﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:05,370
تم ترجمة هذه الحلقة بواسطة

2
00:00:00,800 --> 00:00:05,370
Cupcake Fansub & Byul Fansub

3
00:00:05,410 --> 00:00:09,110
:ترجمة

4
00:00:05,410 --> 00:00:09,110
Sprinkle & Twinkle

5
00:00:05,410 --> 00:00:09,110
مُشرق

6
00:00:07,040 --> 00:00:09,460
...(تاي جون)
أنت مستاء كثيرًا الآن

7
00:00:09,410 --> 00:00:12,110
:تدقيق

8
00:00:09,410 --> 00:00:12,110
Sprinkle

9
00:00:09,460 --> 00:00:11,240
لقد تأخر الوقت للذهاب إلى هناك على أي حال

10
00:00:11,240 --> 00:00:13,220
...إن فكرت بشأن ذلك فقط، وتحدثت معها غدًا

11
00:00:12,410 --> 00:00:16,110
:إنتاج ورفع

12
00:00:12,410 --> 00:00:16,110
The Blue Dragon

13
00:00:13,220 --> 00:00:14,240
!كلا

14
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
أعتقد بأنني يجب أن أتحدث معها الآن

15
00:00:17,800 --> 00:00:19,960
لا تكن هكذا، وانتظر، أرجوك؟

16
00:00:22,010 --> 00:00:23,860
أود أن أخبرك بشيئًا ما

17
00:00:23,860 --> 00:00:26,690
كنت سأخبرك بهذا مبكرًا أيضًا

18
00:00:28,180 --> 00:00:30,670
...إن لم يكن شيئًا مهمًا -
إنه مهم -

19
00:00:35,080 --> 00:00:36,460
ما الأمر؟

20
00:00:37,830 --> 00:00:39,420
...ما أود أن أقوله

21
00:00:41,090 --> 00:00:43,200
...في الحقيقة، أنا

22
00:00:45,760 --> 00:00:47,600
...في الحقيقة

23
00:00:54,700 --> 00:00:56,270
أخبرني لاحقًا

24
00:00:57,830 --> 00:01:00,810
...(تاي جون) -
لنتحدث بشأن ذلك لاحقًا -

25
00:01:02,010 --> 00:01:03,360
لاحقًا

26
00:01:15,880 --> 00:01:19,320
المديرة غاضبة جدًا، لماذا لا تتحدثي معها؟

27
00:01:27,950 --> 00:01:29,700
...لا أعلم أيضًا

28
00:01:29,700 --> 00:01:32,410
لماذا لا ترتاحي قليلاً الليلة

29
00:01:49,250 --> 00:01:50,530
(سول هان نا)

30
00:01:56,680 --> 00:01:58,690
ما الذي أحضرك إلى منزلي؟

31
00:01:59,400 --> 00:02:01,210
هل كنت تنتظرني؟

32
00:02:01,210 --> 00:02:02,750
...أنتِ

33
00:02:03,770 --> 00:02:05,310
أنا وأنتِ يجب أن نتحدث

34
00:02:19,000 --> 00:02:20,480
لماذا فعلتي ذلك؟

35
00:02:21,460 --> 00:02:23,630
ماذا؟ -
هل تسألين لأنكِ لا تعلمين؟ -

36
00:02:24,590 --> 00:02:26,980
ماذا تعتقدين نفسكِ فاعلة الآن؟

37
00:02:28,160 --> 00:02:29,950
هل كل هذا مجرد مزحة بالنسبة لك؟

38
00:02:29,950 --> 00:02:31,900
هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

39
00:02:36,650 --> 00:02:38,670
توقفي عن ذلك الآن

40
00:02:38,670 --> 00:02:42,160
إن كانت تلك مجرد مزحة، فلقد تعديتي الحدود -
إنها ليست مزحة -

41
00:02:42,160 --> 00:02:44,060
ولن أتوقف أيضًا

42
00:02:44,060 --> 00:02:47,240
!(سول هان نا) -
ألا تعتقد بأن ذلك محتمل بالنسبة لي؟ -

43
00:02:47,580 --> 00:02:49,920
ألا تعلم بأنني أحبك؟

44
00:02:49,920 --> 00:02:53,010
(لم تكن هكذا قبل قدوم (غو جاي هي

45
00:02:53,010 --> 00:02:56,820
ولكن من هي حتى تأتي وتفرق بيننا؟

46
00:02:56,820 --> 00:02:58,430
كيف يعقل ذلك؟

47
00:02:58,490 --> 00:03:02,220
هل يعقل بأنها تتظاهر بأنها فتى وتتشارك معك الغرفة؟

48
00:03:02,220 --> 00:03:04,220
سأعتني بـ (جاي هي) بنفسي

49
00:03:05,130 --> 00:03:07,080
لا حاجة أن تقلقي بشأن هذا

50
00:03:08,840 --> 00:03:10,100
لماذا؟

51
00:03:10,100 --> 00:03:12,060
هل أنت متعلق بها أيضًا؟

52
00:03:12,690 --> 00:03:16,010
أليس لهذا السبب تظاهرت بأنك لا تعلم
على الرغم بأنك تعرف تمامًا بأنها فتاة؟

53
00:03:16,010 --> 00:03:17,260
أليس هذا صحيح؟

54
00:03:17,260 --> 00:03:19,730
إذن، لا يوجد سبب حتى تكون هكذا

55
00:03:20,900 --> 00:03:22,490
أخبرني

56
00:03:23,160 --> 00:03:24,910
هل تحب (غو جاي هي)؟

57
00:03:28,180 --> 00:03:30,180
لماذا لا تستطيع أن تجيبني؟

58
00:03:32,580 --> 00:03:34,470
إذن أنت اختر

59
00:03:34,470 --> 00:03:38,770
(إما أن تواعدني... أو تطرد (غو جاي هي

60
00:03:55,620 --> 00:03:59,670
كم سيغضب (تاي جون) عندما يكتشف بأنني فتاة؟

61
00:04:02,470 --> 00:04:04,780
...إن اكتشف بأنني كنت أخدعه طوال هذا الوقت

62
00:04:05,310 --> 00:04:07,570
كم سيكون غاضبًا باعتقادك؟

63
00:04:10,610 --> 00:04:13,950
كان يجب أن أخبره قبل أن يعرف ذلك من شخص آخر

64
00:04:14,870 --> 00:04:16,230
أليس كذلك؟

65
00:04:19,370 --> 00:04:21,760
ولكن لا أعتقد بأنني يمكنني أن أخبره

66
00:04:45,620 --> 00:04:47,950
(كل ما تقوله هو (تاي جون

67
00:04:47,950 --> 00:04:50,020
ألا تعتقد بأن ذلك مبالغ به بما أنه شريكك في الغرفة؟

68
00:04:50,210 --> 00:04:54,340
(في الحقيقة... سبب قدومي إلى هنا هو (تاي جون

69
00:04:54,340 --> 00:04:57,610
أود أن أخبرك بشيء ما -
ماذا؟ -

70
00:04:58,030 --> 00:04:59,730
ولكنه ليس الوقت المناسب لإخبارك

71
00:04:59,730 --> 00:05:01,780
سأخبرك عندما يتم إختياري كلاعب وطني

72
00:05:01,780 --> 00:05:04,490
ما هذا... تجعلني أشعر بالفضول، أخبرني الآن

73
00:05:05,570 --> 00:05:07,170
بعد أن يتم اختياري

74
00:05:33,250 --> 00:05:36,850
يا، أيها الناعم! إلى أين ستذهب في هذا الوقت؟

75
00:05:38,590 --> 00:05:40,690
هل انتهت المباراة؟ -
ماذا؟ -

76
00:05:41,340 --> 00:05:42,650
نعم

77
00:05:43,180 --> 00:05:46,610
أحسنت صنعًا، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

78
00:05:46,610 --> 00:05:48,870
لماذا تتعب نفسك بهذا السؤال حتى؟

79
00:05:49,290 --> 00:05:50,780
أشعر بالراحة

80
00:05:52,830 --> 00:05:54,160
ولكن، هل تشعر بالحرارة أو شيء كهذا؟

81
00:05:54,160 --> 00:05:55,950
...لماذا وجهك مليء بالعرق

82
00:05:58,880 --> 00:06:00,370
هل كنت تبكي؟

83
00:06:00,370 --> 00:06:03,420
كيف تقول بأنني كنت أبكي؟
كلا، لم أكن كذلك

84
00:06:03,420 --> 00:06:06,060
ما الأمر؟
هل هناك شيء يزعجك؟

85
00:06:06,060 --> 00:06:07,640
لم أكن أبكي حقًا

86
00:06:08,310 --> 00:06:10,200
سأذهب أولاً

87
00:07:24,960 --> 00:07:28,460
!يا -
ماذا تفعل هنا؟ إنها تمطر -

88
00:07:28,460 --> 00:07:30,150
لأنها تمطر

89
00:08:26,280 --> 00:08:28,650
يا! يا! (سول هان نا) و (كانغ تاي جون) في الانترنت

