1
00:00:00,107 --> 00:00:02,242
..في الحلقات السابقة -
بايج), ماهذا؟) -

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,943
مسموح لي بالحصول
!على حياتي الخاصة

3
00:00:04,011 --> 00:00:05,145
ومسموح لنا بالمعرفة بشأنها

4
00:00:05,212 --> 00:00:07,113
سأطلعك على سرّ صغير

5
00:00:07,181 --> 00:00:09,983
بشأن أخيكِ الكبير.. إنه متوحش

6
00:00:10,942 --> 00:00:11,850
حقاً؟ -
حقاً -

7
00:00:11,852 --> 00:00:13,253
ماهي علافتكِ به؟

8
00:00:13,320 --> 00:00:15,889
إنه يعمل لصالح عضو
...في مجلس النوّاب في

9
00:00:15,956 --> 00:00:17,824
لجنة الاستخبارات

10
00:00:17,892 --> 00:00:19,859
المشرفة على أمريكا الوسطى -
وماذا يعتقد أنها هويتك؟ -

11
00:00:19,927 --> 00:00:21,795
طالبة متخرجة في العلوم السياسية

12
00:00:21,862 --> 00:00:23,163
أتعلمين مالذي تعاطاه؟

13
00:00:24,130 --> 00:00:26,933
,لقد دخننا الكوكايين
وأخذت بعض الحبوب

14
00:00:27,301 --> 00:00:29,168
أنا (كايت), بديلة (كلاوديا)

15
00:00:29,236 --> 00:00:30,636
ماهذا.. هل هذه مهمتكِ الأولى؟

16
00:00:30,704 --> 00:00:32,305
لقد كانت (كلاوديا) المنسّقة
,"الأكثر خبرة في المنظمة "س

17
00:00:32,372 --> 00:00:33,539
ووجدتها غير مقبولة

18
00:00:33,607 --> 00:00:35,208
والمركز يريد سعادتك

19
00:00:35,275 --> 00:00:37,143
أنا أريد سعادتك

20
00:00:37,144 --> 00:00:40,956
<font color=#FFF380>حين قرأت الملف المتعلق بمهمتكِ
...مع عميل المباحث الفدرالية</font>

21
00:00:41,040 --> 00:00:44,957
<font color=#FFF380>.مكتوب فيه أنه يعتقد أنه جنّدكِ
ولكنه ليس مكتوباً كيف أو لماذا</font>

22
00:00:45,106 --> 00:00:47,496
<font color=#FFF380>مالذي يحدث هنا حقاً؟</font>

23
00:00:47,587 --> 00:00:51,891
مالذي تستطيع تقديمه مقابل سلامة (نينا)؟

24
00:00:51,959 --> 00:00:52,967
(ايميت)؟

25
00:00:53,928 --> 00:00:55,762
عليكما مساعدتي لإيجاد
قاتل (ايميت) و(ليان)

26
00:00:55,830 --> 00:00:58,198
هذا (آندرو لاريك).. لقد كان
(ايميت) و(ليان) يبتزانه

27
00:00:58,265 --> 00:00:59,966
إنه شاذ جنسياً

28
00:01:00,034 --> 00:01:02,736
لتصلا لـ(لاريك), ستحتاجان لغطاء محكم

29
00:01:02,803 --> 00:01:04,804
إنه مشارك حالياً في

30
00:01:04,872 --> 00:01:07,140
تطوير وحدة مهمة خاصة
داخل قوات البحرية

31
00:01:07,208 --> 00:01:09,743
أعتقد حقاً أنك تحاولين
,(المساعدة (كلاوديا

32
00:01:09,810 --> 00:01:11,177
ولكن الأمر يستغرق
ثلاث دقائق في سيارة

33
00:01:11,245 --> 00:01:13,880
لمعرفة أن هناك أمر
آخر يحدث معكِ, أيضاً

34
00:01:13,948 --> 00:01:15,848
وأريد معرفة هذا الأمر

35
00:01:16,216 --> 00:01:17,951
لا أريد خسارة أي شخص آخر

36
00:01:28,594 --> 00:01:31,530
سنتقابل في مجمع للمكاتب في ريستون

37
00:01:31,598 --> 00:01:33,766
(لاريك) سيتقابل معك؟
ألن تأخذه بنفسك؟

38
00:01:34,534 --> 00:01:36,669
لقد تواصلنا معه كعميلي أمن
,لوكالة الاستخبارات المركزية

