﻿1
00:00:00,216 --> 00:00:02,050
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">سابقا في "الفايكينغ</font>

2
00:00:02,151 --> 00:00:04,319
لقد هجم السكسونيون على مخيم الملك (هوريك)

3
00:00:04,420 --> 00:00:06,755
الملك وابنه فروا بجلودهم

4
00:00:06,856 --> 00:00:08,223
ماذا عن (اثيلستان)

5
00:00:08,324 --> 00:00:10,725
هذا هو مصيرك أيها المرتد

6
00:00:10,793 --> 00:00:12,327
أنزلوه أرضا

7
00:00:12,428 --> 00:00:14,999
أنا أعلم أشياء عن (راجنار لوثبروك) أنت لا تعلمها

8
00:00:15,080 --> 00:00:17,400
كيف لي أن أعلم أنه يمكننا الثقة ببعضنا؟

9
00:00:17,460 --> 00:00:21,296
من القوة دائما أن تعلم نقاط ضعف أصدقائك

10
00:00:21,397 --> 00:00:22,764
(بيورن) سعيد جدا هنا

11
00:00:22,865 --> 00:00:25,400
إذا علي كليكما البقاء هنا

12
00:00:25,501 --> 00:00:28,270
على أن أعود إلى زوجي. لدي مسؤوليات

13
00:00:28,371 --> 00:00:31,773
لكني سأتركك ابني بين أيدي طيبة
 
14
00:00:31,841 --> 00:00:35,277
لا تفعلي
أنا زوجك

15
00:00:35,378 --> 00:00:37,045
أريد أن أدمر اليارل (بورج)

16
00:00:37,113 --> 00:00:39,384
وأقتله بيدي العاريتين

17
00:00:39,385 --> 00:00:43,385
وأجعله يعاني كما جعل 
عائلتي تعاني

18
00:00:49,859 --> 00:00:52,093
أكثر, أعطيني أكثر

19
00:00:52,194 --> 00:00:55,397
أعطني أكثر
20
00:00:55,498 --> 00:01:00,835
إذا كان لدي قلب لأحببتك

21
00:01:00,937 --> 00:01:04,472
إذا كان لدي صوت لغنيت

22
00:01:06,609 --> 00:01:11,819
بعد الليل حينما استيقظ

23
00:01:11,887 --> 00:01:17,825
سأرى ما سيأتي به الغد

24
00:01:17,893 --> 00:01:23,464
أنا... أنا...
أنا...

25
00:01:23,532 --> 00:01:27,001
إذا كان لدي صوت لغنيت

26
00:01:27,069 --> 00:01:31,541
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#40bfff">ترجمها بحمد الله </font> 
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">رشيد الجزائري</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#FFA500">مشاهدة ممتعة</font>

27
00:01:35,711 --> 00:01:39,047
أخبرني ما الذي تريد

28
00:01:39,148 --> 00:01:41,950
ألست سعيدة؟

29
00:01:42,051 --> 00:01:45,720
هل تظننين أن الآلهة خدعتك؟
 
30
00:01:52,161 --> 00:01:55,797
أريد أن  استرجع مكانتي القديمة

31
00:01:55,898 --> 00:01:58,599
أنا مغتاظة وغاضبة

32
00:01:58,701 --> 00:02:01,402
كل ما ملكته.

33
00:02:01,503 --> 00:02:05,707
كل ما كنته....
تم سلبه مني

34
00:02:10,446 --> 00:02:12,880
وغضبي مثل صخرة

35
00:02:17,052 --> 00:02:18,753
أحملها في أحشائي

36
00:02:18,821 --> 00:02:22,290
ترغمني على النزول أرضا
 
37
00:02:22,358 --> 00:02:26,928
ولا استطيع رفعها

38
00:02:26,996 --> 00:02:30,631
بطريقة معينة , أنت لازلت محظوظة

39
00:02:30,733 --> 00:02:32,300
كان من الممكن أن يقتلك (راجنار)

40
00:02:32,368 --> 00:02:34,002
في نفس الوقت الذي قتل فيه زوجك

41
00:02:34,103 --> 00:02:36,304
هل من المفروض أن أكون ممتنة

42
00:02:36,372 --> 00:02:39,540
لقاتل زوجي؟

43
00:02:40,510 --> 00:02:42,945
سأسلك لمرة أخيرة.
لماذا أتيت هنا؟

44
00:02:44,982 --> 00:02:46,749
أردت أن أعرف

45
00:02:50,053 --> 00:02:53,789
هل ستبتسم الآلهة في وجهي مجددا؟

46
00:02:54,958 --> 00:02:58,961
الآلهة ستبتسم دوما لامرأة شجاعة

47
00:02:59,062 --> 00:03:01,564
مثل (الفالكيريين)

48
00:03:01,665 --> 00:03:06,369
ذلك الغضب الذي يرغب به الرجال ويهابونه

49
00:03:56,553 --> 00:03:58,921
(إيريك)

50
00:03:58,989 --> 00:04:02,224
سيكون عليك أن تغفر قلة طعامنا

51
00:04:02,292 --> 00:04:05,861
لد كان شتاءًا صعباً

52
00:04:05,929 --> 00:04:07,797
لقد كان علينا أن نخرق مخزن الحبوب خاصتنا

53
00:04:07,898 --> 00:04:09,699
لنخلص أنفسنا من اليارل ( بورج)