90
00:08:31,850 --> 00:08:33,300
!هذا رائع

91
00:08:36,700 --> 00:08:38,490
كيف يمكن أن تكون (سول هان نا)؟

92
00:08:38,500 --> 00:08:40,240
!هذا مزعج جدًا

93
00:08:45,900 --> 00:08:47,560
إذن هذا صحيح؟ -
نعم -

94
00:08:47,570 --> 00:08:50,750
إنظر إلى هذا، إنهما يتواعدان -
حقًا؟ -

95
00:08:51,950 --> 00:08:56,620
(لاعبة الجمباز الوطنية (سو هان نا) قد كشفت بأنها تواعد الرياضي (كانغ تاي جون

96
00:08:56,620 --> 00:08:59,370
والآن لقد بدئا هذان النجمان بالمواعدة

97
00:08:59,370 --> 00:09:02,770
!(نعلن بأن (سو هان نا) هي حبيبة (كانغ تاي جون

98
00:09:02,770 --> 00:09:07,540
!نحن ضد قرارهما في المواعدة -
!نحن لا نوافق على ذلك، لا نوافق -

99
00:09:07,550 --> 00:09:10,450
(نرفض أن نقبل بعلاقة (كانغ تاي جون) و (سول هان نا

100
00:09:10,450 --> 00:09:12,190
!لا نوافق -
لا نوافق -

101
00:09:12,190 --> 00:09:15,610
!نرفض أن نقبل بحبهما -
!نرفض! نرفض

102
00:09:22,140 --> 00:09:24,660
علمت بأنها ستسبب المشاكل في هذه الأيام

103
00:09:24,890 --> 00:09:26,960
!ماذا تفعل؟ افصل جميع الهواتف

104
00:09:28,130 --> 00:09:31,280
سأفصل جميع خطوط الهواتف في طريقي للخارج

105
00:09:31,720 --> 00:09:36,270
المراسلة (يانغ)، مبكرًا جدًا في هذا الصباح... دعيني أتنفس قليلاً، حسنًا؟

106
00:09:36,380 --> 00:09:41,050
لا تكوني هكذا... ودعينا نتنفس معًا، حسنًا؟

107
00:09:45,250 --> 00:09:47,760
...لابد أن ذلك رائع -
سمعت بأنك و (سول هان نا) تتواعدان؟ -

108
00:09:48,480 --> 00:09:50,450
تاي جون)، أشعر بالغيرة) -
أشعر بالغيرة -

109
00:09:50,920 --> 00:09:56,150
حبيبة شخص ما هي لاعبة الجمباز الوطنية، وحبيبة شخص آخر هي جدة؟

110
00:09:57,300 --> 00:09:58,900
أشعر بالغيرة

111
00:10:00,340 --> 00:10:01,520
انسى ذلك، لنذهب فقط

112
00:10:02,990 --> 00:10:04,740
لنذهب إذن

113
00:10:07,120 --> 00:10:08,870
لماذا لا تدخل أولا؟

114
00:10:09,560 --> 00:10:11,060
أريد أن أذهب للحمام

115
00:10:22,690 --> 00:10:24,530
[المديرة جانغ]

116
00:10:25,690 --> 00:10:27,440
نعم، أيتها المديرة

117
00:10:40,740 --> 00:10:42,550
لماذا القبعة فجأة هكذا؟

118
00:10:42,550 --> 00:10:44,520
إنها قبعة تجلب الحظ لي

119
00:10:44,520 --> 00:10:47,400
عندما أرتديها لمشاهدة مباراة البيسبول، لا يخسر الفريق أبدًا

120
00:10:47,780 --> 00:10:49,080
لهذا السبب

121
00:10:49,080 --> 00:10:51,170
هذا ليس ملعبًا للبيسبول حتى

122
00:10:52,260 --> 00:10:54,580
هل أتيتي إلى هنا لتمنحيني إجابتكِ؟

123
00:10:56,280 --> 00:10:57,640
لهذا

124
00:11:13,160 --> 00:11:14,700
ماذا؟

125
00:11:15,900 --> 00:11:17,440
...لسبب ما

126
00:11:18,650 --> 00:11:21,450
أشعر بأنني يجب أن أسمع هذا بدون ارتداء قبعتي

127
00:11:25,630 --> 00:11:27,700
لطالما كنت ممتنة لك

128
00:11:27,700 --> 00:11:30,220
ولطالما كنت كأخ بالنسبة لي

129
00:11:30,220 --> 00:11:33,240
...أود أن أستمع أكثر بما أنكِ تثنين عليّ

130
00:11:35,760 --> 00:11:38,610
ولكن قلبي يخبرني بأن لا أفعل ذلك

131
00:11:40,260 --> 00:11:42,380
أعتقد بأنني أعلم ما الذي تحاولين قوله

132
00:11:44,330 --> 00:11:45,720
أنا آسفة

133
00:11:47,330 --> 00:11:48,970
بالطبع يجب أن تشعري بالأسف

134
00:11:48,970 --> 00:11:51,350
أو يمكنكِ أن تدفعي لي النقود لاحقًا

135
00:11:57,100 --> 00:11:58,650
...تذكري هذا

136
00:12:00,990 --> 00:12:03,450
أنا بجانبكِ دائمًا

137
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
شكرًا

138
00:12:13,670 --> 00:12:15,920
يبدو هذا سيء حقًا

139
00:12:43,690 --> 00:12:45,320
(أليس هذا (غو جاي هو

140
00:12:46,690 --> 00:12:48,800
!أوه... نعم

141
00:12:48,800 --> 00:12:51,890
كنت أتساءل من أين أتت رائحة الأقدام القذرة هذه

142
00:12:52,950 --> 00:12:56,000
يا، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ أنت جوراب

143
00:12:56,690 --> 00:13:00,670
يا،ألست جوراب أيضًا؟ ماذا أنت إذن؟ بصل؟

144
00:13:05,710 --> 00:13:07,490
ماذا تفعل هناك؟

145
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
لماذا لم تحضر أيًا من صفوفك اليوم؟

146
00:13:19,840 --> 00:13:23,370
لقد نمت بسبب مباراة الأمس

147
00:13:23,370 --> 00:13:25,590
ولكن لم يجب عليك أن تتغيب عن صفوفك

148
00:13:26,340 --> 00:13:27,830
هذا ما أفعله

149
00:13:31,280 --> 00:13:32,760
يا، أعتقد بأن غسيلك قد انتهى

150
00:13:36,770 --> 00:13:39,470
يا، لا بأس، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي

151
00:13:40,870 --> 00:13:43,370
ولكن لماذا تغسل ملابسك كل يوم؟

152
00:13:43,370 --> 00:13:44,540
ماذا؟

153
00:13:45,100 --> 00:13:47,170
تعلم بأنني أغير ملابسي دائمًا

154
00:13:47,170 --> 00:13:49,200
...ليس وكأنك فتاة أو شيء كهذا

155
00:13:49,200 --> 00:13:50,760
دعني أرى

156
00:13:57,540 --> 00:13:59,390
أليست كل هذه أغراض (تاي جون)؟

157
00:13:59,870 --> 00:14:02,220
أحضر ملابسه مع ملابسي عندما أغسلهم

158
00:14:03,730 --> 00:14:05,250
حسنًا

159
00:14:08,070 --> 00:14:12,300
(في الحقيقة... سبب قدومي إلى هنا هو (تاي جون

160
00:14:15,910 --> 00:14:17,750
...(يا، (غو جاي هي
نعم؟ -

161
00:14:18,850 --> 00:14:21,930
...أعلم بأن هذا سؤال تافه لأسئله

162
00:14:22,970 --> 00:14:24,340
ماذا؟

163
00:14:24,990 --> 00:14:28,210
هل تحب (تاي جون)؟ -
ماذا؟ -

164
00:14:30,180 --> 00:14:32,820
ما هذا... تقول أشياء غريبة

165
00:14:33,760 --> 00:14:36,460
لماذا أنت مصدوم؟ كنت أمزح فقط

166
00:14:37,050 --> 00:14:38,960
...يا لها من مزحة

167
00:14:39,480 --> 00:14:41,340
يا، سأذهب الآن

168
00:14:42,240 --> 00:14:43,350
حسنًا، أراك لاحقًا

169
00:15:10,280 --> 00:15:11,890
..(تاي جون)

170
00:15:11,900 --> 00:15:14,740
إن استمريت بذلك، ستخرج أشعة الليزر من عينيك

171
00:15:15,420 --> 00:15:17,210
كيف يمكنكِ أن تمزحي الآن؟

172
00:15:20,290 --> 00:15:23,690
أي نوع من المدراء تتصل بنا لتناقش... هذا واضح، أليس كذلك؟

