> 00:20:11,290
ألن تذهبي؟

195
00:20:12,890 --> 00:20:18,300
.عليّ الانصراف، أهتم بنفسك أرجوك

196
00:20:18,300 --> 00:20:22,600
...خذي حذركِ أرجوك، إن البقاء مع الآنسة

197
00:20:23,200 --> 00:20:26,610
.لا يمكنك أن تعتبريه وضع آمن

198
00:20:47,330 --> 00:20:53,840
!رحلة آمنة! إعتنٍ بنفسك أيتها الآنسة

199
00:20:54,440 --> 00:21:00,040
عليكِ أن تبتسمي أكثر من ذلك
!عندما نتقابل في المرة القادمة

200
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
،بينما يختبئ القمر في الأفق البعيد

201
00:21:03,240 --> 00:21:06,050
.ستظل هذه البلاد مستغرقة في الظلمات

202
00:21:06,050 --> 00:21:08,950
...لكنه إن أضاء، فسوف يخبو

203
00:21:08,950 --> 00:21:12,350
،وبعدما يخبو، سيعود ليضيء
...هكذا هو القمر

204
00:21:12,350 --> 00:21:16,860
.في نهاية الأمر، سوف يجد طريق العودة

205
00:21:16,860 --> 00:21:21,060
.حتى ذلك الحين، اهتمي بنفسك

206
00:21:25,170 --> 00:21:27,670
لم تنظرين إليّ هكذا؟

207
00:21:27,670 --> 00:21:30,870
ولم تظلين تنادينني "آنستي"؟

208
00:21:30,870 --> 00:21:32,070
ماذا؟

209
00:21:33,480 --> 00:21:34,580
...هذا لأنكِ

210
00:21:34,580 --> 00:21:36,180
.لأنكِ القمر يا أختاه

211
00:21:37,180 --> 00:21:38,380
القمر؟

212
00:21:39,180 --> 00:21:44,390
،لأنكِ تخدمين ربٌ مطلق القوة
.لهذا يلقبكِ الناس بذلك

213
00:21:46,190 --> 00:21:48,590
أنا شامان أليس كذلك؟

214
00:21:49,690 --> 00:21:51,590
.هذه هي يا آه ري

215
00:21:52,290 --> 00:21:57,100
!إثنان، إنسان، عمل

216
00:22:06,710 --> 00:22:10,610
لم تبدين هكذا؟
لم تبكين؟

217
00:22:11,310 --> 00:22:14,420
.لا شيء، لا شيء

218
00:22:14,920 --> 00:22:16,620
.لا تبكي

219
00:22:18,820 --> 00:22:20,420
.لا تبكي

220
00:22:23,120 --> 00:22:25,130
،إما أن تعودي لمكانتك السابقة ببلادكِ

221
00:22:25,530 --> 00:22:27,630
.أو أن تعيشي كشامان

222
00:22:28,130 --> 00:22:32,430
.الآن... يعتمد الأمر على أختيارها

223
00:23:26,190 --> 00:23:32,890
،أيتها السماوات، تبدين جميلة للغاية
.وكأنكِ جنية تنزلت من السماء

224
00:23:36,300 --> 00:23:39,300
،برغم وجود الكثير من التحولات والأنعطافات بهذا الزواج

225
00:23:39,300 --> 00:23:43,310
.إلا أنكِ سوف تصبحين الآن زوجة ولي العهد

226
00:23:44,110 --> 00:23:45,810
.أماه

227
00:23:45,810 --> 00:23:49,410
بمجرد ما تدخلين القصر، عليكِ أن
تتذكري التالي قطعًا؛

228
00:23:49,410 --> 00:23:52,710
،منذ البداية، كان منصب زوجة ولي العهد لكِ

229
00:23:52,710 --> 00:23:54,420
،فأنتِ لستِ بديلة لأحد

230
00:23:54,420 --> 00:23:56,820
،لكنكِ أستعدتِ منصبكِ الأصلي

231
00:23:56,820 --> 00:24:01,120
.ومهما حدث، ينبغي أن تحتفظي بإيمانك

232
00:24:01,720 --> 00:24:03,330
.سوف أتذكر ذلك

233
00:24:03,330 --> 00:24:05,500
.لا تدعي الناس يرون أي ضعف منك

234
00:24:05,680 --> 00:24:08,030
.لن أسمح لأحد بأن يرى أي من نقاط ضعفي

235
00:24:08,030 --> 00:24:13,840
،ومستقبلًا، لا تدعي أحد، مهما كان
.أن يأخذ مكانك

236
00:24:14,440 --> 00:24:16,040
،مستقبلًا، لن أدع أحد، مهما كان

237
00:24:18,340 --> 00:24:21,540
.أن يأخذ مكاني

238
00:24:26,250 --> 00:24:31,650
سمو ولي العهد؛
.ضع من فضلك الإوزة البرية مع الإنحناء

239
00:25:33,720 --> 00:25:35,420
،لا تقلقي

240
00:25:37,020 --> 00:25:41,720
.قريبًا سوف تتحقق أمنيتكِ أيتها الأميرة

241
00:26:07,700 --> 00:26:14,100
~ ،بينما تحجب السحب النور ~

242
00:26:14,100 --> 00:26:19,710
~ ،يسقط المطر الشارد خارج نافذتي ~

243
00:26:19,710 --> 00:26:26,910
~ ،وكأنه الذكريات الحزينة التي تسكن قلبي ~

244
00:26:26,910 --> 00:26:35,220
~ .متسببة بتعقد مشاعري ~

245
00:26:36,120 --> 00:26:43,630
~ .ضائعة بتوقي الذي ينمو أكثر فأكثر ~

246
00:26:43,630 --> 00:26:50,140
~ ألا توجد طريقة نعيد بها الزمن؟ ~

247
00:26:50,140 --> 00:26:53,540
~ ،لو أستطعنا العودة لمثل هذا الوقت ~

248
00:26:53,540 --> 00:26:58,050
~ ،حينما أحتضنتني ~

249
00:26:58,050 --> 00:27:04,050
~ .سيكون هذا كافيًا ~

250
00:27:05,310 --> 00:27:08,910
.إرفع الستارة من فضلك

251
00:27:14,820 --> 00:27:21,220
سموك؛ إرفع الستارة من فضلك
.لسمو الأميرة حتى تستطيع ركوب المحفة