39
00:01:36,737 --> 00:01:38,537
وطلبنا مقابلته في مكان منعزل

40
00:01:40,305 --> 00:01:41,573
ماذا؟

41
00:01:42,409 --> 00:01:43,542
,(إذا كان هو من قتل (ايميت) و(ليان

42
00:01:43,610 --> 00:01:45,478
فسيكون في انتظارنا لننتقم منه

43
00:01:45,545 --> 00:01:47,480
..سنعزله في غرفة

44
00:01:48,047 --> 00:01:49,415
اثنان مقابل واحد

45
00:01:50,483 --> 00:01:53,486
,إذا اكتشفتما أنه فعلها
فهل ستتخلصان منه هناك؟

46
00:01:54,653 --> 00:01:55,621
نعم

47
00:01:55,689 --> 00:01:56,789
أي واحد منكما؟

48
00:01:58,257 --> 00:02:00,659
أنتِ تسألين عن الكثير من التفاصيل

49
00:02:00,727 --> 00:02:02,495
لم نتعامل مع شخص مشابه له من قبل

50
00:02:02,562 --> 00:02:06,332
...حسناً, سيكون أكثر حذراً معي, لذا

51
00:02:08,435 --> 00:02:10,236
هل أنتِ بخير, (كلاوديا)؟

52
00:02:12,439 --> 00:02:15,307
بالطبع

53
00:02:16,375 --> 00:02:17,576
وما رأيكما في المنسقة الجديدة؟

54
00:02:17,644 --> 00:02:19,512
هل تخرجت بنجاح بعد؟

55
00:02:19,579 --> 00:02:22,314
ما زالت جديدة. سنرى

56
00:02:23,482 --> 00:02:25,618
سأقوم بالمراقبة المضادة وسأنتظركما

57
00:02:25,685 --> 00:02:28,354
ممتاز

58
00:02:52,546 --> 00:02:54,480
أين هي (نينا)؟

59
00:02:54,548 --> 00:02:56,682
لقد فوتت بعض اجتماعاتكِ, أعلم هذا

60
00:02:56,750 --> 00:02:59,752
فلقد أبقيتها مشغولة في السفارة

61
00:03:03,690 --> 00:03:05,624
أرى أن لديك مشاعراً تجاهها

62
00:03:05,692 --> 00:03:07,526
مالذي تريده؟

63
00:03:07,594 --> 00:03:11,730
سجلات مراقبة مكتب المباحث
..الفدرالية التي تخصني

64
00:03:11,798 --> 00:03:17,436
من يتبعني, أين, ومتى

65
00:03:17,504 --> 00:03:19,638
أنا أطلب الكثير, وهذه حقيقة

66
00:03:19,706 --> 00:03:23,642
ولكن هناك واقع جديد علينا التكيّف معه

67
00:03:23,710 --> 00:03:25,478
أنت وحدك هنا؟

68
00:03:25,545 --> 00:03:27,480
أنا أتحدث فقط عن نفسي

69
00:03:27,547 --> 00:03:29,648
لديّ احتياجاتي الخاصة, ومشاكلي الخاصة

70
00:03:31,116 --> 00:03:35,321
صدقني.. هذا قد ينجح.. لكلينا

71
00:03:36,288 --> 00:03:38,624
.أنت محب لوطنك
أحترم هذا

72
00:03:38,692 --> 00:03:42,328
وتحب عملك, وعائلتك, ووطنك

73
00:03:42,395 --> 00:03:44,296
وأنا أيضاً

74
00:03:44,364 --> 00:03:46,398
وهذا لا يسبب مشكلة لما أحتاجه

75
00:03:47,866 --> 00:03:49,635
ولكنها مشكلة بالنسبة لي

76
00:03:51,471 --> 00:03:53,739
سجلّات المراقبة

77
00:03:53,807 --> 00:03:55,708
لديك ثلاثة أيام

78
00:04:01,681 --> 00:04:03,616
,إذا حدث أي شيء لي

79
00:04:03,683 --> 00:04:08,587
فبالطبع, ما أعرفه بشأن
(نينا), سيعرفه الجميع

80
00:04:08,655 --> 00:04:12,424
أموت أنا, فتموت هي

81
00:04:48,349 --> 00:04:51,491
<font color=#990012>"الأمريكيون"</font>
<font color=#E41B17>"الحلقة السادسة بعنوان "وراء الباب الاحمر</font>
<font color=#FF0000>Translated By: Glories & Mr.Dante.</font>