173
00:15:23,690 --> 00:15:25,330
أخبريها بالحقيقة فقط

174
00:15:25,330 --> 00:15:28,700
نعم... أخبرها بالحقيقة فقط

175
00:15:29,480 --> 00:15:32,540
...كيف كذبت بشأن ذلك

176
00:15:32,540 --> 00:15:35,640
وبأن (غو جاي هي) فتاة، الحقيقة بأكملها

177
00:15:35,770 --> 00:15:39,250
...سول هان نا)، أنتِ حقًا)
حاول أن تنسى أي شيء فقط -

178
00:15:39,270 --> 00:15:42,760
لأنني سأخبر الجميع بأن (غو جاي هي) فتاة

179
00:15:45,430 --> 00:15:47,740
...ما الذي تفكران به أنتما الاثنان

180
00:15:47,740 --> 00:15:49,980
هل تعلمان كم أزعجوني طوال الوقت؟

181
00:15:50,320 --> 00:15:53,600
كيف يمكنكما أن تفعلا هذا بدون إخباري؟

182
00:15:53,600 --> 00:15:56,220
أهذا ما يفعله الناس هذه الأيام؟

183
00:15:56,220 --> 00:16:00,430
هيا، أيتها المديرة... (تاي جون) وأنا فكرنا بشأن هذا كثيرًا

184
00:16:00,430 --> 00:16:01,970
فكرتما بشأن ذلك كثيرًا؟

185
00:16:01,970 --> 00:16:03,220
هل أنتما زوجان جدد؟

186
00:16:03,220 --> 00:16:05,370
هل هذا أفضل ما استطعتما فعله بعد أن فكرتما مليًا؟

187
00:16:05,370 --> 00:16:08,480
لنقل بأن (هان نا) لا تفكر جيدًا، ولكن ماذا عنك يا (تاي جون)؟

188
00:16:09,640 --> 00:16:14,180
أيتها المديرة... (تاي جون) لم يفعل أي شيء خاطئ

189
00:16:14,360 --> 00:16:16,710
!انظروا إليكما... انظروا إليكما

190
00:16:18,420 --> 00:16:19,840
آآآه، قلبي

191
00:16:20,450 --> 00:16:23,300
إن حدث شيء لقلبي، سأقوم بمقاضاتكما

192
00:16:23,310 --> 00:16:26,000
هل فهمتما؟ -
سأقوم بعملية زرع قلب لكِ -

193
00:16:26,000 --> 00:16:27,450
سأزرع قلبي لكِ

194
00:16:27,850 --> 00:16:30,120
...تملكين شيئًا لتقولينه دائمًا

195
00:16:30,870 --> 00:16:33,150
...بما أننا يجب أن نعتني بتلك الفوضى

196
00:16:33,150 --> 00:16:34,950
تجنبا الصحفيين الآن

197
00:16:34,950 --> 00:16:37,000
وكل شيء تقولانه سيتم نقله للشركة

198
00:16:37,000 --> 00:16:38,130
هل فهمتما؟

199
00:16:53,620 --> 00:16:56,390
هل هذان يتواعدان؟ -
وااو... هذا جنون -

200
00:16:56,390 --> 00:17:00,810
...(وااو، (تاي جون) و (سول هان نا -
(وااو، لابد أن ذلك رائع بالنسبة لـ(تاي جون -

201
00:17:00,810 --> 00:17:03,200
يا، أعلم بأن هذان الاثنان كانا يتواعدان -
ماذا؟ -

202
00:17:05,730 --> 00:17:07,410
إنهما يتواعدان؟ عن ماذا تتحدثون؟

203
00:17:07,410 --> 00:17:09,440
ما الأمر -
انتظر لحظة -

204
00:17:20,840 --> 00:17:23,910
ذلك الأحمق... أليس في سنته الثانية -
لننسى ذلك فقط -

205
00:17:24,900 --> 00:17:25,960
لنترك ذلك فقط

206
00:17:48,450 --> 00:17:50,460
لنذهب لأكل شيء ما

207
00:17:50,460 --> 00:17:52,050
عليّ أن أعود للمدرسة

208
00:17:53,560 --> 00:17:56,320
ما هذا... (تاي جون) انتظرني

209
00:18:03,110 --> 00:18:06,490
[هل يمكننا أن نتقابل بشكل سريع؟
غو جاي هي]

210
00:18:11,900 --> 00:18:13,170
هل كنت تبكي؟

211
00:18:13,400 --> 00:18:15,910
كيف تقول بأنني كنت أبكي؟ كلا، لم أكن

212
00:18:16,410 --> 00:18:18,810
ماذا حدث؟ هل يزعجك شيئًا ما؟

213
00:18:18,810 --> 00:18:20,500
لم أكن أبكي حقًا

214
00:18:21,090 --> 00:18:22,980
سأذهب الآن

215
00:18:24,810 --> 00:18:26,450
هل تحب (تاي جون)؟

216
00:18:26,890 --> 00:18:28,160
ماذا؟

217
00:18:29,980 --> 00:18:32,570
ما هذا... تقول أشياء غريبة

218
00:18:46,700 --> 00:18:49,260
ما الأمر؟ -
يجب أن نتحدث -

219
00:18:52,550 --> 00:18:53,840
عن ماذا تريد أن تتحدث؟

220
00:18:56,920 --> 00:18:58,750
ما رأيك في (غو جاي هي)؟

221
00:18:59,780 --> 00:19:02,550
ماذا؟ -
سألتك ما رأيك به؟ -

222
00:19:03,570 --> 00:19:05,070
هل تحب (غو جاي هي)؟

223
00:19:07,080 --> 00:19:10,440
إن لم تكن كذلك... فأخبرني الآن

224
00:19:11,840 --> 00:19:14,100
لا أعلم لماذا تسأل هذا

225
00:19:14,100 --> 00:19:16,630
سمعت بأنك تواعد (سول هان نا)؟

226
00:19:17,730 --> 00:19:19,280
لماذا لا تستطيع قول أي شيء؟

227
00:19:19,280 --> 00:19:20,750
ألست تواعدها؟

228
00:19:22,240 --> 00:19:24,250
لا حاجة أن تتدخل في ذلك

229
00:19:28,680 --> 00:19:30,930
...من الآن فصاعدًا، مهما كان السبب

230
00:19:31,430 --> 00:19:33,520
لا تجعل (غو جاي هي) يبكي بعد الآن

231
00:19:34,720 --> 00:19:35,740
ماذا؟

232
00:19:35,740 --> 00:19:40,500
لأنني لا أريد أن أرى الشخص الذي أحبه يبكي بسببك

233
00:19:42,920 --> 00:19:44,820
(أنا أحب (غو جاي هي

234
00:19:46,610 --> 00:19:48,930
إذن تصرف على نحو ذلك

235
00:19:49,010 --> 00:19:51,830
بدلاً من أن تجعل قلبه ينبض بسببك

236
00:19:58,480 --> 00:20:01,680
قلتي بأنكِ تريدين قول شيئًا ما... إذن لماذا لم تقولي أي شيء؟

237
00:20:01,680 --> 00:20:02,930
ألن تتحدثي؟

238
00:20:02,930 --> 00:20:07,260
أفضل أن أجلس في مكان مليء بالمسامير، على الجلوس هنا معكِ هكذا

239
00:20:09,000 --> 00:20:10,770
أولاً، أنا آسفة

240
00:20:11,610 --> 00:20:13,820
أعلم بأنك غاضبة

241
00:20:13,820 --> 00:20:15,380
تملكين الحق لتكوني غاضبة

242
00:20:17,290 --> 00:20:22,000
لماذا تقولين كل هذا لي؟ تحدثي فقط

243
00:20:24,170 --> 00:20:26,580
لماذا لم تخبري (تاي جون)؟

244
00:20:28,930 --> 00:20:32,030
لم تخبري (تاي جون) بأنني فتاة، أليس كذلك؟

245
00:20:32,710 --> 00:20:34,330
لماذا لم تخبريه؟

246
00:20:35,210 --> 00:20:36,860
هذا ما تريدين قوله؟

247
00:20:36,860 --> 00:20:39,630
لماذا؟ هل يجب أن أخبره الآن؟

248
00:20:39,630 --> 00:20:41,270
...لم أعني هذا

249
00:20:41,270 --> 00:20:43,360
سواء أخبرته أم لا، أنا سأقرر ذلك

250
00:20:45,490 --> 00:20:48,310
...أنا أسأل هذا لأنني أشعر بالفضول حقًا

251
00:20:48,980 --> 00:20:50,450
ولكن لماذا أتيتي إلى هنا؟

252
00:20:50,450 --> 00:20:54,260
لماذا أنتِ بجانب (تاي جون) وأنتِ متنكرة كفتى؟

253
00:20:54,480 --> 00:20:56,670
هل أنتِ معجبة من معجباته؟

254
00:20:57,680 --> 00:21:00,100
(أنا الفتاة التي يواعدها (تاي جون

255
00:21:00,100 --> 00:21:04,990
تعلمين بأنني لا أتحملكِ، أليس كذلك؟

256
00:21:07,020 --> 00:21:08,340
...(سو هان نا)