252
00:27:27,930 --> 00:27:33,540
...أسمك هو يون يو
هل يعني المطر الناعم؟

253
00:27:33,540 --> 00:27:38,040
.أجل هذا معناه

254
00:27:38,040 --> 00:27:42,540
.إذًا يمكن أن نفسره أيضًا بأنه الندى

255
00:27:42,540 --> 00:27:45,450
.إنه أسم جميل

256
00:28:32,190 --> 00:28:35,800
،جلالتك، لقد حان الوقت

257
00:28:35,800 --> 00:28:39,300
.عد للقصر من فضلك

258
00:28:42,200 --> 00:28:47,210
هل تريد بعض الشاي الساخن؟

259
00:28:49,010 --> 00:28:53,010
...أم زجاجة نبيذ دافئ -
هيونغ سيون؛ -

260
00:28:53,010 --> 00:28:55,420
نعم جلالتك؟

261
00:28:56,120 --> 00:28:58,920
...لم أنت دائماً

262
00:29:02,320 --> 00:29:05,430
ثرثار هكذا؟

263
00:29:06,830 --> 00:29:10,430
...برغم ذلك فقد حان وقت المأدبة

264
00:29:10,430 --> 00:29:12,230
.بلغ الوزراء أن يخرجوا

265
00:29:12,230 --> 00:29:16,040
لماذا؟

266
00:29:16,040 --> 00:29:18,940
أليس الجو صحوًا؟

267
00:29:18,940 --> 00:29:22,740
.إنه مناسب للعب جولة غولف

268
00:29:30,050 --> 00:29:32,250
!ضربة رائعة

269
00:29:32,950 --> 00:29:33,660
!ضربة رائعة

270
00:29:33,660 --> 00:29:36,360
،إن جلالته يتحسن يوم بعد يوم

271
00:29:36,360 --> 00:29:38,460
.إنها تطير في السماء

272
00:29:38,460 --> 00:29:42,360
.بل إن تملق الوزراء هو الذي أرتفع عنان السماء

273
00:30:16,900 --> 00:30:19,900
.حان دور وزير الضرائب

274
00:30:37,920 --> 00:30:39,820
،إنك ماهر باللعبة حقًا

275
00:30:39,820 --> 00:30:41,120
،ينبغي أن تكون منشغلًا بالشئون العامة

276
00:30:41,120 --> 00:30:43,530
متى بدأت تتحسن فيها إلى هذا الحد إذًا؟

277
00:30:43,530 --> 00:30:46,330
،كنت محظوظًا لا أكثر

278
00:30:46,330 --> 00:30:47,730
،فهذه الحفرة بالذات

279
00:30:47,730 --> 00:30:51,930
.أكبر مقارنة بالأماكن الأخرى

280
00:31:01,640 --> 00:31:05,250
،إذًا فالقصر هو المكان الذي يحتوي على أكبر الحفر

281
00:31:05,250 --> 00:31:08,250
.لابد أنك تعرف ذلك جيدًا

282
00:31:09,650 --> 00:31:13,150
كيف لي أن أعرف بذلك؟

283
00:31:13,150 --> 00:31:15,560
...إذًا

284
00:31:15,560 --> 00:31:18,860
.سآخذك هناك

285
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
.جلالتك؛ لا يمكنك أن تفعل ذلك

286
00:32:03,610 --> 00:32:05,110
،لقد أصبح المأكل والملبس كلاهما مشكلة

287
00:32:05,110 --> 00:32:07,510
.يعاني منها مئات المحكوم عليهم بالعمل الشاق

288
00:32:07,510 --> 00:32:11,310
في يوم الـ12 من الشهر القمري لهذا الشتاء
،تستحدم قطعة من جلد الكلاب للنجاة

289
00:32:11,310 --> 00:32:15,220
!إن تكرار حوادث التجمد حتى الموت لا نهاية له

290
00:32:16,720 --> 00:32:18,620
،بعد دفع ضرائب الأراضي عن الفلاحين

291
00:32:18,620 --> 00:32:20,920
،تتم مصادرة الأراضي إن لم يقدروا على السداد

292
00:32:20,920 --> 00:32:24,730
حتى أن مسئولي الأقاليم يتزوجون بناتهم كمحظيات؟

293
00:32:25,430 --> 00:32:29,030
،يوجد في الواقع أكثر من 20 محظية

294
00:32:31,230 --> 00:32:34,840
.إن هذا أكثر بكثير مما لدى الملك

295
00:32:36,640 --> 00:32:39,240
.هذا يستحق المناشدة دون شك

296
00:32:40,540 --> 00:32:42,740
وهذا خطاب إتهام بحق
...مسئول الموظفين يون سون إل

297
00:32:42,740 --> 00:32:47,050
بأنه يتقاضى الرشاوي ويبيع ويشتري
.المناصب الحكومية

298
00:32:47,050 --> 00:32:49,250
...لو كان يون سون إل

299
00:32:49,250 --> 00:32:51,450
أليس هو نفسه ابن عم وزير الضرائب؟

300
00:32:51,450 --> 00:32:54,560
.إنه إتهام باطل جلالتك

301
00:32:56,160 --> 00:33:00,160
يملأ جيوبه الخاصة بالحبوب...
.التي يعطيها الشعب

302
00:33:00,160 --> 00:33:04,870
،حتى يبني لنفسه أثر تذكاري...
.قام بترحيل الناس دون إذن

303
00:33:04,870 --> 00:33:09,070
.انتزع ثم احتل الأراضي التي يعتاش منها العامة...

304
00:33:09,070 --> 00:33:14,880
،أجبرهم على العمل، وجعلهم يعانوا الأمرين...
.وأساء استغلال سلطاته

305
00:33:16,080 --> 00:33:20,880
إن هذا المكتوب يحزن سامعه
.حتى ليذرف الدموع

306
00:33:20,880 --> 00:33:23,490
...لكن

307
00:33:23,490 --> 00:33:26,990
لماذا لم تصلني تلك الألتماسات؟

308
00:33:26,990 --> 00:33:29,890
.كنت أنوي في الواقع فحصها فيما بعد

309
00:33:29,890 --> 00:33:33,900
ألا ترى التواريخ المكتوبة على هذه الخطابات؟

310
00:33:33,900 --> 00:33:36,200
.لقد مر قرابة شهر كامل

311
00:33:36,200 --> 00:33:38,800
،لأن محتواها كان مبتذل جدًا
...فقد قرر خادمك أن