54
00:04:09,800 --> 00:04:11,534
حسنا . لقد سمعت ذلك

55
00:04:13,837 --> 00:04:15,671
اخبرنا, (ايرلندر)

56
00:04:15,739 --> 00:04:18,541
ما الذي حدث في (انكلترا) 
بعد أن رحلنا؟

57
00:04:20,744 --> 00:04:24,213
الملك (ايكبرت) لم يكن ليوفي بوعده ل كابداً

58
00:04:24,281 --> 00:04:28,851
لقد تمت خيانتنا, و أخذنا على حين غرة

59
00:04:28,919 --> 00:04:31,487
(ايرلندر) و أنا فررنا بجلودنا

60
00:04:31,555 --> 00:04:34,757
ماذا عن (اثيلستان)؟
أين هو الآن؟

61
00:04:35,926 --> 00:04:39,395
إذا كان محظوظا كان ليقتل في المعركة

62
00:04:39,463 --> 00:04:42,431
على أي حال ,دعنا لا نتكلم عنه

63
00:04:42,532 --> 00:04:47,169
لقد كان بلا قيمة

64
00:04:47,270 --> 00:04:49,705
المسكين (اثيلستان)

65
00:04:49,806 --> 00:04:52,608
لقد أحببته أنا واختي 
عندما كنا صغاراً

66
00:04:52,676 --> 00:04:55,945
لقد خدعك. (بيورن) الصغير
 
67
00:04:56,013 --> 00:04:59,281
هو لم يترك أبدا إلهه المسيحي

68
00:04:59,383 --> 00:05:02,551
لقد كان عدونا

69
00:05:02,652 --> 00:05:05,588
علينا أن نفرح لموته

70
00:05:06,757 --> 00:05:12,361
إذن....ما الذي ستفعله الآن؟

71
00:05:12,462 --> 00:05:15,331
ما الذي تفكر فيه. (راجنار)؟

72
00:05:15,399 --> 00:05:18,901
أنا أفكر في الانتقام من الملك (ايكبرت)

73
00:05:19,002 --> 00:05:21,871
علينا أن نخطط للهجوم في اقرب وقت ممكن

74
00:05:21,938 --> 00:05:24,673
سأكون سعيدا جدا لأخذ مكان بينكم

75
00:05:24,775 --> 00:05:27,209
يجب أن تتم معاقبة الملك (ايكبرت)

76
00:05:28,912 --> 00:05:31,180
أنا موافق

77
00:05:31,281 --> 00:05:34,417
علينا أن نعود إلى (ويسكس)

78
00:05:34,484 --> 00:05:36,919
لكن أولا, اليارل (بورج) يجب أن يدفع الثمن

79
00:05:37,020 --> 00:05:41,590
على ما فعله لعائلتي وقومي

80
00:05:46,596 --> 00:05:48,264
اغفر لي, سيدي

81
00:05:48,331 --> 00:05:51,500
لا تهتم

82
00:05:51,601 --> 00:05:52,935
أنا متفهم كليا

83
00:05:53,036 --> 00:05:54,603
ولو كنت مكانك, لأحسست
بنفس الشيء

84
00:05:54,671 --> 00:05:57,440
لكن علينا أن نتذكر اتفاقنا
85
00:05:57,507 --> 00:05:59,742
وما كان من اجله

86
00:05:59,843 --> 00:06:04,447
علينا أن نبحر غربا لننشأ مستعمرتنا

87
00:06:04,514 --> 00:06:09,785
هذا كان حلمك (راجنار)
وأنا جئت لاتقاسمه معك

88
00:06:09,886 --> 00:06:13,622
لكن الآن ليس لدينا الكثير من الرجال
ولا السفن

89
00:06:13,690 --> 00:06:17,326
لتحقيق حلمنا

90
00:06:17,427 --> 00:06:21,397
- ما الذي تقوله؟
- أظن انه علينا العودة إلى اليارل (بورغ)

91
00:06:21,498 --> 00:06:23,199
إنه يداوي جراحه

92
00:06:23,300 --> 00:06:24,633
ولم يعد قويا كما كان من قبل

93
00:06:24,701 --> 00:06:28,437
ومع ذلك, نحن بحاجة إليه

94
00:06:28,505 --> 00:06:31,707
لا نستطيع الذهاب غربا بدون سفنه

95
00:06:31,808 --> 00:06:33,542
وأيضا , مرة أخرى

96
00:06:33,610 --> 00:06:36,612
علينا أن نطلب منه الانضمام لمغامرتنا

97
00:06:41,718 --> 00:06:45,554
لا تستمع إليه

98
00:06:45,622 --> 00:06:48,190
لكن من سيذهب إلى اليارل (بورج)
99
00:06:48,258 --> 00:06:51,327
أظن انك الشخص المناسب (رولو)