257
00:21:08,340 --> 00:21:10,290
أريد أن أطلب منكِ شيئًا

258
00:21:16,370 --> 00:21:18,920
ستطلبين مني شيئًا الآن حتى؟

259
00:21:19,430 --> 00:21:21,380
أنتِ تفعلين كل شيء بسرعة حقًا

260
00:21:22,120 --> 00:21:27,150
أعلم بأنني لا أملك الحق لأطلب هذا... ولكن دعيني أخبر (تاي جون) بنفسي

261
00:21:27,180 --> 00:21:28,810
أنا أطلب منكِ هذا

262
00:21:30,220 --> 00:21:32,610
سأخبره بالحقيقة

263
00:21:33,460 --> 00:21:36,470
بأنني فتاة -
(لا تخبري (تاي جون -

264
00:21:37,020 --> 00:21:39,370
أنتِ لا تعلمين أي شيء، هل فهمتي؟

265
00:21:41,550 --> 00:21:44,650
...(إن فعلتي ما تريدينه وأخبرتي (تاي جون

266
00:21:44,650 --> 00:21:47,280
لن أستطيع تحمل ذلك بتاتًا

267
00:21:47,970 --> 00:21:50,810
حتى أمنحكِ الإذن، أنتِ لا زلتي فتى

268
00:21:50,810 --> 00:21:52,110
هل فهمتي؟

269
00:22:04,470 --> 00:22:06,170
(أنا أحب (غو جاي هي

270
00:22:17,360 --> 00:22:18,810
أين كنتي؟

271
00:22:19,340 --> 00:22:22,430
خرجت لمقابلة صديق فقط

272
00:22:22,440 --> 00:22:23,830
أي صديق؟

273
00:22:25,940 --> 00:22:27,210
أون غيول)؟)

274
00:22:27,720 --> 00:22:29,740
كلا... لماذا؟

275
00:22:31,690 --> 00:22:35,030
...لا تتأخر في الخارج، ألا تعلم كم أن العالم مخيف

276
00:22:35,960 --> 00:22:37,130
ماذا؟

277
00:22:39,070 --> 00:22:43,070
على أي حال، لا تتأخر في الخارج كثيرًا

278
00:22:43,070 --> 00:22:44,680
لأن ذلك يزعجني

279
00:22:44,680 --> 00:22:47,370
لابد أنني صنعت الفوضى مجددًا

280
00:22:48,760 --> 00:22:50,470
أنا آسف

281
00:22:53,100 --> 00:22:54,510
...مَن

282
00:22:55,780 --> 00:22:57,100
...أنت -
...سأذهب -

283
00:23:06,760 --> 00:23:10,050
سأخرج للجري -
حسنًا -

284
00:23:12,330 --> 00:23:14,910
ما الأمر؟ هل تؤلمك معدتك؟

285
00:23:15,700 --> 00:23:17,230
كلا، أنا بخير

286
00:23:43,750 --> 00:23:45,410
أتساءل إن كان اليوم هو اليوم؟

287
00:23:56,120 --> 00:23:57,510
ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

288
00:23:57,510 --> 00:23:59,280
هل تسببتي في المشاكل مجددًا؟

289
00:24:00,900 --> 00:24:02,630
...ليس كذلك

290
00:24:04,240 --> 00:24:06,000
...عندما أفكر بشأن ذلك، مؤخرًا

291
00:24:06,000 --> 00:24:08,770
أشعر بأنني أصبحت أنظف فوضاكِ دائمًا

292
00:24:10,700 --> 00:24:11,720
ما الأمر؟

293
00:24:11,720 --> 00:24:14,570
تتصرفين وكأنكِ كلب تريدين قضاء حاجتكِ، ماذا؟

294
00:24:14,570 --> 00:24:20,640
...أيها المعلم، الشيء هو... إن كنت تملك فوط صحية

295
00:24:20,640 --> 00:24:22,330
...فوط صحية

296
00:24:24,020 --> 00:24:25,540
من أجل الدورة الشهرية؟

297
00:24:26,240 --> 00:24:28,400
لقد استخدمت كل ما أملكه

298
00:24:31,140 --> 00:24:33,640
...أنتِ حقًا

299
00:24:41,180 --> 00:24:42,580
هل انتهيت من تدريبك؟

300
00:24:42,580 --> 00:24:45,430
لا أعلك إن كان الحمام معطل، ولكن الماء الساخن لا يعمل جيدًا

301
00:24:45,430 --> 00:24:46,970
عليك أن تنتظر قليلاً

302
00:24:47,720 --> 00:24:49,100
حسنًا

303
00:24:49,100 --> 00:24:51,690
..(غو جا هي) -
نعم؟ -

304
00:24:55,400 --> 00:24:57,630
تفضل -
ما هذا؟ -

305
00:24:59,800 --> 00:25:01,420
قلت بأن معدتك كانت تؤلمك

306
00:25:03,360 --> 00:25:06,350
ربما يجعلك ذلك تتحسن إن تناولت شيئًا سيساعدك في الهضم

307
00:25:07,340 --> 00:25:09,670
(شكرًا لك يا (كانغ تاي جون

308
00:25:09,670 --> 00:25:13,550
لا حاجة أن تشكرني، لقد اشتريته بما أنني كنت في الخارج

309
00:25:48,960 --> 00:25:50,490
...ما هذا

310
00:25:51,560 --> 00:25:53,680
لماذا لم يعد (أون غيول) بعد؟

311
00:25:54,540 --> 00:25:57,280
يا، هذا مضحك حقًا، هذا مضحك

312
00:25:57,280 --> 00:26:00,590
لماذا أنت هنا؟ ألن تعود إلى غرفتك؟

313
00:26:00,590 --> 00:26:03,390
حسنًا... بعد أن أنتهي من قراءة هذا

314
00:26:03,390 --> 00:26:06,110
ماذا يفعل (أون غيول)؟ أريد أن أريه شيئًا ما

315
00:26:07,280 --> 00:26:09,430
يا، (سونغ جونغ مين) عد إلى غرفتك وانتظر

316
00:26:09,440 --> 00:26:12,780
(سأخبرك عندما يصل (أون غيول -
نعم، اذهب -

317
00:26:13,370 --> 00:26:17,230
سنباي... أنت أيضًا
خذ الكتاب معك فقط

318
00:26:17,230 --> 00:26:22,200
حسنًا... لقد أوشكت على الانتهاء منه
أشعر بالكسل للذهاب إلى غرفتي الآن

319
00:26:24,230 --> 00:26:26,170
!هذا مضحك حقًا

320
00:26:26,180 --> 00:26:29,230
معدتي تؤلمني -
لماذا تزعجني كثيرًا؟ -

321
00:26:29,230 --> 00:26:31,980
إن كنت ستضحك، اضحك بهدوء -
...آآه، معدتي -

322
00:26:37,540 --> 00:26:39,350
ستمزق معدتك هكذا

323
00:26:39,350 --> 00:26:41,610
ما المضحك حتى تضحك كثيرًا هكذا؟

324
00:26:43,020 --> 00:26:46,150
...انتظر... هذا ليس كذلك... معدتي، حقًا

325
00:26:46,640 --> 00:26:48,600
إذن توقف عن قراءة ذلك

326
00:26:49,480 --> 00:26:53,090
...يا... معدتي

327
00:27:13,060 --> 00:27:14,490
...أعتقد

328
00:27:15,400 --> 00:27:17,860
لا يجب أن تؤثر بي (هان نا) بعد الآن

329
00:27:19,770 --> 00:27:22,330
هذه الأشياء تكون أسوأ عندما أتأخر أكثر

330
00:27:23,160 --> 00:27:24,940
...أسوء ما يمكن أن يحدث

331
00:27:25,610 --> 00:27:28,180
...(حتى لو أخبرت (هان نا) الحقيقة لـ(جاي هو

332
00:27:29,430 --> 00:27:31,820
عليّ أن أعثر على طريقة أخرى فقط

333
00:27:33,960 --> 00:27:35,650
ألا تعتقد بأن ذلك أذكى؟

334
00:27:40,610 --> 00:27:41,960
...حسنًا

335
00:27:43,220 --> 00:27:46,440
عليكِ أن تحني ركبتكِ أكثر، ستصابين هكذا

336
00:27:46,440 --> 00:27:48,820
كوني حذرًا، قومي بتغيير اتجاه قدمك

337
00:27:48,820 --> 00:27:50,400
[...لنتحدث]