312
00:33:38,800 --> 00:33:42,400
من تحسب نفسك لتصف هذه الأمور بالإبتذال؟

313
00:33:42,400 --> 00:33:47,610
هل عينك أحدهم حاكمًا على
آلام الناس ومعاناتهم؟

314
00:33:48,110 --> 00:33:50,810
هل فهمت؟

315
00:33:50,810 --> 00:33:56,920
،هذه هي أكبر حفرة في هذا القصر

316
00:33:56,920 --> 00:33:59,820
...البيروقراطيين وسياساتهم

317
00:34:00,720 --> 00:34:03,930
هؤلاء الذين يمنعون التواصل
...بيني وبين شعبي

318
00:34:03,930 --> 00:34:07,730
.هذه هي أكبر حفرة

319
00:34:18,040 --> 00:34:21,140
.لقد كبر بالفعل... كبر كثيرًا

320
00:34:21,140 --> 00:34:24,950
يبدو أنه لم يمر وقت طويل منذ حكمت
،الملكة الأرملة من وراء الستائر

321
00:34:24,950 --> 00:34:29,750
،لكنه يريد الآن التدخل في كل شيء
...إن هذا حقًا

322
00:34:29,750 --> 00:34:33,250
،يقولون أنه مريض، لكن يبدو أن هذا غير صحيح

323
00:34:33,250 --> 00:34:38,960
.أنظر إليه اليوم، كان يبدو في غاية الصحة

324
00:34:38,960 --> 00:34:41,660
...أقول أنه ينبغي عليه أن يحفظ طاقته

325
00:34:41,660 --> 00:34:43,670
،ليستخدمها في غرفة نومه

326
00:34:43,670 --> 00:34:46,570
لم يضيعها على أشياء طائشة مثل هذه؟

327
00:34:46,570 --> 00:34:48,270
...يبدو إذًا

328
00:34:48,270 --> 00:34:54,880
أنه يستخدم تلك الأعذار حتى
...يرفض الذهاب لحجرة الملكة

329
00:34:58,580 --> 00:35:02,680
،إنه ليس عذرًا

330
00:35:02,680 --> 00:35:05,690
،برغم أنه تم إخفاء ذلك ببراعة

331
00:35:05,690 --> 00:35:10,190
.إلا أنه لا يستطيع إخفاء التعب البادي في عينيه

332
00:35:10,190 --> 00:35:14,900
ربما ينبغي إذًا أن نأخذه لقصر 
.بعيد حتى يسترد عافيته

333
00:35:14,900 --> 00:35:19,100
ينبغي عليه أن يترك شئون الحكم المتعبة
.تلك لنا نحن الوزراء لنهتم بها

334
00:35:19,100 --> 00:35:21,200
ألم تفهم جلالته؟

335
00:35:21,200 --> 00:35:25,510
لقد قال للتو أنه يريد أن ينظر بنفسه
.في الشئون العامة، وأن يأخذ اأالتماسات

336
00:35:25,510 --> 00:35:30,310
،إن انتبه للشئون العامة
 كيف سيتركك إذًا تختلس الأموال؟

337
00:35:30,310 --> 00:35:31,810
!لقد قلت ما يكفي

338
00:35:31,810 --> 00:35:33,520
.إنها نصيحة جيدة

339
00:35:33,520 --> 00:35:38,220
انظروا، لقد تخطيتموني جميعًا
،لأني حصلت على منصبي نظرًا لمكانة عائلتي

340
00:35:38,220 --> 00:35:41,220
.لكن عقلي كما ترون، ليس بذلك السوء

341
00:35:41,220 --> 00:35:43,020
...أهم نقطة هي

342
00:35:43,020 --> 00:35:50,730
أن هذه فرصة مثالية
.لكي نتعامل مع هذا الأمر بسرية

343
00:35:51,830 --> 00:35:59,040
،حتى كلبك الخاص سوف يعضك إن أثرته

344
00:36:01,040 --> 00:36:08,350
،لكنك إن عاملته بلطف بين حين وآخر 
.فسوف يطيع سيده

345
00:36:10,150 --> 00:36:13,360
ماذا قلت للتو؟

346
00:36:13,360 --> 00:36:16,860
لم يكتمل أمر إتخاذ الملك للمحظية؟

347
00:36:16,860 --> 00:36:19,660
،لقد حاولت المحكمة منع أنتشار هذا الأمر

348
00:36:19,660 --> 00:36:22,560
،ولهذا لم يصل إلى قاعة القصر بعد

349
00:36:22,560 --> 00:36:26,670
.لكن جلالته سوف يعرف عاجلًا أو آجلًا

350
00:36:26,670 --> 00:36:29,870
،تحسبًا فقط لأن يكون قلب جلالته قد تغير

351
00:36:29,870 --> 00:36:33,380
واستمع إلى اقتراحاتهن
...فلندع إحدى المحظيات تحمل وريثًا

352
00:36:33,380 --> 00:36:35,980
،هذا أمر مرفوض تمامًا

353
00:36:35,980 --> 00:36:39,780
.يجب أن تكون الملكة هي حاملة الوريث

354
00:36:39,780 --> 00:36:46,190
،لكنه يرفض الذهاب لغرفة الملكة بإستمرار
.متعللًا بأنه يشعر بالمرض

355
00:36:46,190 --> 00:36:48,390
،لقد مرّ وقت طويل بالفعل

356
00:36:48,390 --> 00:36:52,090
لو إستمر الأمر على هذا الحال، فسوف يحدث
.ذلك الأمر في المستقبل البعيد

357
00:36:52,090 --> 00:36:56,800
لم دائمًا ما يسقط مريضًا كلما
حان وقت الذهاب للملكة؟

358
00:36:56,800 --> 00:37:01,900
،مقارنة ببيت الأمير يانغ ميونغ

359
00:37:01,900 --> 00:37:06,910
.الذي وطئت عتبته الكثير من الخاطبات مرارًا

360
00:37:06,910 --> 00:37:08,810
ماذا قلتِ؟

361
00:37:08,810 --> 00:37:13,010
...ماذا سيحدث إن لم يترك ذرية

362
00:37:13,010 --> 00:37:14,520
...للحكم

363
00:37:14,520 --> 00:37:17,020
،انتبه إلى كلماتي أيها الوزير

364
00:37:17,020 --> 00:37:18,920
.مازال الملك حيًا

365
00:37:18,920 --> 00:37:23,530
.لكن يجب أن نعرف العالم أجمع بأنه حيّ يرزق

366
00:37:23,530 --> 00:37:26,330
...لماذا يظهر بعض علامات التحسن الخفيفة

367
00:37:26,330 --> 00:37:29,430
ثم يسقط مريضًا مرة أخرى؟

368
00:37:29,430 --> 00:37:34,840
أليس بسبب إفراطه بالأعمال الشاقة؟

369
00:37:34,840 --> 00:37:39,740
هل لديك خطة جيدة إذًا؟

370
00:37:39,740 --> 00:37:44,750
لقد نوينا أن نطلب منه ترك كل هذه
،الأعمال الشاقة مؤقتًا