100
00:06:51,428 --> 00:06:55,431
بعد كل شيء, أنت تعرفه أكثر من أي شخص آخر

101
00:06:57,232 --> 00:06:58,532
ماذا تظن؟

102
00:07:06,910 --> 00:07:08,511
حسنا, حبيبتي

103
00:07:08,612 --> 00:07:11,714
سأصلي ل (ثور) ليضمن لك سفرا آمنا

104
00:07:11,815 --> 00:07:15,518
افعلها

105
00:07:15,619 --> 00:07:19,455
عليك أن تنجح ( رولو)
من اجل الجميع

106
00:07:19,523 --> 00:07:22,892


107
00:07:31,001 --> 00:07:33,302
كل الرجال على متن السفينة

108
00:07:33,370 --> 00:07:35,671
(رولو)

109
00:07:35,739 --> 00:07:37,373
جرب الإبحار إذن

110
00:07:37,440 --> 00:07:40,409
أنا أيضا أتمنى لك الخير

111
00:07:40,510 --> 00:07:42,745
تلك الكلمات تعني لي الكثير

112
00:07:42,812 --> 00:07:46,982
كان قولها صعبا. الآن وقد قلتها

113
00:07:52,989 --> 00:07:54,490
ابحر

114
00:07:54,558 --> 00:07:57,193
جهز المجاديف

115
00:08:23,820 --> 00:08:27,389
هذا الشراب له طعم مميز

116
00:08:27,490 --> 00:08:30,726
ومع ذلك أنت امرأة مميزة, (سيجي)

117
00:08:33,496 --> 00:08:36,899
أتمنى أن لا تمانعي إحضار ابني معي؟

118
00:08:37,000 --> 00:08:41,637
أريد منه أن يفهم اللعبة

119
00:08:41,738 --> 00:08:43,172
اللعبة؟

120
00:08:43,273 --> 00:08:46,175
اللعبة التي العبها معك؟

121
00:08:46,276 --> 00:08:50,779
اللعبة التي يحاول (راجنار) أن يلعبها

122
00:08:50,847 --> 00:08:53,315
هل أنت متأكد من أنها لعبة؟

123
00:08:55,819 --> 00:08:59,922
لماذا دعوتني إلى فراشك؟

124
00:09:00,023 --> 00:09:03,959
لماذا تخبرينني أشياء عن (راجنار)؟

125
00:09:07,664 --> 00:09:12,234
كل شيء افعله, افعله من اجل (رولو)

126
00:09:14,604 --> 00:09:16,972
وليس من أجلك؟

127
00:09:17,003 --> 00:09:19,173
إذا علا نجم (رولو), سيعلو نجمي كذلك
128
00:09:21,311 --> 00:09:23,445
وأنت تحتاجين مساعدتي

129
00:09:25,215 --> 00:09:28,317
ابني لا يعرف اللعبة جيدا

130
00:09:28,418 --> 00:09:32,755
وبالكاد يعرف أشياء أخرى

131
00:09:32,856 --> 00:09:34,123
لم يكن إلا مع عدد قليل من النساء

132
00:09:34,224 --> 00:09:36,959
لقد كانوا..لا شيء, عبيد 

133
00:09:40,697 --> 00:09:44,266
وأريده أن يتحصل على المتعة

134
00:09:44,334 --> 00:09:48,370
من يدي امرأة حرة وخبيرة

135
00:10:26,042 --> 00:10:30,045
(ايرلندر), تعال

136
00:11:17,627 --> 00:11:20,896
لديها قاعة أبهى من الشمس

137
00:11:20,997 --> 00:11:23,632
مزخرفة بالذهب , في (جيمل)

138
00:11:23,733 --> 00:11:27,703
هناك ترتاح الآلهة 

139
00:11:27,804 --> 00:11:30,572
تعيش إلى الأبد حياة النعيم

140
00:11:33,181 --> 00:11:35,180
لم يتبق لدينا شعراء هنا

141
00:11:37,280 --> 00:11:39,648
شعراء ليمتعونا

142
00:11:39,749 --> 00:11:41,583
ليغنوا لنا

143
00:11:41,651 --> 00:11:44,319
ليضحكونا

144
00:11:44,387 --> 00:11:48,392
أتذكر هذه القاعة الكبيرة مليئة بالضحكات

145
00:11:50,460 --> 00:11:52,928
الضحك والصحبة الجيدة

146
00:11:55,298 --> 00:11:56,732
تستطيع أن ترى ذلك في عينيها

147
00:11:56,833 --> 00:11:59,468
زوجتي عادت إلي

148
00:12:01,571 --> 00:12:03,338
هذا جيد

149
00:12:05,308 --> 00:12:08,377
لقد ذهبت من دون موافقتي

150
00:12:08,478 --> 00:12:11,346
لكن كما ترون جميعكم, فقد عادت إلي

151
00:12:11,448 --> 00:12:13,782
وأنا أحبها لذلك.

152
00:12:13,850 --> 00:12:19,788
بعد كل شيء, لماذا لا يكون الرجل سعيدا

153
00:12:19,856 --> 00:12:22,858
بعودة زوجة مثلها؟

154
00:12:25,762 --> 00:12:27,262
توقف

155
00:12:27,363 --> 00:12:29,364
توقف

156
00:12:31,468 --> 00:12:35,237
توقف يا زوجي

157
00:12:43,279 --> 00:12:48,317
لسوء الحظ. لقد تركتَ ابن زوجي خلفي

158
00:12:50,787 --> 00:12:52,187
انه وقت الرحيل

159
00:12:55,792 --> 00:12:58,060
(جيرتا) امسكي يدي , هيا. هيا 

160
00:13:03,666 --> 00:13:05,133
هو كبير كفاية ليختار بنفسه

161
00:13:05,235 --> 00:13:07,135
ليس كبيرا كفاية ليجعلني أعود

162
00:13:07,237 --> 00:13:11,240
لا , ليس كفاية, زوجتي العزيزة

163
00:13:11,341 --> 00:13:13,308
انه....ليس كفاية

164
00:13:13,409 --> 00:13:16,278
بالطبع ليس كفاية.
هذه إهانة لي.