82
00:04:55,919 --> 00:04:58,687
قبطان (لاريك), تفضل بالجلوس

83
00:04:58,755 --> 00:05:01,790
لم أذهب يوماً لهذا المبنى من قبل

84
00:05:01,858 --> 00:05:04,593
ولا نحن ايضاً. لقد استأجرناه
لأجل هذا الاجتماع

85
00:05:04,661 --> 00:05:05,794
هل يمكنني رؤية هوياتكم؟

86
00:05:11,935 --> 00:05:14,503
يالها من مهنة, أيها القبطان

87
00:05:14,571 --> 00:05:17,873
لديكما كل شيء أيها
الرفاق, أليس كذلك؟

88
00:05:17,941 --> 00:05:19,608
تقريباً. ليس كل شيء

89
00:05:19,676 --> 00:05:21,844
لقد كنت معجبةً جداً

90
00:05:21,912 --> 00:05:24,880
بدراستك في يناير
عام 1981 لجدوى

91
00:05:24,948 --> 00:05:26,882
..خطة منظمتنا لاغتيال -
لماذا أنا هنا؟ -

92
00:05:28,550 --> 00:05:29,618
قبطان (لاريك), لقد تم استدعاؤك

93
00:05:29,686 --> 00:05:31,520
لاجتماع مع أمن وكالة
الاستخبارات المركزية

94
00:05:31,588 --> 00:05:33,589
ولدينا ملفك العسكري كاملاً على الطاولة

95
00:05:33,657 --> 00:05:35,991
أنت تعلم لماذا أنت هنا

96
00:05:36,059 --> 00:05:38,627
فيتنام, صعوداً وهبوطاً
لأمريكا اللاتينية

97
00:05:38,695 --> 00:05:41,630
..لقد كنت بطلاً أمريكياً حتى 1978
(بوينس آيرس (عاصمة الارجنتين

98
00:05:41,698 --> 00:05:43,799
هنا حيث نبذتك
منظمة الأمن السوفييتي

99
00:05:43,867 --> 00:05:45,801
لقد عملت معهم للسنوات
الثلاث والنصف الأخيرة

100
00:05:45,869 --> 00:05:48,003
التقرير الأول الذي قدمته
تضمّن على رموز الاتصالات

101
00:05:48,071 --> 00:05:49,872
لعدة نظم على السفن

102
00:05:49,940 --> 00:05:52,541
وتابعت هذا التقرير بتقارير استطلاع

103
00:05:52,609 --> 00:05:54,777
متعلقة بمهماتك في أمريكا الوسطى

104
00:05:54,844 --> 00:05:56,545
والبروتوكولات الأمنية للقواعد البحرية

105
00:05:56,613 --> 00:05:59,715
,"ممّا يتضمن "ليتل كريك
"غروتون", "بيتوكسنت ريفر"

106
00:05:59,783 --> 00:06:02,718
لقد خنت بلدك, والخدمة, والقوات البحرية

107
00:06:02,786 --> 00:06:06,722
لأجل ماذا؟ - لدينا كل شيء.. مواعيد -
,الاجتماعات, ومواقع تبادل المعلومات

108
00:06:06,790 --> 00:06:08,624
خطة التواصل الكاملة مع منسّقك

109
00:06:08,692 --> 00:06:09,959
..كم من المال دفعوا لك لتنقلب على

110
00:06:10,026 --> 00:06:12,661
إذاً فلديكما شخص داخل الأمن
السوفييتي وقد قدم اسمي لكم

111
00:06:12,729 --> 00:06:14,563
أتعلمون ماذا؟ بتوجيهكم
الاتهامات لي, فأنتم تزعجونهم

112
00:06:14,631 --> 00:06:16,765
.ولن تفعلوا هذا أبداً
سأبقى بعيداً عن هذا

113
00:06:16,833 --> 00:06:18,500
اجلس ايها القبطان

114
00:06:20,569 --> 00:06:22,504
لماذا لا نعمل عكسيّاً؟

115
00:06:22,572 --> 00:06:25,541
لم لا تخبرنا بكل ما حدث

116
00:06:25,608 --> 00:06:27,543
في اليوم الذي قتلت فيه
منسقيك في الأمن السوفييتي؟