338
00:27:50,400 --> 00:27:54,170
[سآتي إلى مدرستك الآن، لذا أجب على هاتفك]

339
00:27:55,970 --> 00:27:58,170
سول هان نا)، ماذا تفعلين؟)

340
00:27:58,790 --> 00:28:00,370
اذهبي إلى مكان تدريبكِ

341
00:28:26,340 --> 00:28:30,570
إذن علمت بكل ذلك... ولكنك تظاهرت بأنك لا تعلم بأي شيء؟

342
00:28:36,580 --> 00:28:39,340
أنتِ كالأخت بالنسبة لي

343
00:28:42,280 --> 00:28:43,930
...أنا آسف

344
00:28:44,740 --> 00:28:47,220
هل يمكنكِ أن تبقي ذلك سرًا في الوقت الحالي؟

345
00:28:51,990 --> 00:28:54,450
!(سول هان نا)، (سول هان نا)
هان نا)، ما الأمر؟) -

346
00:28:54,450 --> 00:28:56,030
هل أنتِ بخير؟

347
00:28:56,030 --> 00:28:58,500
ماذا يجب أن نفعل؟ -
هل تأذيتي؟ -

348
00:28:58,500 --> 00:29:01,510
هل قدمكِ تؤلمكِ؟ -
هنا؟ -

349
00:29:02,900 --> 00:29:04,520
أين؟ قدمكِ هذه؟

350
00:29:31,440 --> 00:29:35,220
[تشا أون غيول)، أين أنت؟)
لماذا لم أرك طوال اليوم؟]

351
00:29:35,220 --> 00:29:36,960
[اتصل بي]

352
00:29:46,350 --> 00:29:48,060
لماذا عدت بهذه السرعة؟

353
00:29:48,060 --> 00:29:49,640
(لم أستطع مقابلة (هان نا

354
00:29:50,610 --> 00:29:52,490
أنا جائع، هل أكلت بعد؟

355
00:29:52,490 --> 00:29:54,240
كلا

356
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
لنخرج لأكل شيئًا ما

357
00:29:56,680 --> 00:29:58,600
أريد أن أخبرك بشيئًا أيضًا

358
00:30:05,890 --> 00:30:06,980
مرحبًا؟

359
00:30:07,590 --> 00:30:08,850
نعم

360
00:30:13,580 --> 00:30:14,990
أي مشفى؟

361
00:30:16,640 --> 00:30:18,490
نعم، سآتي الآن

362
00:30:19,470 --> 00:30:20,940
ما الأمر؟

363
00:30:20,940 --> 00:30:22,740
عليّ أن أخرج

364
00:30:30,410 --> 00:30:32,320
لقد أتيت -
هل (هان نا) بالداخل؟ -

365
00:30:33,770 --> 00:30:35,800
لماذا لا نتحدث أولاً؟

366
00:30:49,110 --> 00:30:51,190
ما الذي أخرك هذا؟

367
00:30:51,190 --> 00:30:54,350
ألا يجب أن تكون أول الحضور عندما تتأذى حبيبتك؟

368
00:31:01,530 --> 00:31:03,180
بماذا تشعرين؟

369
00:31:03,800 --> 00:31:05,420
هل تتألمين؟

370
00:31:05,420 --> 00:31:07,290
إنه التواء بسيط

371
00:31:07,290 --> 00:31:09,860
أعتقد بأن القردة تسقط من على أشجارها حتى

372
00:31:09,860 --> 00:31:12,970
لقد قفزت تلك القفزة مئات المرات، لا يمكنني أن أصدق بأنني سقطت

373
00:31:15,710 --> 00:31:18,090
ألا تشعرين بالراحة؟ -
كيف يمكنني أن أشعر بالراحة؟ -

374
00:31:18,090 --> 00:31:20,410
كل شيء غير مريح، كل شيء

375
00:31:21,930 --> 00:31:23,370
...أوه نعم

376
00:31:24,320 --> 00:31:26,500
ألم تقل بأنك تريد أن تخبرني بشيئًا ما؟

377
00:31:26,500 --> 00:31:29,020
ماذا تريد أن تقول؟

378
00:31:31,230 --> 00:31:34,340
تعلم بأنها بالرغم من تصرفاتها، ولكن (هان نا) تتدريب بجد، أليس كذلك؟

379
00:31:35,150 --> 00:31:37,630
لهذا... لقد أصيبت بالكثير من الإصابات أيضًا

380
00:31:39,040 --> 00:31:40,170
...أعتقد هذه المرة

381
00:31:40,170 --> 00:31:45,060
هناك ضرر في رباط كاحلها

382
00:31:45,820 --> 00:31:47,320
ما مدى إصابتها؟

383
00:31:47,320 --> 00:31:50,430
سنكتشف ذلك بعد الفحص

384
00:31:52,810 --> 00:31:54,590
...(بأن (هان نا

385
00:31:55,890 --> 00:31:58,660
لا أعتقد بأنها ستستطيع الاستمرار بعد الآن

386
00:31:59,240 --> 00:32:01,210
لم أخبر (هان نا) بعد

387
00:32:01,800 --> 00:32:03,780
لذا لا تدعها تعلم أيضًا

388
00:32:07,520 --> 00:32:10,290
حقًا... لا أملك أدنى فكرة كيف حدث ذلك

389
00:32:10,480 --> 00:32:14,030
بماذا كانت تفكر حتى تخطئ هكذا؟

390
00:32:19,020 --> 00:32:20,590
ما الأمر؟

391
00:32:23,430 --> 00:32:27,300
ماذا عن والديك؟ -
إنهما في عطلة في أوربا -

392
00:32:27,300 --> 00:32:30,480
أخبرتهم أن ينتهوا من عطلتهم قبل أن يعودوا

393
00:32:30,480 --> 00:32:32,490
ليس وكأن إصابتي خطيرة

394
00:32:34,970 --> 00:32:38,080
...أريد أن آكل شيئًا ما

395
00:32:39,020 --> 00:32:41,150
هل يمكنك أن تحضره لي؟

396
00:32:44,220 --> 00:32:47,130
ماذا تريدين أن تأكلي؟ سأحضره لكِ

397
00:32:48,700 --> 00:32:50,820
ستحضره لي حقًا؟

398
00:32:51,180 --> 00:32:52,790
ماذا تريدين أن تأكلي؟

399
00:32:56,740 --> 00:32:57,870
...كلا

400
00:32:58,850 --> 00:33:02,140
أفضل البقاء معك هنا هكذا

401
00:33:06,080 --> 00:33:08,460
هل يمكنك أن تقضي هذه الليلة هنا؟

402
00:33:08,460 --> 00:33:10,420
أخاف أن أبقى بمفردي

403
00:33:12,510 --> 00:33:14,170
حسنًا

404
00:33:57,960 --> 00:34:01,340
أعتقد بأنني يجب أن أبقى هنا الليلة]

405
00:34:01,340 --> 00:34:03,750
[لا تنتظرني واخلد للنوم فقط]

406
00:34:15,440 --> 00:34:19,420
أنت جيد في هذا حقًا، وكأنك طبيب الآن

407
00:34:19,460 --> 00:34:21,750
تعلمين بأن أمي كانت في المشفى لوقت طويل

408
00:34:22,200 --> 00:34:24,970
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟ -
كلا -

409
00:34:29,350 --> 00:34:30,980
أتمنى لو أستطيع الخروج من هنا

410
00:34:30,990 --> 00:34:35,750
بما أننا حبيبان الآن، يمكننا الذهاب للسينما، أليس كذلك؟

411
00:34:36,310 --> 00:34:40,940
أردت دائمًا أن أفعل تلك الأشياء معك أمام جميع الناس

412
00:34:42,110 --> 00:34:44,420
يجب أن أذهب للحمام بسرعة

413
00:34:45,950 --> 00:34:48,190
لقد حان وقت النوم، اخلدي للنوم

414
00:34:49,230 --> 00:34:50,790
حسنًا

415
00:34:50,790 --> 00:34:53,310
سأستمع جيدًا لك

416
00:35:09,500 --> 00:35:11,490
أنا سعيدة بأنني أصبت

417
00:35:29,140 --> 00:35:31,780
[هان نا بخير، أليس كذلك؟]

418
00:35:31,780 --> 00:35:34,370
[إن كنت ستقضي الليلة هناك، أنا متأكد بأن ذلك لن يكون مريحًا]

419
00:35:35,300 --> 00:35:36,760
[سأراك غدًا]

420
00:36:00,660 --> 00:36:02,120
!(سونغ ري)