165
00:13:16,346 --> 00:13:18,914
الذي كنت سأفعله غير ذلك؟

166
00:13:18,982 --> 00:13:21,216
أبوه هو (راجنار لوثبروك)

167
00:13:26,389 --> 00:13:30,692
ومن هو هذا ال (راجنار لوثبروك)؟

168
00:13:30,793 --> 00:13:33,695
ليس إلا مدعيا, وانتهازيا

169
00:13:33,796 --> 00:13:36,465
رجل مغرور

170
00:13:36,533 --> 00:13:38,934
انه يدعي انه من سلالة (أودين)

171
00:13:42,338 --> 00:13:44,640
هو ليس بحاجة ليدعي أي شيء

172
00:13:51,581 --> 00:13:56,251
الآن أنا متأكد لسبب 
ذهابك لمساعدته
173
00:13:56,352 --> 00:13:58,754
لا لرد الغزو الأجنبي

174
00:13:58,855 --> 00:14:01,390
كما كذبتي علي سابقا

175
00:14:01,457 --> 00:14:03,892
لنما لأنك مازلت تحبينه

176
00:14:06,262 --> 00:14:09,731
مازلت تحبين (راجنار لوثبروك)

177
00:14:12,635 --> 00:14:15,637
ألستي كذلك, يا زوجتي؟ 
178
00:14:22,912 --> 00:14:25,714
تستطيعين النوم لوحدك الليلة

179
00:14:25,815 --> 00:14:28,550
لقد قمت بترتيبات أخرى

180
00:15:21,191 --> 00:15:24,260
سيدي. هل استطيع مساعدتك؟

181
00:15:24,361 --> 00:15:27,530
كنت سأطرح عليك نفس السؤال

182
00:15:27,631 --> 00:15:29,932
هذه الدلاء تبدو ثقيلة جداً

183
00:15:30,000 --> 00:15:32,001
أنا متعود على ذلك

184
00:15:36,173 --> 00:15:38,541
ما اسمك؟
185
00:15:38,642 --> 00:15:40,643
(بورون)

186
00:15:42,746 --> 00:15:44,680
اجلس للحظة

187
00:15:44,748 --> 00:15:46,682
علي أن انهي عملي

188
00:15:46,750 --> 00:15:49,619
حسناً

189
00:15:49,720 --> 00:15:51,621
رجاءاً لا تهن أسلافي

190
00:16:06,203 --> 00:16:08,404
أين تنام؟

191
00:16:08,472 --> 00:16:10,139
في الإسطبل

192
00:16:10,207 --> 00:16:14,310
مع باقي الخدم والحيوانات

193
00:16:14,378 --> 00:16:19,382
هل لديك .... صديق؟

194
00:16:22,019 --> 00:16:23,486
بالطبع

195
00:16:28,225 --> 00:16:31,661
علي أن انهي عملي

196
00:16:38,202 --> 00:16:40,369
(سفن), (سفن)

197
00:16:42,639 --> 00:16:45,474
إنها جميلة جدا

198
00:16:49,479 --> 00:16:52,481
إذا كنت تقول ذلك

199
00:16:57,654 --> 00:17:01,390
هل يقرر (هور) كل شيء؟

200
00:17:04,394 --> 00:17:06,963
هل تستطيع مسامحة اليارل (بورج)؟
201
00:17:09,499 --> 00:17:12,501
هل تعلم كم عانيت بسببه؟