371
00:37:44,750 --> 00:37:52,550
وخادمك المتواضع مستعد
.لتولي بعض أعمال جلالته

372
00:37:53,150 --> 00:37:58,060
لكن... هل سيوافق جلالته على ذلك بسهولة؟

373
00:37:58,060 --> 00:38:02,660
،ولهذا ينبغي على سموك تولي هذه المهمة

374
00:38:02,660 --> 00:38:09,470
فلا أحد غيركِ داخل القصر
.يستطيع إقناع جلالته بالإستماع لذلك

375
00:38:13,780 --> 00:38:15,880
هل تقترح أن أعتزل مؤقتًا؟

376
00:38:15,880 --> 00:38:17,780
.بالضبط

377
00:38:17,780 --> 00:38:22,580
إنك تعمل بجد إلى أن أصبحت مشكلة
،تؤثر عليك كلما ذهبت إلى حجرة الملكة

378
00:38:22,580 --> 00:38:27,190
،دعك أولًا من تلك الأعباء المتعبة
...واعتنِ بصحتك جيدًا

379
00:38:27,190 --> 00:38:31,390
،ما إن أظهر بعض علامات الإعياء

380
00:38:31,390 --> 00:38:34,400
.حتى أجدك تتحدث في الحال بأمر الأطفال

381
00:38:34,400 --> 00:38:36,600
،هل يقلقك أمر صحتي

382
00:38:36,600 --> 00:38:39,200
أم يقلقك هل سأعيش أم سأموت؟

383
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
.لست واثق كفاية

384
00:38:41,200 --> 00:38:44,810
.أرجوك لا تقل ذلك

385
00:38:44,810 --> 00:38:49,010
إذًا هل تريد أن تأتي معي؟

386
00:38:49,010 --> 00:38:52,310
،صحيح، كدت أنسى

387
00:38:52,310 --> 00:38:55,520
...لو لم أكن موجود بالقصر، فسوف تصبح أنت

388
00:38:55,520 --> 00:38:59,020
،المسئول عن كل ما يخص القصر

389
00:38:59,020 --> 00:39:04,430
إنها فرصة سانحة لتتدخل في
.الشئون العامة بالنيابة عني

390
00:39:04,430 --> 00:39:08,830
.لكني أفضل البقاء بالقصر عن الينابيع الحارة

391
00:39:08,830 --> 00:39:11,730
هل أخطأت أيها الوزير؟

392
00:39:16,540 --> 00:39:20,440
جلالتك، إن الملكة الأرملة العظيمة
.تطلب محادثتك

393
00:39:20,440 --> 00:39:25,250
،يبدو أن ناس كثيرة تريد رؤيتي اليوم

394
00:39:25,250 --> 00:39:31,550
،أعتقد أن جدتي سوف تقول نفس الشيء

395
00:39:31,550 --> 00:39:35,160
ماذا تظن أنت؟

396
00:39:59,180 --> 00:40:01,880
.أتيت جلالتك

397
00:40:22,400 --> 00:40:26,910
،استمع جلالتك إلى استعطاف جدتك

398
00:40:26,910 --> 00:40:31,910
.إذهب من فضلك إلى قلعتك حتى تستعيد لياقتك

399
00:40:31,910 --> 00:40:35,120
أعتذر بشدة، لكني لا أستطيع الرحيل
.بسبب شئون الحكم

400
00:40:35,120 --> 00:40:37,220
،يمكن لشئون المقاطعة أن تتأجل

401
00:40:37,220 --> 00:40:40,920
.بينما لا يمكن تأجيل أمر الوريث

402
00:40:41,120 --> 00:40:42,920
،إن هذا يتطلب الكثير من القوى العاملة

403
00:40:42,920 --> 00:40:44,830
.كما أنه إهدار لنقود الضرائب

404
00:40:44,830 --> 00:40:47,030
،هذا من أجل صحتك

405
00:40:47,030 --> 00:40:49,430
،إن رفعة أو سقوط الدولة وثروات الشعب

406
00:40:49,430 --> 00:40:51,630
.جميعها تعتمد على صحتك

407
00:40:51,630 --> 00:40:54,640
،ولهذا لا أوافق على مثل هذه الأمور

408
00:40:54,640 --> 00:40:56,440
،إن جسدي ليس بهذا الضعف

409
00:40:56,440 --> 00:40:58,040
.ولهذا لا ينبغي أن تقلقوا جميعكم

410
00:40:58,040 --> 00:41:03,350
لماذا إذًا لم تخلف طفلًا بعد؟

411
00:41:03,350 --> 00:41:07,350
،أعتذر، ذلك لأني أفتقر للفضيلة

412
00:41:07,350 --> 00:41:09,650
،وأفتقر للصدق

413
00:41:09,650 --> 00:41:13,050
.لقد تسببت بإقلاق جلالتكما

414
00:41:13,050 --> 00:41:16,560
،إنها ليست غلطتكِ وحدك

415
00:41:16,560 --> 00:41:18,160
،لأن صحة جلالته ليست على ما يرام

416
00:41:18,160 --> 00:41:21,560
.توجب عليكِ البقاء وحيدة بالقصر يوميًا

417
00:41:21,560 --> 00:41:23,970
،الأمر ليس كذلك

418
00:41:24,170 --> 00:41:28,170
.فأنا لست قادرة على الإهتمام بجلالته جيدًا

419
00:41:28,170 --> 00:41:34,080
.يا إلهي، يالكِ من مسكينة

420
00:41:34,480 --> 00:41:38,780
جلالتك، إن لم تنتبه لصحتك
،فلن تستطيع أن تخلف وريثًا

421
00:41:38,780 --> 00:41:41,780
.وهذا أمر لا يجب أن يحدث لملك

422
00:41:41,780 --> 00:41:45,390
.لكن، هذا كله متروك لخطط السماء

423
00:41:45,390 --> 00:41:47,490
.لكن يجب عليك أن تسعى للأمر

424
00:41:47,490 --> 00:41:49,590
،دع أمر شئون الحكومة للوزير

425
00:41:49,590 --> 00:41:53,300
ولي، فأنا من حكم من وراء الستائر
.حتى عهد قريب

426
00:41:53,300 --> 00:41:55,500
...إن تسليم البلاد ليدي الوزير

427
00:41:55,500 --> 00:41:58,500
.واحد من أعظم المحظورات التي تهدد الملك

428
00:41:58,500 --> 00:42:05,310
جلالتك؛ إلى من تشير بكلماتك تلك؟

429
00:42:05,310 --> 00:42:09,510
،لا أشير بها إلى أي أحد
.ماهو إلا حديث تافه، غير جديّ