421
00:36:02,800 --> 00:36:03,880
(مرحبًا، (تاي جون

422
00:36:03,880 --> 00:36:06,220
لماذا أتيت لزيارتي؟

423
00:36:06,230 --> 00:36:08,380
إنها مجرد الزائدة الدودية، سأخرج قريبًا

424
00:36:08,380 --> 00:36:11,770
ولكن... أنت هنا في وقت متأخر

425
00:36:13,450 --> 00:36:16,880
...أنا لست هنا لزيارتك -
ألست كذلك؟ -

426
00:36:16,920 --> 00:36:19,400
أنا هنا لأن صديقة لي في المشفى

427
00:36:21,670 --> 00:36:23,570
يا، كنت أمزح، كنت أمزح

428
00:36:23,570 --> 00:36:27,980
أنت بخير، أليس كذلك؟ -
أنا بخير حقًا، أيها الأحمق -

429
00:36:28,080 --> 00:36:29,290
!(هانغ سونغ ري)

430
00:36:31,000 --> 00:36:32,490
من أخبرك بإمكانك الخروج هكذا؟

431
00:36:32,490 --> 00:36:34,650
من الممل أن أبقى على السرير

432
00:36:34,650 --> 00:36:36,870
(ألقي التحية، هذا أبي، وهذا (تاي جون

433
00:36:36,870 --> 00:36:38,280
مرحبًا -
مرحبًا -

434
00:36:38,820 --> 00:36:41,600
أنت من كنت في غرفة (سول هان نا)، أليس كذلك؟

435
00:36:41,600 --> 00:36:43,140
نعم -
هان نا)؟) -

436
00:36:44,200 --> 00:36:46,010
هان نا) في المشفى؟ لماذا؟)

437
00:36:46,010 --> 00:36:47,470
لماذا؟ هل أصيبت؟

438
00:36:48,300 --> 00:36:50,380
حسنًا، سأراك لاحقًا إذن

439
00:36:50,380 --> 00:36:54,760
أبي، انتظر... انتظر، ما هو رقم غرفة (هان نا)؟ ما هو رقمها؟

440
00:36:54,760 --> 00:36:57,100
أبي، أعتقد بأنك ستمزق أذني

441
00:37:58,830 --> 00:38:00,120
متى عدت؟

442
00:38:02,070 --> 00:38:03,190
منذ مدة

443
00:38:04,190 --> 00:38:07,070
كنت أحاول أن أكون هادئًا... أنا آسف لأنني أيقظتك

444
00:38:07,580 --> 00:38:09,210
هل توضب حقبيتك؟

445
00:38:09,980 --> 00:38:13,520
أعتقد بأنني سأبقى في المشفى لفترة من الوقت

446
00:38:14,980 --> 00:38:17,300
هل (هان نا) تأذت حقًا؟

447
00:38:18,680 --> 00:38:20,300
...من الممكن

448
00:38:21,230 --> 00:38:23,420
بأنها لن تستطيع لعب الجمباز مجددًا

449
00:38:24,130 --> 00:38:25,480
...أوه  كلا

450
00:38:25,480 --> 00:38:27,290
لابد أنها تشعر بخيبة أمل

451
00:38:27,960 --> 00:38:29,420
أنا متأكد بأنها ستكون بخير

452
00:38:35,370 --> 00:38:36,920
إذن سأذهب

453
00:38:37,670 --> 00:38:39,390
اعتني بنفسك أيضًا

454
00:38:42,790 --> 00:38:44,060
...استمع

455
00:38:47,970 --> 00:38:49,660
كلا، انسى ذلك، سأغادر

456
00:39:11,500 --> 00:39:12,890
أين (تاي جون)؟

457
00:39:13,450 --> 00:39:17,090
ذهب لرؤية (هان نا) في المشفى -
إنهما يحبان بعضهما، يحبان بعضهما -

458
00:39:17,100 --> 00:39:20,900
بالطبع، عليه أن يذهب لرؤيتها بما أنها قد تأذت

459
00:39:22,050 --> 00:39:24,750
على أي حال... هل غاب (أون غيول) مجددًا؟

460
00:39:28,710 --> 00:39:32,070
...(لا يبدو ذلك صحيحًا، أن أبقي الأمر سرًا عن (هان نا

461
00:39:33,670 --> 00:39:35,580
يجب أن أخبرها اليوم

462
00:39:37,710 --> 00:39:40,500
...كنت سأنتظر حتى يعود والديها

463
00:39:40,500 --> 00:39:43,530
ولكن يقال بأنهما سيعودان مساء الغد

464
00:39:44,310 --> 00:39:47,360
ولكن المشفى يقولون بأنهم لا يمكنهم أن يأخروا علاجها أكثر

465
00:39:48,110 --> 00:39:49,730
سأخبرها

466
00:39:51,610 --> 00:39:53,070
ستفعل ذلك؟

467
00:39:54,540 --> 00:39:56,360
أعتقد بأن ذلك سيكون أفضل

468
00:40:08,360 --> 00:40:09,370
!(غو جاي هي)

469
00:40:10,840 --> 00:40:12,150
!سنباي

470
00:40:12,150 --> 00:40:14,740
ماذا عن الآخرين؟ -
عذرًا؟ -

471
00:40:15,750 --> 00:40:18,600
أنت واضح جدًا، أين يختبئ الآخرين؟

472
00:40:19,090 --> 00:40:20,670
من يختبئ أين؟

473
00:40:21,780 --> 00:40:22,980
إنهم ليسوا كذلك؟

474
00:40:22,980 --> 00:40:25,320
إذن أتيت كمسؤول عن الجميع بنفسك؟

475
00:40:26,270 --> 00:40:29,550
...ماذا -
ماذا تعني بماذا؟ -

476
00:40:29,550 --> 00:40:31,200
تمثل النادي الرياضي

477
00:40:32,540 --> 00:40:34,050
حقًا، يا لك من أحمق

478
00:40:34,050 --> 00:40:36,770
...عليك أن تحضر الطعام في المشفى، لماذا الأزهار

479
00:40:40,310 --> 00:40:43,330
أنت لست هنا لزيارتي أيضًا؟

480
00:40:44,300 --> 00:40:47,420
سمعت بأن (هان نا) في المشفى

481
00:40:48,910 --> 00:40:52,330
يا، كنت أمزح فقط
...تجعلني أشعر بالإحراج الآن

482
00:40:53,080 --> 00:40:55,790
...الزائدة الدودية ليست مرض خطير، أيها الحمقى

483
00:40:55,790 --> 00:40:58,890
اذهب فقط -
نعم، سأذهب -

484
00:41:02,030 --> 00:41:04,680
...أيها الحمقى

485
00:41:05,960 --> 00:41:08,090
عليّ أن أذهب لزيارة (هان نا) أيضًا

486
00:41:21,920 --> 00:41:23,100
ماذا تفعلين؟

487
00:41:24,080 --> 00:41:26,160
أنا أكتب قائمة بالأشياء التي أريد تناولها

488
00:41:26,160 --> 00:41:29,380
سأتناول كل شيء لم أستطع تناوله طوال ذلك الوقت

489
00:41:29,380 --> 00:41:32,590
خشيت أن أندم على ذلك إن لم أكتب ذلك

490
00:41:38,620 --> 00:41:40,110
أريد أن أخبركِ بشيء ما

491
00:41:43,490 --> 00:41:44,950
ما الأمر؟

492
00:41:46,100 --> 00:41:47,210
ماذا؟

493
00:41:51,650 --> 00:41:53,630
إنه بشأن إصابتكِ

494
00:42:17,050 --> 00:42:18,360
ماذا؟

495
00:42:19,500 --> 00:42:20,860
ما الأمر؟

496
00:44:02,800 --> 00:44:05,470
يا، (غو جاي هي)... ألم تستطع الاتصال بـ(أون غيول) أيضًا؟

497
00:44:05,470 --> 00:44:07,530
كلا، ألم يعد بعد؟

498
00:44:08,420 --> 00:44:09,950
...غادر وقال بأنه سيذهب للمنزل

499
00:44:09,950 --> 00:44:12,400
ولكن لا أعلم، فهو لا يجيب على هاتفه أيضًا

500
00:44:13,820 --> 00:44:16,770
أون غيول) كان يشعر بالاستياء لأنه لم يصل للنهائيات)

501
00:44:16,770 --> 00:44:18,870
لا تعتقد بأنه يفكر بأي أفكار غبية، أليس كذلك؟

502
00:44:19,290 --> 00:44:21,440
لقد قاموا بتقرير الفريق بالفعل؟

503
00:44:21,440 --> 00:44:24,720
ما هذا... (أون غيول) لم يصل للنهائيات

504
00:44:25,720 --> 00:44:28,820
اعتقدت بأنكما قريبان، كيف يمكنك أن لا تنتبه له؟