202
00:17:12,603 --> 00:17:15,137
كم عانى أبناؤك؟

203
00:17:17,307 --> 00:17:21,143
نعم,أنا اعلم

204
00:17:21,245 --> 00:17:24,280
ولكنك لا تفعل أي شيء بصددي

205
00:17:24,381 --> 00:17:26,048
باهانتي والإساءة إلي؟

206
00:17:26,149 --> 00:17:30,887
أهانك , وأساء إليك؟

207
00:17:30,954 --> 00:17:33,422
أبي لم يكن ليسمح لأمر كهذا بالحدوث

208
00:17:33,523 --> 00:17:35,758
لقد كان سينتقم لي

209
00:17:38,395 --> 00:17:41,998
أبوك لا يمكنه فعل الكثير , الآن

210
00:17:42,065 --> 00:17:44,333
كونه ميتاً

211
00:18:07,124 --> 00:18:09,558
اجلسي

212
00:18:23,340 --> 00:18:25,608
ماهذا؟

213
00:18:29,346 --> 00:18:33,049
جمجمة زوجتي الأولى

214
00:18:33,150 --> 00:18:36,619
إنها تستمر بإعطائي النصائح

215
00:18:40,157 --> 00:18:43,960
هل يجوز فعل ذلك لها؟

216
00:18:44,061 --> 00:18:48,433
إذن... أخوك يريد مني العودة
والقتال من اجله؟

217
00:18:50,534 --> 00:18:53,202
يريد أن يعيد بناء التحالف من جديد
 
218
00:18:53,270 --> 00:18:55,604
بينه , والملك (هوريك) , وأنت

219
00:18:57,708 --> 00:19:01,344
هو يؤمن انه, في بلادكم الصغيرة

220
00:19:03,714 --> 00:19:07,917
التعاون هو الحل الوحيد

221
00:19:08,018 --> 00:19:11,487
إذن هو لا يريد أن ينتقم مني؟

222
00:19:11,555 --> 00:19:15,124
بعد كل شيء, أنا غزوت أراضيه

223
00:19:15,192 --> 00:19:18,427
رجال مثلك ومثلي سيسعون
دوما للثأر

224
00:19:20,564 --> 00:19:22,331
(راجنار) يتطلع إلى ابعد من ذلك

225
00:19:22,432 --> 00:19:27,203
إذن هو بالفعل رجل استثنائي

226
00:19:27,270 --> 00:19:30,940
ومسامح كمسيحي

227
00:19:31,008 --> 00:19:34,977
هو أيضا رجل عملي

228
00:19:35,078 --> 00:19:38,881
لقد فقد مع الملك (هوريك) الكثير من الرجال

229
00:19:38,982 --> 00:19:42,284
يحتاجون لمساعدتك للإبحار

230
00:19:48,625 --> 00:19:51,994
ماذا تقولين , عزيزتي؟

231
00:20:02,739 --> 00:20:06,475
هل تظنين انه علي الذهاب؟

232
00:20:10,747 --> 00:20:13,749
إنها تظن انه علي الذهاب

233
00:20:44,514 --> 00:20:46,715
لديك هدية عظيمة (أثلستان)

234
00:20:46,783 --> 00:20:50,786
أظن أنها هدية ....إلهية

235
00:20:52,122 --> 00:20:54,290
شكرا لك سيدي

236
00:20:54,391 --> 00:20:58,327
ظننت أني نسيت , لكن...
237
00:20:58,428 --> 00:21:00,896
أنا أحب هذه الأشياء

238
00:21:00,964 --> 00:21:05,134
الفرش، والرسوم، والألوان

239
00:21:06,403 --> 00:21:09,438
لم أقدِر أبدا كم اشتقت إلى عملي

240
00:21:09,506 --> 00:21:12,475
أليس للوثنين أشياء كهذه؟

241
00:21:12,576 --> 00:21:15,211
لا, ليس لديهم فن

242
00:21:17,347 --> 00:21:18,681
لا يستطيعون القراءة ولا الكتابة

243
00:21:18,782 --> 00:21:21,584
ماعدا معابدهم المنحوتة

244
00:21:21,685 --> 00:21:23,894


245
00:21:23,895 --> 00:21:25,695
وآلهتهم؟

246
00:21:25,696 --> 00:21:31,095
حسنا ... أودين وثور وفريا

247
00:21:31,695 --> 00:21:34,697
كم من الغريب أن تعيش بينهم؟

248
00:21:38,135 --> 00:21:40,503
الهتم قديمة جدا

249
00:21:40,604 --> 00:21:43,539
وأحيانا لا يمكنني المساعدة 
بملاحظة بعض التشابه

250
00:21:43,607 --> 00:21:46,342
كإلهنا وابنه(استغفر الله) 

251
00:21:50,514 --> 00:21:52,515
تعال معي.

252
00:22:00,257 --> 00:22:03,325
ما الذي تقوله في هذه الأعمال الفنية

253
00:22:06,062 --> 00:22:09,064
أجدها جميلة جدا

254
00:22:09,166 --> 00:22:13,169
لكن واضح أنها وثنية
 
255
00:22:16,139 --> 00:22:17,573
أنت لست إلا راهبا (أثلستان)

256
00:22:17,641 --> 00:22:21,677
ومع ذلك , وبطريقة معينة بدأت أثق بك

257
00:22:21,778 --> 00:22:26,649
أحس بما تحس ... كروح قريبة إلي

258
00:22:31,521 --> 00:22:36,659
من؟ من رسم هذه الصور؟

259
00:22:36,726 --> 00:22:40,062
أي عرق من البشر كانوا بهذا المجد؟

260
00:22:40,163 --> 00:22:42,932
ليملئوا عالمنا  
261
00:22:42,999 --> 00:22:46,001
بمثل هذا الجمال؟
262
00:22:48,438 --> 00:22:50,973
لقد علمت, سيدي

263
00:22:51,074 --> 00:22:54,343
بأنك خدمت في بلاط الإمبراطور (شارلمان) 