430
00:42:09,510 --> 00:42:13,620
...لو لم تستمع جلالتك إلى طلبي

431
00:42:13,620 --> 00:42:16,120
.أخشى ألا يوجد أمامي خيار آخر

432
00:42:16,120 --> 00:42:20,420
يا سيدة البلاط بارك؛
.لن آكل منذ الآن أي شيء

433
00:42:20,420 --> 00:42:21,720
.جدتي -
.أماه -

434
00:42:21,720 --> 00:42:24,830
،إن لم يحترم جلالته أمنيات جدته الكبيرة

435
00:42:24,830 --> 00:42:28,830
.فأنا أيضًا لا أريد البقاء على قيد الحياة

436
00:42:28,830 --> 00:42:33,640
سوف أبدأ  بالإضراب عن الطعام منذ اليوم
.حتى أموت جوعًا، هنا في هذا المكان

437
00:42:33,640 --> 00:42:36,240
جدتي، لم تفعلين ذلك؟

438
00:42:36,240 --> 00:42:37,640
.لا تغضبي أرجوك

439
00:42:37,640 --> 00:42:40,540
،جدتي؛ لا تفعلي هذا

440
00:42:40,540 --> 00:42:44,050
.تراجعي عن قولكِ أرجوك

441
00:42:47,650 --> 00:42:50,950
أرجو جلالتك الانصياع
،لطلب الملكة الأرملة العظيمة

442
00:42:50,950 --> 00:42:56,860
.وأن تعطيها الإحترام اللائق أيضًا

443
00:42:56,860 --> 00:42:59,760
إن أمر الرحيل إلى مقر مؤقت
.ليس مجرد شيء بسيط

444
00:42:59,760 --> 00:43:02,860
.يمكنك تدبر الأمر بأقل تكلفة ممكنة

445
00:43:02,860 --> 00:43:03,870
...لكن يا أمي

446
00:43:03,870 --> 00:43:07,870
،لقد أغضبت جدتك بالفعل

447
00:43:07,870 --> 00:43:11,870
هل مازلت تريد إغضابها أكثر؟

448
00:43:12,270 --> 00:43:15,980
.جلالتك؛ هذا هيونغ سيونغ

449
00:43:15,980 --> 00:43:18,080
.أدخل

450
00:43:20,080 --> 00:43:23,690
.هلّا خرجت للحظة جلالتك

451
00:43:23,690 --> 00:43:24,490
ماذا حدث؟

452
00:43:24,490 --> 00:43:29,490
...الأمر... يتعلق بالملكة

453
00:43:29,490 --> 00:43:31,390
...إن الملكة

454
00:43:31,390 --> 00:43:35,300
،أرجوكِ لا تغضبي جلالتك

455
00:43:35,300 --> 00:43:44,610
إنها غلطتي بالكامل لأني لم
.أخدم جلالته كما ينبغي

456
00:43:44,610 --> 00:43:47,910
،أطلب منكِ عقابي أنا

457
00:43:47,910 --> 00:43:53,010
.أرجوكِ، أطالبك بوقف هذا الإضراب عن الطعام

458
00:43:55,720 --> 00:43:58,720
.إنهضي يا ملكتي

459
00:43:59,420 --> 00:44:00,520
.جلالتك

460
00:44:00,520 --> 00:44:04,330
.إن الجو بارد للغاية، هيا قومي بسرعة

461
00:44:04,330 --> 00:44:12,730
سوف أظل على ركبتي حتى تنهي
.الملكة الأرملة العظيمة إضرابها عن الطعام

462
00:44:12,730 --> 00:44:16,440
،سوف أطلب منها إنهاء ذلك
،لن أدعها تمضي في إضرابها عن الطعام

463
00:44:16,440 --> 00:44:19,840
.لذا من الأفضل لكِ أن تقومي

464
00:44:21,340 --> 00:44:23,750
.جلالتك

465
00:44:36,560 --> 00:44:42,660
لديكِ الملكة الأرملة العظيمة
،داخل القصر، وأبيكِ خارجه

466
00:44:43,870 --> 00:44:48,970
يالكِ من محظوظة حتى تتلقي
.كل هذا الدعم أيتها الملكة

467
00:44:51,670 --> 00:44:55,680
هل تتذكري ما قلته لكِ في زفافنا؟

468
00:44:55,680 --> 00:45:00,280
،تحسبًا لأن تكوني قد نسيتيه
،دعيني أذكركِ مرة أخرى

469
00:45:01,780 --> 00:45:07,790
ربما تحصلين أنتِ و عائلتكِ على 
،كل ما ترغبون فيه

470
00:45:07,790 --> 00:45:10,890
،لكن لا تتوقعي أن تأسري قلبي أيضًا

471
00:45:10,890 --> 00:45:17,300
.لأنكِ لن تحصلي عليه أبدًا

472
00:45:51,330 --> 00:45:56,340
لا تقل لي أنك مازلت غير قادر على نسيانها؟

473
00:45:56,340 --> 00:46:00,940
.تعلم أن هذه الإنسانة ماتت منذ زمن بعيد

474
00:46:00,940 --> 00:46:04,050
،إن ملكة القصر ليست تلك الطفلة

475
00:46:04,050 --> 00:46:07,350
.بل أنا

476
00:46:11,050 --> 00:46:15,760
.جلالتكِ؛ إن الأميرة هنا

477
00:46:19,960 --> 00:46:22,160
.أدخليها من فضلك

478
00:46:32,970 --> 00:46:35,780
.أتمنى أن تكوني بصحة جيدة سموك

479
00:46:35,780 --> 00:46:37,880
،لقد أتيتِ أيتها الأميرة

480
00:46:37,880 --> 00:46:39,780
ترى ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

481
00:46:39,780 --> 00:46:43,390
،لقد ذهبت اليوم لرؤية والدتي

482
00:46:43,390 --> 00:46:47,390
.فطلبت مني أن آتي لمواساتك

483
00:46:47,390 --> 00:46:52,490
لكني سمعت أنكِ كنت تطلبين السماح؟

484
00:46:54,800 --> 00:46:56,800
...لقد كانت غلطتي بالكامل

485
00:46:56,800 --> 00:46:59,700
،أني لست قادرة على حمل الوريث

486
00:47:00,800 --> 00:47:04,110
.لذا بالطبع كان علي طلب المغفرة

487
00:47:07,710 --> 00:47:13,520
لا أظن أن هذا سببه افتقاركِ للفضيلة
.إنما لأنه لا يوجد حب بينكِ وبين أخي