505
00:44:28,820 --> 00:44:30,410
لم تعلم بشأن ذلك حتى؟

506
00:44:31,450 --> 00:44:33,130
...(يا، (مين هيون جاي

507
00:44:33,810 --> 00:44:35,920
هل تعلم أين يعيش (أون غيول)؟

508
00:44:40,350 --> 00:44:41,990
عمل جيد

509
00:44:43,210 --> 00:44:44,860
يا له من عمل جيد

510
00:44:45,920 --> 00:44:47,190
مجددًا

511
00:44:52,370 --> 00:44:53,710
من هنا

512
00:44:56,160 --> 00:44:57,690
حسنًا، اجلس

513
00:45:00,310 --> 00:45:05,740
يا... تعلم بأنني لا أحب تجنب أي شيء، أليس كذلك؟

514
00:45:07,450 --> 00:45:09,380
ألن تذهب للمدرسة اليوم أيضًا؟

515
00:45:10,050 --> 00:45:11,870
دعيني أبقى هنا يومًا إضافي

516
00:45:11,870 --> 00:45:14,560
لماذا تستمرين بقول ذلك وأنا هنا لرؤيتكِ بما أنكِ مريضة؟

517
00:45:14,630 --> 00:45:17,450
حسنًا، ولكنني أخبرتك، هذا ليس بأمر مهم

518
00:45:21,260 --> 00:45:22,920
سأنزل للأسفل لأرى الطارق

519
00:45:27,550 --> 00:45:28,780
مَن؟

520
00:45:34,310 --> 00:45:35,970
(يا، (تشا أون غيول

521
00:45:36,500 --> 00:45:38,930
يا، ماذا... ماذا تفعل هنا؟

522
00:45:55,650 --> 00:45:57,550
أليس من الرائع أن تكون هنا؟

523
00:45:57,550 --> 00:45:59,240
...نعم

524
00:46:00,630 --> 00:46:03,470
...عندما أجلس هنا هكذا ولا أفكر بأي شيء

525
00:46:04,740 --> 00:46:07,830
ذلك يبعدني عن التفكير بأي شيء، لذا أحب ذلك حقًا

526
00:46:07,830 --> 00:46:09,660
ذلك يهدئني كثيرًا

527
00:46:09,660 --> 00:46:11,670
...حقًا

528
00:46:16,500 --> 00:46:19,230
لماذا لم تخبرني بأنك لم تصل للنهائيات؟

529
00:46:22,370 --> 00:46:24,780
كنت أشعر بالإحراج فقط

530
00:46:24,780 --> 00:46:27,560
ماذا؟ إن لم تخبرني بتلك الأشياء، فلمن ستخبرها إذن؟

531
00:46:29,070 --> 00:46:30,490
أنا آسف

532
00:46:31,840 --> 00:46:34,120
كلا، أنا من يجب أن أتأسف

533
00:46:34,120 --> 00:46:35,910
لم أنتبه لك في الفترة الماضية

534
00:46:35,910 --> 00:46:38,200
انسي ذلك، ولا تقلقي بشأن ذلك

535
00:46:40,710 --> 00:46:42,880
ألهذا لم تأتي إلى المدرسة؟

536
00:46:42,890 --> 00:46:44,380
لم استطع الإتصال بك أيضًا

537
00:46:46,420 --> 00:46:49,100
لم آتي للمدرسة لأن أمي مريضة

538
00:46:49,100 --> 00:46:52,210
وفقدت هاتفي في الحافلة

539
00:46:53,180 --> 00:46:55,100
هل أمك مريضة حقًا؟

540
00:46:56,240 --> 00:46:58,090
إنهم مجرد أعذار

541
00:46:58,930 --> 00:47:00,400
أعذار لماذا؟

542
00:47:01,850 --> 00:47:05,310
لقد هربت من المدرسة لأنني خشيت من شيء ما

543
00:47:05,310 --> 00:47:06,790
خشيت من ماذا؟

544
00:47:07,570 --> 00:47:10,210
هل يتم مضايقتك؟

545
00:47:11,390 --> 00:47:12,760
كلا

546
00:47:14,550 --> 00:47:17,460
...هناك بعض الأشياء التي يجب أن أفكر بشأنها خارج المدرسة

547
00:47:18,860 --> 00:47:23,470
بما أنني أقابل ذلك كل يوم في المدرسة... لقد كنت أتساءل إن كنت مخطئًا

548
00:47:25,790 --> 00:47:27,490
ولكن ليس هذا

549
00:47:28,200 --> 00:47:31,800
حتى عندما كنت هنا، استمريت بالتفكير بشأن ذلك باستمرار

550
00:47:31,800 --> 00:47:34,520
بشأن ماذا؟ هل تتحدث بشأن كرة القدم؟

551
00:47:37,010 --> 00:47:39,510
كيف حال (تاي جون) و (هان نا)؟ هل هما بخير معًا؟

552
00:47:39,510 --> 00:47:41,660
أنا متأكد بأنهم يخرجون في مواعيد ممتعة

553
00:47:42,850 --> 00:47:46,970
هان نا) مريضة، لذا (تاي جون) في المشفى طوال الوقت)

554
00:47:47,720 --> 00:47:49,240
حقًا؟

555
00:47:53,800 --> 00:47:55,060
...تعلم كيف

556
00:47:55,820 --> 00:47:59,340
أخبرتك تلك المرة بأنني أتيت إلى هنا بسبب (تاي جون)؟

557
00:47:59,800 --> 00:48:00,920
نعم

558
00:48:03,720 --> 00:48:05,830
لا أعتقد بأنني كان يجب أن آتي

559
00:48:50,200 --> 00:48:56,720
...طول الشريطة ستة أقدام وعلى الرياضي أن يتأكد

560
00:49:07,170 --> 00:49:08,710
توقفي عن مشاهدة ذلك

561
00:49:11,070 --> 00:49:12,430
لا بأس

562
00:49:12,430 --> 00:49:14,130
هل يمكنك أن تحضر لي كأسًا من الماء؟

563
00:49:15,000 --> 00:49:16,340
سأعود بسرعة

564
00:50:23,220 --> 00:50:25,130
...تاي جون)، تلك المرة)

565
00:50:26,310 --> 00:50:28,960
...قلت بأنك لا تريد القفز

566
00:50:28,960 --> 00:50:30,370
ماذا؟

567
00:50:31,950 --> 00:50:33,510
...ولكن

568
00:50:33,510 --> 00:50:35,840
قررت فجأة بأن تقفز مجددًا

569
00:50:38,910 --> 00:50:40,550
...هل كان ذلك

570
00:50:41,580 --> 00:50:44,420
بسبب (غو جاي هي)؟

571
00:50:51,650 --> 00:50:54,410
تاي جون)، هل تشعر بمشاعر اتجاهها حقًا؟)

572
00:51:01,380 --> 00:51:02,810
...ولكن

573
00:51:03,460 --> 00:51:05,960
ماذا ستفعل إن لم أتركك لها؟

574
00:51:11,880 --> 00:51:14,450
لماذا تفعل هذا لي؟

575
00:51:15,170 --> 00:51:17,740
لم يتبقى أي شيء لي بعد الآن

576
00:51:18,030 --> 00:51:20,110
...إن تركتني أيضًا

577
00:51:20,580 --> 00:51:23,100
لا أعلم كيف سأستمر بالعيش

578
00:51:25,690 --> 00:51:27,550
لذا لا يمكنك أن تذهب

579
00:51:27,550 --> 00:51:29,240
لا يمكنني أن أتركك

580
00:51:29,240 --> 00:51:30,940
لن أتركك

581
00:51:43,520 --> 00:51:44,540
قف

582
00:52:16,410 --> 00:52:17,870
[أعتقد بأنني يجب أن أبقى هنا الليلة]

583
00:52:17,870 --> 00:52:19,650
[لا تنتظرني واخلد للنوم]

584
00:52:35,800 --> 00:52:37,040
...(غو جاي هي)

585
00:52:38,260 --> 00:52:40,780
لا أعتقد بإمكاني أن أراك تتألم هكذا

586
00:52:44,050 --> 00:52:46,980
انتظر العشاء قليلاً فقط، لقد أوشكت على الإنتهاء

587
00:52:50,020 --> 00:52:52,780
...أمي -
ماذا تفعل؟ -

588
00:52:53,450 --> 00:52:56,570
أمي، أنا آسف -
ماذا؟ لماذا تتأسف؟ -

589
00:52:57,330 --> 00:53:03,280
لأنني... ربما أفعل شيئًا يجلب الخزي لكِ في المستقبل

590
00:53:04,160 --> 00:53:05,790
هل تسببت في المشاكل؟

591
00:53:06,780 --> 00:53:09,460
كلا، ليس كذلك -
لم تنجح في الامتحان، أليس كذلك؟ -