264
00:22:54,444 --> 00:22:57,012
والذي زرته أنا أيضا

265
00:22:57,113 --> 00:22:58,480
لا استطيع أن أتخيل

266
00:22:58,548 --> 00:23:02,151
انك لا تعلم ما اعلمه

267
00:23:02,252 --> 00:23:04,920
إن هذه الرسومات رسمت من قبل الرومان

268
00:23:05,021 --> 00:23:07,223
لقد غزوا هذه الأراضي منذ وقت طويل جدا

269
00:23:07,290 --> 00:23:09,024
لقد احتلوا كل العالم

270
00:23:10,660 --> 00:23:14,663
لكنهم كانوا وثنيين.
لقد عبدوا آلهة وثنية

271
00:23:18,301 --> 00:23:23,072
لا تتكلم لأي شخص هنا عن محادثتنا هذه

272
00:23:23,173 --> 00:23:25,975
لن يفهمها أي شخص آخر

273
00:23:26,076 --> 00:23:28,344
سيخافون منها

274
00:23:28,445 --> 00:23:30,579
إنهم يتقبلون تأويل 

275
00:23:30,647 --> 00:23:33,682
أن  عرقا من العمالقة قد عاشوا هنا

276
00:23:35,218 --> 00:23:37,519
وأنه لا يتعين علينا أن نفعل معهم شيئا

277
00:23:40,023 --> 00:23:43,659
في الحقيقة (أثلستان)

278
00:23:43,760 --> 00:23:48,030
لقد فقدنا معرفة أكثر ما كان لدينا

279
00:23:49,666 --> 00:23:53,569
هؤلاء الرومان علموا اشياءا
 لن نعلمها أبدا

280
00:23:53,670 --> 00:23:58,307
آلهتهم الوثنية سمحت لهم 
بأن يسيطروا على العالم

281
00:24:00,577 --> 00:24:03,646
وما الذي يمكن أن نتعلمه من هذا؟

282
00:25:49,542 --> 00:25:53,278
أيها الراهب. البابا يريد رؤيتك

283
00:26:05,992 --> 00:26:07,993
تعال لترى

284
00:26:10,296 --> 00:26:12,464
انظر حولك

285
00:26:17,437 --> 00:26:22,074
هل ظننت أن تلك اللوحات هي كل ما كانوا عليه؟

286
00:26:29,382 --> 00:26:34,753
لكن بين كل أشياء الرومان,
هذه كانت الأكثر قيمة

287
00:26:36,322 --> 00:26:38,023
روايات (سيزار)

288
00:26:39,192 --> 00:26:41,927
انهيار وآثار روما البريطانية

289
00:26:42,028 --> 00:26:46,031
روايات الإمبراطور والإمبراطوريات

290
00:26:46,099 --> 00:26:50,068
إنها كالأحلام (أثلستان)

291
00:26:50,169 --> 00:26:54,106
إنها نسيج من الاحلام

292
00:26:57,110 --> 00:27:00,479
تستطيع قراءتها بالطبع

293
00:27:11,491 --> 00:27:14,693
اجل , اجل , استطيع قراءتها

294
00:27:14,760 --> 00:27:19,537
جيد. لهذا اخترتك أنت

295
00:27:25,304 --> 00:27:26,771
ماذا تقصد؟

296
00:27:26,873 --> 00:27:29,841
حسنا , أنا اخترتك لتكون حارسا
 على هذه الكتب

297
00:27:29,942 --> 00:27:31,176
وأسرارها

298
00:27:31,277 --> 00:27:33,778
أريدك أن تنسخها

299
00:27:33,846 --> 00:27:36,748
أنت تتكلم اللاتينية . 
وليس الكثير يتكلمونها

300
00:27:36,849 --> 00:27:39,784
عملك سيكون حفظ هذه الكتب

301
00:27:39,852 --> 00:27:44,923
وهذه البقايا..
302
00:27:45,024 --> 00:27:47,425
إلى الأبد

303
00:27:50,963 --> 00:27:55,100
لكن إذا أخبرت أي شخص آخر عنها

304
00:27:55,201 --> 00:27:58,036
سأتركهم ليصلبوك

305
00:28:28,334 --> 00:28:32,737
أتمنى انك كنت تخبرني الحقيقة (رولو)

306
00:28:32,805 --> 00:28:34,873
لماذا لا تسألها هي؟

307
00:28:57,363 --> 00:28:59,364
(يارل بورج)

308
00:29:10,443 --> 00:29:12,444
رجاءا

309
00:29:15,348 --> 00:29:17,882
 (راجنار لوثبروك)

310
00:29:20,453 --> 00:29:23,255
يمكنني أن أقول، وبكل صدق،

311
00:29:25,458 --> 00:29:29,327
رجل أعظم مني

312
00:29:29,428 --> 00:29:31,396
أنا اعلم أني لا استحق الفرصة
 التي اعطيتني

313
00:29:31,464 --> 00:29:32,831
لأبحر واعمل معك

314
00:29:32,898 --> 00:29:36,301
لكني أعاهدك على خاتمي

315
00:29:36,369 --> 00:29:38,169
من الآن فصاعدا, ليس لديك أي سبب
 
316
00:29:38,271 --> 00:29:39,704
لتشك بولائي

317
00:29:39,805 --> 00:29:43,975
أو التزامي لقضيتنا المشتركة
.
318
00:29:44,076 --> 00:29:47,145
إذا أردنا أن نكون صادقين

319
00:29:47,246 --> 00:29:49,381
استطيع أن اقول لك انه كان الملك(هوريك)