488
00:47:13,520 --> 00:47:15,420
ماذا؟

489
00:47:15,420 --> 00:47:19,220
،لا داعي لوجود الفضيلة بين الرجل والمرأة

490
00:47:19,220 --> 00:47:21,920
.فكل ما تحتاجون إليه هو الحب

491
00:47:21,920 --> 00:47:25,130
،إن أخي لا يتردد على جناح الملكة في العادة

492
00:47:25,130 --> 00:47:27,130
...ذلك لأنه لا يحب سموك

493
00:47:27,130 --> 00:47:32,830
ولكن، لم أتيتِ للقصر اليوم؟

494
00:47:32,830 --> 00:47:37,640
ماذا؟

495
00:47:39,940 --> 00:47:44,250
...الحقيقة أن العاملون في بيت النجوم

496
00:47:44,250 --> 00:47:51,650
وجدوا موعد مناسب لي أنا وزوجي
.حتى نتم زواجنا

497
00:47:52,050 --> 00:47:54,860
.سوف أرحل

498
00:47:54,860 --> 00:47:59,360
،لو لم يرني زوجي، فلن يعرف ماذا يفعل

499
00:47:59,360 --> 00:48:03,060
.لذا أتمنى لكِ صحة جيدة سموك

500
00:48:45,610 --> 00:48:48,610
.اغلقا الباب من فضلكما

501
00:48:50,210 --> 00:48:53,720
لم تبدين هكذا؟
هل نسيتِ شيء؟

502
00:48:53,720 --> 00:48:58,220
هل تظنين أنني امرأة كثيرة
النسيان يا سيدتي؟

503
00:48:58,220 --> 00:49:02,220
.نعم، هو كذلك

504
00:49:25,050 --> 00:49:29,150
.زوجي؛ إنها أنا

505
00:49:29,350 --> 00:49:36,260
لم لا تجيب؟
.سوف أدخل إذًا

506
00:49:49,970 --> 00:49:52,970
زوجي؛

507
00:50:10,690 --> 00:50:16,500
لم لا تقرأ الكتب، ولا تخلع ملابسك الخارجية؟

508
00:50:16,500 --> 00:50:22,900
لم مازلت تنام تحت الأغطية بينما
تعلم أني قادمة؟

509
00:50:22,900 --> 00:50:28,110
،لقد ذهبت لرؤية أخي اليوم

510
00:50:28,110 --> 00:50:30,510
،وتوقفت أمام بيت النجوم في طريقي

511
00:50:30,510 --> 00:50:36,020
لقد حصلت على التاريخ الذي يمكننا
.فيه إتمام زواجنا كزوج وزوجة

512
00:50:36,020 --> 00:50:41,520
لقد أزعجت الملكة الأرملة إلى أن
.حصلت على التاريخ

513
00:50:46,330 --> 00:50:47,830
لم أصابتك المفاجأة هكذا؟

514
00:50:47,830 --> 00:50:50,230
لم يقف رفيق الأمير هنا؟

515
00:50:50,230 --> 00:50:53,440
،كنت سأذهب لدراسة بعض الكتب

516
00:50:53,440 --> 00:50:59,840
إذًا من الذي يوجد مع الأميرة الآن؟

517
00:50:59,840 --> 00:51:02,040
،ألقي نظرة وسترى

518
00:51:02,040 --> 00:51:05,450
.يعد اليوم فرصة مناسبة

519
00:51:05,450 --> 00:51:09,450
،في الواقع، لقد تم فرش الأغطية بالفعل

520
00:51:09,450 --> 00:51:11,450
.يقولون؛ اضرب على الحديد وهو سافع

521
00:51:11,450 --> 00:51:14,660
!ليس سافع، بل اضرب على الحديد وهو ساخن

522
00:51:14,660 --> 00:51:16,760
من أنت؟

523
00:51:19,760 --> 00:51:21,060
.أخيكِ

524
00:51:21,060 --> 00:51:23,870
!أخي يانغ ميونغ

525
00:51:25,270 --> 00:51:30,270
،أعطني إياها
.أعد إليّ هذا بسرعة

526
00:51:30,270 --> 00:51:33,980
.أرى أن التواريخ المكتوبة بالوسط من كتابة مين هوا

527
00:51:33,980 --> 00:51:35,880
أنت... كيف عرفت؟

528
00:51:35,880 --> 00:51:39,280
كيف لكِ أن تزوريها بهذا السوء؟

529
00:51:39,280 --> 00:51:40,480
من ذلك الذي لن يكتشفها؟

530
00:51:40,480 --> 00:51:42,880
!أخي

531
00:51:46,090 --> 00:51:48,790
.لا تقل لي أنكما تتعاركان

532
00:51:48,790 --> 00:51:52,790
نتشاجر؟ إن تلك المرأة تريد الضرب
،على الحديد وهو ساخن

533
00:51:52,790 --> 00:51:55,700
كيف أجرؤ بالتشاجر معها؟

534
00:51:57,800 --> 00:52:01,300
!إنك مزعج للغاية يا أخي

535
00:52:38,040 --> 00:52:43,950
،هذا هو الثمن الذي أدفعه لقاء التدخل بينكما

536
00:52:43,950 --> 00:52:48,350
يا إلهي، كيف تكون علاقتي بأختي
على هذا النحو؟

537
00:52:48,350 --> 00:52:50,950
لم تفعل هذا دائمًا؟

538
00:52:50,950 --> 00:52:53,760
أنا... ماذا بشأني؟

539
00:52:53,760 --> 00:52:57,460
.إنك تغضب الأميرة كلما تأتي

540
00:52:57,460 --> 00:52:58,460
ألم أخبرك مسبقًا؟

541
00:52:58,460 --> 00:53:02,260
...ذلك لأنها تزعجني

542
00:53:03,160 --> 00:53:05,670
.فلا أطيق رؤية ذلك

543
00:53:06,770 --> 00:53:10,070
.لكنها ليست مزعجة إلى هذا الحد

544
00:53:10,070 --> 00:53:12,670
.لقد أجبرتك على أن تصبح مرافقي

545
00:53:12,670 --> 00:53:14,480
مولاي؛

546
00:53:14,480 --> 00:53:21,780
،بينما كان الملك السابق على قيد الحياة
.أرادك أن تساعد الملك الحالي

547
00:53:21,780 --> 00:53:26,690
لكن لم أصروا على إعاقة
شخص موهوب مثلك؟

548
00:53:26,690 --> 00:53:30,790
،إني غاضب فقط من الملك السابق
.وجلالته، والأميرة مين هوا