117
00:06:35,685 --> 00:06:37,686
كيف سيكون شعوركم لو كنتُ من قتلهم؟

118
00:06:40,724 --> 00:06:45,527
سوف نتفهّم. فقد كانوا ضبّاطاً
لمنظمة الأمن السوفييتي

119
00:06:46,629 --> 00:06:48,831
,ولكن, بعد ثلاث سنوات ونصف

120
00:06:48,898 --> 00:06:51,700
فسأكون فضوليّاً لمعرفة ما حدث

121
00:06:51,768 --> 00:06:54,670
لماذا تعتقد أنني قتلتهم؟
هل كنت تتبعهم؟

122
00:06:54,738 --> 00:06:56,839
مالذي تعتقده؟

123
00:06:56,906 --> 00:06:58,574
أعتقد أنك تتصيد الأخطاء

124
00:07:00,541 --> 00:07:01,977
لم أقتلهم

125
00:07:03,244 --> 00:07:04,513
أردت قتلهم

126
00:07:04,581 --> 00:07:06,515
واقتربت منهم

127
00:07:06,583 --> 00:07:07,583
قريب لأية درجة؟

128
00:07:10,553 --> 00:07:11,820
,للمدينة التي يعيشون فيها
والسيارات التي يسوقونها

129
00:07:11,888 --> 00:07:13,722
وحقيقة أنهما متزوجان

130
00:07:13,790 --> 00:07:18,494
لقد كنت على بعد اجتماعين
أو ثلاثة من ايجاد عنوان منزلهم

131
00:07:19,961 --> 00:07:22,931
ولكن أحدهم وصل لهم قبلي

132
00:07:22,999 --> 00:07:25,734
لم يكن ليحدث هذا لأناس ألطف منهم

133
00:07:28,502 --> 00:07:30,472
إذاً متى كان تواصلك الأخير معهم؟

134
00:07:30,539 --> 00:07:33,609
منذ أكثر من شهر

135
00:07:33,676 --> 00:07:34,943
لقد كنت في "النسر الشجاع" حين تمّ قتلهم

136
00:07:35,011 --> 00:07:36,812
اسأل مصادرك عن الأمر

137
00:07:36,880 --> 00:07:40,516
سيأخذ السوفييت اليمين واليسار والجوانب

138
00:07:40,583 --> 00:07:41,784
للعشرين سنة القادمة

139
00:07:41,851 --> 00:07:43,652
بما أننا الآن نملك رئيساً
يستطيع التعامل معهم

140
00:07:45,855 --> 00:07:47,589
,مهما كان الضرر الذي أحدثته

141
00:07:47,657 --> 00:07:49,625
"فأنا أعوضه في جمهورية "نيكاراغوا

142
00:07:49,692 --> 00:07:52,761
,إذا لم ترد قضاء بقية حياتك في السجن

143
00:07:52,829 --> 00:07:54,530
فلدينا خيار من أجلك

144
00:07:54,597 --> 00:07:56,832
ولهذا أنت هنا, وليس المباحث الفدرالية

145
00:07:56,900 --> 00:07:58,767
منظمة الأمن السوفييتية ستنتقم منك

146
00:07:58,835 --> 00:08:00,669
استمر على ترتيباتك الخاصة

147
00:08:00,737 --> 00:08:02,471
هل اقدم تقاريري إليكما؟

148
00:08:02,539 --> 00:08:03,872
نعم

149
00:08:16,317 --> 00:08:17,686
لا نعتقد أنه فعلها

150
00:08:17,754 --> 00:08:19,788
ولم يتم تتبّعنا

151
00:08:19,856 --> 00:08:22,724
..افحص الغبار لتكون آمناً فقط
الملابس والأحذية

152
00:08:22,792 --> 00:08:24,827
ألا تعتقد؟

153
00:08:24,894 --> 00:08:27,529
لقد أخبرنا بأنه افترب
من قتل (ايميت) و(ليان)

154
00:08:27,597 --> 00:08:28,831
أراد قتلهم, وخطط لقتلهم

155
00:08:28,898 --> 00:08:30,766
ولم يكن هذا كافياً لكما؟

156
00:08:30,834 --> 00:08:34,803
..لاريك) يعرف شيئاً ضخماً)
"النسر الشجاع"