320
00:29:49,448 --> 00:29:53,985
الذي جادل لتجديد تحالفنا
 
321
00:29:54,053 --> 00:29:57,122
وكما تتخيل

322
00:29:57,189 --> 00:30:01,760
لم أكن متحمسا من الأول

323
00:30:04,463 --> 00:30:08,166
لكن بعدها استنتجت

324
00:30:08,267 --> 00:30:11,536
ما الفائدة من دعوتك

325
00:30:13,372 --> 00:30:17,409
سنستفيد كثيرا إذا عملنا معا

326
00:30:17,476 --> 00:30:19,844
وسنخسر كثيرا إذا لم نفعل

327
00:30:22,081 --> 00:30:25,183
حتى أنا استطيع رؤية ذلك الآن

328
00:30:32,992 --> 00:30:35,460
(تورستان)

329
00:30:35,561 --> 00:30:37,062
نعم سيدي

330
00:30:37,129 --> 00:30:41,032
ضع الرجال اليارل (بورغ) في 
الحظيرة التي تستخدمها الخدم

331
00:30:41,133 --> 00:30:43,201
وعاملهم باحترام

332
00:30:43,302 --> 00:30:45,770
أكيد سيدي

333
00:30:48,908 --> 00:30:50,875
شكرا

334
00:30:56,415 --> 00:30:58,717
(سيجي)

335
00:30:58,784 --> 00:30:59,984
لم أتخيل للحظة

336
00:31:00,052 --> 00:31:02,954
أن (راجنار) سيأخذ بنصيحتي

337
00:31:03,055 --> 00:31:06,825
ويدعو اليارل (بورغ) للغزوة

338
00:31:06,926 --> 00:31:09,894
كما أخبرتك, (راجنار) مختلف

339
00:31:09,962 --> 00:31:12,197
مهما كان ما تظنين انه سيفعله

340
00:31:12,264 --> 00:31:15,166
سيفعل عكسه تماما

341
00:31:15,234 --> 00:31:17,969
وأردت شكرك

342
00:31:18,037 --> 00:31:20,438
لم فعلته لابني

343
00:31:20,506 --> 00:31:22,140
لقد جعلت منه رجلا

344
00:31:22,241 --> 00:31:26,311
لا تطلب مني أن افعلها لأبنائك الآخرين

345
00:31:26,412 --> 00:31:28,012
أنا لست عاهرة

346
00:31:28,114 --> 00:31:33,218
لا لا . فقط من اجلي

347
00:31:45,865 --> 00:31:47,832
هل تستطيعين المحافظة على سر؟

348
00:31:47,933 --> 00:31:49,968
لا

349
00:32:08,988 --> 00:32:11,423
ما المشكلة معك, حبي؟

350
00:32:14,226 --> 00:32:16,995
أنت لا تتكلمين, ولا تبتسمين

351
00:32:41,987 --> 00:32:45,990
حبيبتي يجب أن تفعلي أحسن من هذا

352
00:32:48,194 --> 00:32:52,096
هل تعلمين شيئا؟

353
00:32:52,164 --> 00:32:56,868
زوجتي كان لديها أجمل ثديين

354
00:32:56,969 --> 00:33:01,372
ظللت اخبرها 
لكنها لم تصدقني

355
00:33:03,008 --> 00:33:07,712
كان لديها أجمل ثديين في العالم

356
00:33:10,449 --> 00:33:13,718
مثل ثديي (فريا)