592
00:53:10,340 --> 00:53:12,990
أخبرتكِ، ليس كذلك -
هل سرقت المال؟ -

593
00:53:12,990 --> 00:53:14,530
!أمي

594
00:53:15,270 --> 00:53:17,820
أيها الأحمق... لقد سرقت المال؟

595
00:53:18,650 --> 00:53:19,970
!أبي

596
00:53:21,370 --> 00:53:24,060
ابقى مكانك! ألم أخبرك؟ -
!كلا، ليس كذلك -

597
00:53:24,060 --> 00:53:26,370
!أخبرتك أن لا تأخذ أملاك شخص آخر

598
00:53:26,370 --> 00:53:28,160
!ابقى مكانك

599
00:53:28,160 --> 00:53:31,190
!أمي... أمي -
!انتظر حتى أمسك بك -

600
00:53:31,690 --> 00:53:33,750
علمت بأنك ستفعل شيئًا كهذا

601
00:53:33,760 --> 00:53:36,810
حقًا، ماذا بكما؟ أخبرتكما بأن الأمر ليس هكذا

602
00:53:36,810 --> 00:53:40,610
ماذا تعني بذلك؟
!ماذا تعني

603
00:53:40,610 --> 00:53:42,820
أنت... توقف مكانك -
...حقًا -

604
00:53:42,820 --> 00:53:44,600
...كيف تجرؤ

605
00:53:48,480 --> 00:53:50,050
...(تاي جون)

606
00:53:51,340 --> 00:53:53,270
يجب أن أذهب إلى مكانًا ما

607
00:53:54,070 --> 00:53:56,840
إن احتجتي إلى أي شيء، أخبريني فقط

608
00:53:58,870 --> 00:54:00,960
قلت بأنني أريد أن أذهب إلى مكان ما

609
00:54:01,430 --> 00:54:03,040
خارج المستشفى

610
00:54:39,920 --> 00:54:42,290
..لو لم أتأذى

611
00:54:42,880 --> 00:54:45,370
لكنت هنا اليوم في المنافسة، ألا تعتقد ذلك؟

612
00:54:50,320 --> 00:54:54,320
...إن عملتي بجد في التأهيل
ستتمكنين من فعلها مجددًا

613
00:54:56,780 --> 00:54:58,510
أتعتقد ذلك؟

614
00:55:02,320 --> 00:55:06,360
..البرنامج الذي كنت سأقدمه هذه المرة
قد أعجبني أيضًا

615
00:55:08,890 --> 00:55:10,410
أتريد أن ترى؟

616
00:55:11,130 --> 00:55:14,770
على الرغم بأنني لا أعلم إن كنت سأتمكن من
فعله بشكل صحيح بسبب كاحلي

617
00:55:17,240 --> 00:55:18,760
ِلا تجهدي نفسك

618
00:55:21,850 --> 00:55:23,780
...كل ما أستطيع فعله فقط

619
00:56:06,540 --> 00:56:08,390
!(أوبا)

620
00:56:14,640 --> 00:56:17,380
ما هذا؟ هل ستذهبين للسباحة؟

621
00:56:17,380 --> 00:56:19,550
هذه ليست ملابس للسباحة، هذا زي للجمباز

622
00:56:19,550 --> 00:56:21,930
سأبدأ غدًا دروس الجمباز

623
00:56:22,300 --> 00:56:23,500
جمباز؟

624
00:56:23,500 --> 00:56:27,300
لقد قلت بأن الفتيات اللواتي يلعبن الجمباز جميلات جدًا

625
00:56:28,830 --> 00:56:30,790
هل قلت ذلك حقًا؟

626
00:56:30,790 --> 00:56:36,500
نعم، سأتدرب بجد أيضًا، وسأصبح
جميلة كأولئك الفتيات

627
00:56:36,500 --> 00:56:38,130
ماذا؟ أنتِ؟

628
00:56:38,130 --> 00:56:40,890
يمكنك أن تفوز بالميدالية الذهبية بقفزك العالي

629
00:56:40,890 --> 00:56:43,410
لأنني سأفوز بالميدالية الذهبية في الجمباز

630
00:56:43,410 --> 00:56:46,090
حسنًا، أعدكِ -
أعدك -

631
00:57:40,760 --> 00:57:43,560
شكرًا لكل شيء

632
00:57:46,900 --> 00:57:48,430
...الآن

633
00:57:51,160 --> 00:57:52,690
وداعًا

634
00:59:02,380 --> 00:59:03,700
..(هان نا)

635
00:59:05,200 --> 00:59:06,850
..أعتقد

636
00:59:07,530 --> 00:59:10,370
بأنه من الأفضل لي أن أكون صادقًا معكِ

637
00:59:12,950 --> 00:59:14,660
..أنا

638
00:59:15,040 --> 00:59:18,120
أوبا).. لماذا لا تذهب؟)

639
00:59:19,250 --> 00:59:20,480
ماذا؟

640
00:59:21,910 --> 00:59:24,150
أريد أن أكون بمفردي

641
00:59:25,030 --> 00:59:28,800
بما أن والداي سيأتيان اليوم، لا حاجة
هناك لأن تقلق

642
00:59:30,280 --> 00:59:34,870
سأغادر عندما يأتيان -
اذهب، لا تكن هكذا -

643
00:59:38,670 --> 00:59:40,710
..و

644
00:59:41,430 --> 00:59:43,650
لقد سئمت منك الآن

645
00:59:46,450 --> 00:59:50,550
من المزعج أن اطارد شخصًا ليس معجب بي

646
00:59:51,680 --> 00:59:56,430
لقد كنت معجبة بك لأنك كنت ناجح
وفزت بالكثير من الميداليات الذهبية

647
00:59:57,550 --> 01:00:01,710
ولكن.. يبدو بأنك لست
...جيدًا كرياضي بعد الآن

648
01:00:01,920 --> 01:00:04,250
أنت لست مثيرًا بعد الآن

649
01:00:08,570 --> 01:00:13,230
..لذا، أنا آسفة
ولكنني سأنفصل عنك

650
01:00:13,580 --> 01:00:17,180
يمكن لفتاة مثلي أن تحصل
...على فتًى أفضل بكثير منك

651
01:00:17,980 --> 01:00:20,650
لذا لا سبب يدفعني للتعلق بك بعد الآن

652
01:00:21,920 --> 01:00:26,480
وكما تعلم مسبقًا، أنا أسأم من الأشياء بسهولة

653
01:00:26,940 --> 01:00:29,230
لقد كنت أكبح نفسي طوال هذه المدة

654
01:00:30,110 --> 01:00:32,000
ولكنني سئمت منك الآن

655
01:00:34,640 --> 01:00:37,550
..(هان نا) -
اسرع واذهب -

656
01:00:38,880 --> 01:00:41,370
لأنني لا أرغب برؤية وجهك حتى

657
01:00:44,990 --> 01:00:47,090
لقد قلت بأنني أريد أن أكون بمفردي

658
01:00:48,100 --> 01:00:49,440
حسنًا؟

659
01:01:00,500 --> 01:01:01,630
..يا

660
01:01:17,210 --> 01:01:18,580
!(يا، (غو جاي هي

661
01:01:29,540 --> 01:01:32,560
هناك شيء عليّ أن أقوله لك -
ماذا؟ -

662
01:01:32,590 --> 01:01:35,380
...الحقيقة هي، كنت سأخبرك بعد أن أصل للنهائيات

663
01:01:35,910 --> 01:01:37,240
ما الأمر؟

664
01:01:39,100 --> 01:01:40,850
لا تتفاجئ، واستمع، حسنًا؟

665
01:01:40,850 --> 01:01:42,410
ما الأمر؟

666
01:01:43,480 --> 01:01:45,670
...أعلم بأنك فتى

667
01:02:04,410 --> 01:02:05,800
...(غو جاي هي)

668
01:02:07,150 --> 01:02:08,610
أنا معجب بك

669
01:02:16,910 --> 01:02:33,000
تم ترجمة هذه الحلقة بواسطة

670
01:02:16,910 --> 01:02:33,000
Cupcake Fansub

671
01:02:33,840 --> 01:02:36,970
..تشاهدون في الحلقة المقبلة

672
01:02:37,290 --> 01:02:40,030
لقد قلتي بأنك لا تشاركين (تاي جون) الغرفة
لأنكِ معجبة به، صحيح؟

673
01:02:40,030 --> 01:02:41,950
أيمكنني أن أثق بك؟

674
01:02:42,140 --> 01:02:45,050
...لقد بقيتي هنا حتى الآن لأنكِ كنتي محظوظة

675
01:02:45,050 --> 01:02:47,340
ولكنكِ تعلمين بأن الوقت بدأ ينفذ، صحيح؟

676
01:02:49,600 --> 01:02:50,990
ماذا تفعل؟

677
01:02:51,000 --> 01:02:54,120
ماذا تفعل هنا؟ -
أنت تعمل بجد حقًا -

678
01:02:54,120 --> 01:02:55,770
لا أفعل هذا من أجل أن تستمتع

679
01:02:56,980 --> 01:02:59,430
عن ماذا كنت تتحدث مع (أون غيول)؟

680
01:03:01,320 --> 01:03:03,660
..تشا أون غيول)..هل أنت)