549
00:53:30,790 --> 00:53:32,490
.لا تقل ذلك

550
00:53:32,490 --> 00:53:37,200
لو لم أقلها هكذا، هل يجب أن أغير منطوقها إذًا؟

551
00:53:37,200 --> 00:53:42,200
،لقد أنقذت الأميرة عائلتي

552
00:53:42,200 --> 00:53:46,510
،حيث لم يقتل أحد منهم، وأنا الآن سليم معافى

553
00:53:46,510 --> 00:53:51,110
.إن هذا صنيعًا فعلته الأميرة لي

554
00:53:51,110 --> 00:53:53,520
،هذا ليس صنيعًا

555
00:53:54,420 --> 00:53:57,220
،إن طموحك الكبير، ومعرفتك الواسعة

556
00:53:57,220 --> 00:53:59,820
.دفنا بهذا الشكل

557
00:54:17,740 --> 00:54:19,240
ما خطبك؟

558
00:54:19,240 --> 00:54:21,740
.لقد ألقت أختي مين هوا حذائي بعيدًا

559
00:54:21,740 --> 00:54:23,750
ماذا؟

560
00:54:24,250 --> 00:54:26,050
كيف لذلك أن يحدث؟

561
00:54:26,050 --> 00:54:28,350
.يمكنك إذًا ارتداء أحذيتي أولًا

562
00:54:28,350 --> 00:54:30,350
.لا داعٍ لذلك

563
00:54:32,050 --> 00:54:33,760
...على المسافرين

564
00:54:33,760 --> 00:54:34,960
.أن يحملوا معهم زوج إضافي على الدوام

565
00:54:34,960 --> 00:54:38,360
هل سافرت مؤخرًا؟

566
00:54:38,360 --> 00:54:43,260
.في كل مرة تطن الحشرات أمام باب بيتي

567
00:54:46,370 --> 00:54:52,370
.إن صحة جلالته لا تتحسن

568
00:55:06,490 --> 00:55:10,990
.من فضلك لا تبحث أكثر

569
00:55:10,990 --> 00:55:12,990
ألا تريد أن تعرف؟

570
00:55:12,990 --> 00:55:15,400
ماذا تقصد؟

571
00:55:15,400 --> 00:55:17,800
...كيف سيكون شكلها

572
00:55:20,200 --> 00:55:22,200
إن كانت ماتزال على قيد الحياة؟

573
00:55:22,200 --> 00:55:23,610
...مولاي

574
00:55:23,610 --> 00:55:28,410
،لقد نشأت معك

575
00:55:28,410 --> 00:55:32,210
...إن أختك في ذاكرتي

576
00:55:35,520 --> 00:55:39,020
.ما تزال في عمر الـ13

577
00:55:46,030 --> 00:55:50,230
ما الذي يقلقك؟

578
00:55:51,930 --> 00:55:54,540
.التفكير بك

579
00:55:56,740 --> 00:55:59,440
لم لا تعود للقصر، وتلقي نظرة؟

580
00:55:59,540 --> 00:56:01,940
هل طلب منكِ أن تقولي ذلك؟

581
00:56:01,940 --> 00:56:07,650
.لا لم يفعل، إنما فقط أشعر أنه ينتظرك

582
00:56:07,650 --> 00:56:10,350
من الذي سينتظرني؟

583
00:56:10,450 --> 00:56:12,650
.جلالته بنفسه

584
00:56:12,650 --> 00:56:18,360
هل سينتظرني حقًا بعدما آلمته بهذا الشكل؟

585
00:56:19,960 --> 00:56:22,760
.إنه ينتظرك

586
00:56:28,670 --> 00:56:31,770
.مهما كانت كلماتك، فهي دائمًا عن جلالته

587
00:56:31,770 --> 00:56:35,580
،لا يوجد بالقصر أحد يستطيع أن يشاركه مشاعره

588
00:56:36,280 --> 00:56:39,080
.لابد أنه يشعر بوحدة شديدة

589
00:56:39,080 --> 00:56:41,680
أليس لديه أون ليقف بجانبه؟

590
00:56:41,680 --> 00:56:48,990
.أيها الأمير يانغ ميونغ؛ أحمه من فضلك

591
00:56:49,890 --> 00:57:01,400
.آمل أن يتمكن السيد يانغ ميونغ من حماية جلالته

592
00:57:15,620 --> 00:57:17,920
أيها الأمير يانغ ميونغ؛

593
00:57:18,520 --> 00:57:21,320
سيدي يانغ ميونغ؛ ما الأمر؟

594
00:57:26,530 --> 00:57:28,730
.أيها الأمير يانغ ميونغ -
.أيها الأمير يانغ ميونغ -

595
00:57:29,330 --> 00:57:33,940
.أيها الأمير يانغ ميونغ -
.أيها الأمير يانغ ميونغ -

596
00:57:36,840 --> 00:57:39,140
.أيها الأمير يانغ ميونغ

597
00:57:55,460 --> 00:57:57,660
هل رضيتِ الآن؟

598
00:57:58,260 --> 00:58:04,570
.ها أنا أحمي جلالته

599
00:58:26,290 --> 00:58:32,190
،سموك، إنها غلطتي بالكامل

600
00:58:32,190 --> 00:58:35,200
.إنها ليست غلطة سموك

601
00:58:36,500 --> 00:58:43,710
،مهما حدث مستقبلًا
.لا يمكنك سموك أن تلوم نفسك

602
00:58:43,710 --> 00:58:45,910
،لقد أصبحت تلك الطفلة بائسة

603
00:58:45,910 --> 00:58:48,310
.بسببك يا ولي العهد

604
00:58:48,310 --> 00:58:50,610
،بينما كانوا يدفنوها في الأرض الباردة

605
00:58:50,610 --> 00:58:53,920
ماذا فعلت سموك؟

606
00:58:55,220 --> 00:58:57,720
.كان هذا بسببك، يا ولي العهد
.لقد كان بسببك يا ولي العهد

607
00:58:57,720 --> 00:59:00,720
.لقد كان بسببك يا ولي العهد

608
00:59:00,720 --> 00:59:03,930
،لو كنت أنا؛ لكنت حميتها

609
00:59:04,030 --> 00:59:05,730
،لكنت فعلت كل ما بإستطاعتي

610
00:59:05,730 --> 00:59:10,330
.حتى لو اضطررت للتضحية بحياتي في سبيل إنقاذها

611
00:59:23,850 --> 00:59:27,250
.فأنت لم تستطع حمايتها سموك

612
00:59:27,350 --> 00:59:28,550
.لم تستطع حمايتها

613
00:59:28,550 --> 00:59:31,750
.لم تستطع حمايتها

614
00:59:36,560 --> 00:59:39,560
هل كان نفس الحلم؟

615
00:59:41,260 --> 00:59:42,660
أهذا أنت يا أون؟

616
00:59:42,660 --> 00:59:44,970
.أجل جلالتك

617
00:59:45,570 --> 00:59:51,070
.دعنا نخرج لأستنشاق بعض الهواء النقي

618
01:00:08,090 --> 01:00:10,290
أون؛

619
01:00:10,290 --> 01:00:12,490
أجل جلالتك؟

620
01:00:12,490 --> 01:00:16,300
هل تعرف لم سمي هذا الفناء
بجناح القمر المختبئ؟

621
01:00:16,400 --> 01:00:19,800
لأنه تم استخدام كلمتي أونجانغ أون
،و وولريانغ وول