357
00:33:13,819 --> 00:33:16,421
ثديي إلهة

358
00:33:16,522 --> 00:33:18,323
اهمم

359
00:33:18,390 --> 00:33:21,226
دعني أريك

360
00:34:00,008 --> 00:34:02,342
خدم الملك العظيم

361
00:34:02,410 --> 00:34:04,545
يحملون الخبز إلى القاعة

362
00:34:04,646 --> 00:34:07,915
ويضعونه تماما أمام عرشه

363
00:34:08,016 --> 00:34:11,585
لقد انهالوا عليه مع كتل اللحم المفروم
 
364
00:34:11,686 --> 00:34:14,822
وقد ذكرت (ثور) بأنه مضى وقت طويل

365
00:34:14,923 --> 00:34:17,558
منذ أن أكلا آخر مرة

366
00:34:17,659 --> 00:34:19,860
(ثور) كان جائعا جدا

367
00:34:19,961 --> 00:34:24,698
وأعطي  ل(لوكي) كرسيا في آخر الطاولة

368
00:34:24,766 --> 00:34:27,734
و ل(لوقي) في الجهة الأخرى

369
00:34:51,426 --> 00:34:54,128
وبكلمة من الملك الأعظم

370
00:34:54,229 --> 00:34:57,798
بدآ يأكلان

371
00:34:57,899 --> 00:35:02,336
_

372
00:35:04,439 --> 00:35:07,574
كل منهما أكل بأسرع ما يستطيع

373
00:35:07,675 --> 00:35:09,643
دافعا كرسيه إلى الأمام

374
00:35:09,711 --> 00:35:14,515
والتقيا في وسط الطعام

375
00:35:14,616 --> 00:35:17,851
(لوكي) كان قد أكل كل قطعة لحم

376
00:35:17,952 --> 00:35:21,622
ولم يترك شيئا سوى العظام

377
00:35:38,373 --> 00:35:40,374
إلى أين أنت ذاهب؟

378
00:35:52,520 --> 00:35:56,690
لكن(لوقي) لم يأكل اللحم فقط

379
00:35:56,791 --> 00:36:01,428
لقد أكل العظام والخبز أيضا

380
00:36:01,529 --> 00:36:03,363
أظن أن (لوقي) يفوز

381
00:36:34,295 --> 00:36:36,930
من؟

382
00:36:40,034 --> 00:36:44,938
نعم, استطيع أن أرى, أنا أرى نسراً

383
00:36:47,275 --> 00:36:50,377
أرى أن نسر يحوم فوقك

384
00:36:52,547 --> 00:36:56,719
لكني أيضا أرى انك النسر نفسه

385
00:37:17,939 --> 00:37:23,343
قال الملك الأعظم

386
00:37:23,411 --> 00:37:27,814
سأقول أن (لوكي) هو الخاسر

387
00:37:27,915 --> 00:37:31,351
(يوبا) و(فستريك) على وشك النوم

388
00:37:31,419 --> 00:37:33,186
الآن اذهب لتنام

389
00:37:33,288 --> 00:37:35,322
أنا لا أريد

390
00:37:35,390 --> 00:37:37,291
لم لا؟

391
00:37:37,392 --> 00:37:38,892
لأنه عندما تحلم

392
00:37:38,960 --> 00:37:42,429
لن تعرف أبدا ماذا سيحصل

393
00:38:00,782 --> 00:38:03,216
ماذا يحصل؟

394
00:38:03,318 --> 00:38:05,252
هاي, ماذا؟

395
00:38:07,422 --> 00:38:10,791
إذا أردت أن تعيش, ابق صامتا

396
00:38:10,892 --> 00:38:12,693
لا شيء سيحصل لك

397
00:38:12,794 --> 00:38:14,227


398
00:38:23,705 --> 00:38:27,607
لا, لا , النار

399
00:38:29,711 --> 00:38:31,778
دعنا نخرج , دعنا نخرج

400
00:38:40,609 --> 00:38:42,410
أين كنت؟

401
00:38:42,511 --> 00:38:46,013
هنا وهناك. فوق وتحت

402
00:38:46,114 --> 00:38:51,052
أين (بيورن)؟ من المفترض أن يكون معك

403
00:38:51,153 --> 00:38:53,521
أنا لا اعلم (رولو)

404
00:38:55,257 --> 00:38:57,425
هيا

405
00:39:03,432 --> 00:39:06,434
لا بأس , هيا

406
00:39:16,311 --> 00:39:18,346
تستطيعين النوم هنا

407
00:39:22,251 --> 00:39:25,119
لا, لا استطيع

408
00:39:25,220 --> 00:39:29,323
بالطبع تستطيعين , لم لا؟

409
00:39:29,424 --> 00:39:33,894
هذا مكانك, أنا لا استطيع

410
00:39:33,996 --> 00:39:36,097
حسنا, ألا تريدين ذلك؟

411
00:39:36,164 --> 00:39:41,369
وما المهم إذا كنت أريد؟

412
00:39:41,436 --> 00:39:44,605
حسنا, وإذا أمرتك بالبقاء هنا؟

413
00:39:46,975 --> 00:39:52,246
حسنا .... سأطيع حينها

414
00:39:55,651 --> 00:39:58,052
أنا لا أريد أن آمرك

415
00:39:59,621 --> 00:40:01,622
أنا أريدك أن تختاري البقاء هنا

416
00:40:26,348 --> 00:40:28,916
ليلة سعيدة يارل (بورغ)

417
00:40:43,298 --> 00:40:47,134
لقد أخبرتك...

418
00:40:47,202 --> 00:40:50,204
أنا دائما أسعى للثار

419
00:40:51,907 --> 00:40:54,909
لا

420
00:41:04,386 --> 00:41:06,487
لا

421
00:41:06,588 --> 00:41:08,656
ليس من الضروري

422
00:41:39,421 --> 00:41:42,590
ما كل هذه الضجة؟
423
00:41:44,559 --> 00:41:47,232
أنا آسف

424
00:41:47,233 --> 00:41:51,567
يبدو أن أجواء (كاتيغات) أيقظتك

425
00:41:53,668 --> 00:41:56,003
ما سبب هذا؟

426
00:41:56,104 --> 00:41:57,304
هنا..

427
00:42:10,385 --> 00:42:13,320
هل هو ميت؟
لا,لا,لا

428
00:42:13,422 --> 00:42:16,223
هو لم يمت ..بعد

429
00:42:25,934 --> 00:42:27,501
لم فعلت هذا؟

430
00:42:27,602 --> 00:42:31,038
هل ضننت أني سأسامح هذا الرجل؟

431
00:42:31,106 --> 00:42:33,073
لتهديده بقتل عائلتي؟

432
00:42:35,076 --> 00:42:37,244
إذن ماذا ستفعل الآن؟

433
00:42:48,423 --> 00:42:51,192
بما انك اقترنت مع النسور

434
00:42:51,259 --> 00:42:54,528
سأرسم نسرا دمويا على ظهرك

435
00:42:57,532 --> 00:42:59,066
لا

436
00:42:59,167 --> 00:43:03,571
وقفصك الصدري سيتهشم

437
00:43:12,047 --> 00:43:13,347
لا

438
00:43:15,517 --> 00:43:18,085
نعم

439
00:43:26,962 --> 00:43:29,430
كالأجنحة