622
01:00:16,400 --> 01:00:19,800
.أون جانغ = المخفي، وولريانغ = القمر *

623
01:00:19,800 --> 01:00:23,200
اللتان تعنيان القمر المخفي، أليس كذلك؟

624
01:00:23,200 --> 01:00:25,010
،إن تخمينك صحيح تقريبًا

625
01:00:25,010 --> 01:00:28,410
.لكنه ليس صحيح تمامًا

626
01:00:30,010 --> 01:00:33,320
هل هناك معنى مخفي؟

627
01:00:33,420 --> 01:00:37,720
،عندما بنى أبي هذا القصر أول مرة

628
01:00:37,720 --> 01:00:44,130
،كان القمر يبدو جميل للغاية في البحيرة
،لذلك أراد أن يدخر تلك الصورة

629
01:00:44,130 --> 01:00:50,230
،حتى يستطيع في الليالي التي يختبئ فيها القمر
.أن يأتي إلى هنا وينظر إليه

630
01:00:50,230 --> 01:00:54,140
.ولهذا سُمي هذا المكان بجناح القمر المختبئ

631
01:00:54,140 --> 01:00:58,240
،بعدما اختفى القمر الذي ينشر أشعته على هذه البحيرة

632
01:00:58,340 --> 01:00:59,740
،متى ما اختبئ القمر

633
01:00:59,740 --> 01:01:03,040
.كان يستطيع أن يستخرجه من هناك

634
01:01:04,950 --> 01:01:07,850
.هذا هو المعنى الحقيقي لجناح القمر السري

635
01:01:07,850 --> 01:01:10,850
.سوف أتذكر ذلك

636
01:01:12,250 --> 01:01:19,460
،وأنا أيضًا أخفيت سرًا قمرٌ هنا

637
01:01:21,060 --> 01:01:27,370
،حتى أستطيع أن أستخرجه سرًا
.لأراه عندما لا يكون القمر بالجوار

638
01:01:30,270 --> 01:01:37,480
رغم أن الشمس والقمر
 ،لا يستطيعان التواجد في سماء واحدة

639
01:01:37,480 --> 01:01:43,180
إلا أنه يمكن على الأقل رؤيتهما معًا
.في نفس البحيرة

640
01:02:24,030 --> 01:02:27,630
حضرة الشامان؛ حضرة الشامان؛

641
01:02:31,130 --> 01:02:33,130
لم أتيتِ إلى هنا؟

642
01:02:33,130 --> 01:02:36,140
.إنه خطاب من الكاهنة الطاوية

643
01:02:37,240 --> 01:02:39,540
.أشعلي شمعة يا جان سيل

644
01:02:39,540 --> 01:02:44,050
لا تقولي أنكِ لم تشعلي شمعة
.عندما أتيتِ إلى هنا للصلاة

645
01:02:49,150 --> 01:02:51,750
،إن الهواء يغير إتجاه هبوبه في الوقت الحالي

646
01:02:51,750 --> 01:02:58,160
.لقد حان الوقت، سوف آتي للقائكِ خلال 3 أيام

647
01:03:41,300 --> 01:03:45,010
.يمكنكِ العودة الآن يا طفلتي

648
01:04:00,000 --> 01:04:10,000
ترجمة وتدقيق : الجـ بدر ـدة

649
01:04:10,630 --> 01:04:13,840
-= :رأيتم سابقًا =-

650
01:04:10,630 --> 01:05:13,840
..لو كان أحدًا سوف يدعو لي على ترجمة هذه الحلقة =-
-= ...فأنا أطلب منه إعادة توجيه دعائه من أجل مصر بدلًا عن ذلك

651
01:04:13,840 --> 01:04:18,140
هل أنت ولي العهد حقًا؟

652
01:04:18,140 --> 01:04:19,540
،حتى لو اضطررت لإستخدام تلك الطريقة

653
01:04:19,540 --> 01:04:24,550
.فقد رغبت برؤيتكِ مرة أخرى

654
01:04:21,000 --> 01:04:30,000
: إنتاج و رفع

655
01:04:21,000 --> 01:04:30,000
TBD

656
01:04:24,550 --> 01:04:28,950
هل تشعرين بمثل ما يشعر به ولي العهد؟

657
01:04:28,950 --> 01:04:31,150
هل يشعر قلبكِ بنفس الشيء؟

658
01:04:31,000 --> 01:04:40,000
، نشكر لكم حسن المتابعة

659
01:04:31,150 --> 01:04:36,860
.إن لدي حبيبة بالفعل

660
01:04:36,860 --> 01:04:40,360
.إن لدي حبيبة بالفعل

661
01:04:40,360 --> 01:04:43,260
لا يهمني إن أصبح كل أناس العالم
،ملك لولي العهد

662
01:04:43,260 --> 01:04:47,970
.هيو يون يو... طالما ستكونين لي

663
01:04:47,970 --> 01:04:53,680
.أبي، أعتقد أني أريد المعيشة بالقصر

664
01:04:53,680 --> 01:04:56,280
،طالما أنكِ لست بالقرب

665
01:04:56,280 --> 01:04:59,280
...طالما أنكِ لست بهذا العالم

666
01:04:59,280 --> 01:05:05,090
.سوف أنتظر اليوم الذي سأراكِ فيه مرة أخرى

667
01:05:05,090 --> 01:05:11,390
هل تريد مني أن أفتح عيني
لأجد أن محبوبتي غير سعيدة؟

668
01:05:11,890 --> 01:05:14,800
،لقد أخبرتني أن أنساكِ

669
01:05:14,800 --> 01:05:18,600
لقد تمنيتِ أن أنساكِ، أليس كذلك؟

670
01:05:18,600 --> 01:05:22,300
،أعتذر

671
01:05:22,300 --> 01:05:27,210
.لقد أردت أن أنساكِ، لكني لن أستطع

672
01:05:28,000 --> 01:05:40,000
: للمزيد ؛ زورونا على

673
01:05:28,000 --> 01:05:40,000
http://byul-fansubs.blogspot.com