157
00:08:34,871 --> 00:08:37,539
.لقد تم ذكر هذا في ملفه, أيضاً
يجب علينا معرفة ما هذا

158
00:08:37,607 --> 00:08:38,807
ثم سنقتله

159
00:08:38,875 --> 00:08:40,843
(ايميت) و(ليان) اعتقدا أنه من
الممكن أنه كان يتعقبهما

160
00:08:40,910 --> 00:08:42,778
ألا تعتقدان أنه فعلها؟

161
00:08:42,846 --> 00:08:44,813
يمكنه أن يكون متقدّماً بخمس خطوات عنك

162
00:08:44,881 --> 00:08:46,682
لقد أقدمنا على قرار
في الميدان, (كلاوديا)

163
00:08:46,749 --> 00:08:48,884
أخبرتكم بخطورة الرجل

164
00:08:48,952 --> 00:08:50,886
حسناً -
هل اقتنع بغطائكم؟ -

165
00:08:50,954 --> 00:08:52,821
بدا عليه ذلك, ولكنك محقة

166
00:08:52,889 --> 00:08:53,989
لا يمكننا التأكد منه

167
00:08:54,057 --> 00:08:55,858
الهويات مدعومة

168
00:08:55,925 --> 00:08:58,627
,ولن يسأل الكثير من الاسئلة
بسبب خطورة اكتشاف خيانته

169
00:08:58,695 --> 00:09:01,463
أنت نظيف -
ولكن هذا لا يعني أنه لن -

170
00:09:01,531 --> 00:09:03,866
يتعقبكما أو عائلتكما حين يكتشف

171
00:09:03,933 --> 00:09:05,868
سنتحدث للمركز

172
00:09:05,935 --> 00:09:08,770
أقدر لكما ابقائي خارج هذه المحادثة

173
00:09:08,838 --> 00:09:10,539
نحن نعلم أين يسكن وأين يعمل

174
00:09:10,607 --> 00:09:12,541
سيريدون معلومات اضافية
"حول "النسر الشجاع

175
00:09:12,609 --> 00:09:13,509
ثم سنقضي عليه

176
00:10:06,062 --> 00:10:08,997
لم أر (كلاوديا) خائفة من قبل

177
00:10:14,904 --> 00:10:16,004
كيف تستطيع القراءة؟

178
00:10:17,972 --> 00:10:19,541
أنا فقط أحدّق في الصفحات

179
00:10:20,709 --> 00:10:21,710
هل أرسلت الاشارة؟

180
00:10:21,778 --> 00:10:23,679
نعم. سنتقابل غداً

181
00:10:46,693 --> 00:10:49,693
*تحذير لمشهد غير لائق*

182
00:11:19,902 --> 00:11:22,537
وكم كان عمره؟ -
33 -

183
00:11:22,605 --> 00:11:24,740
لقد كان مضحكاً جداً

184
00:11:24,807 --> 00:11:26,575
..وماذا كان

185
00:11:26,643 --> 00:11:28,577
اسم ذلك الفيلم الذي
أنتجه بشأن الأخوّة؟

186
00:11:28,645 --> 00:11:30,579
"منزل الحيوانات" -
نعم -

187
00:11:30,647 --> 00:11:33,915
اللعنة, سبع سنوات"
"في الكلية ذهبت هباءً

188
00:11:35,983 --> 00:11:36,985
ماذا؟

189
00:11:37,053 --> 00:11:40,555
هذا ما تقوله شخصية
(بيلوشي) حين يتم طرده

190
00:11:40,623 --> 00:11:41,890
هذا مضحك

191
00:11:43,358 --> 00:11:45,894
الحياة هكذا.. تنتهي في نصف ثانية

192
00:11:54,804 --> 00:11:56,805
لم تقل شيئاً

193
00:11:56,873 --> 00:11:58,540
بشأن ماذا؟

194
00:11:58,608 --> 00:11:59,908
الباب الأمامي

195
00:11:59,976 --> 00:12:01,810
أعجبني

196
00:12:01,878 --> 00:12:03,879
حقاً؟ -
نعم. إنه مختلف -

197
00:12:04,646 --> 00:12:05,981
إنه مختلف حقاً

198
00:12:06,049 --> 00:12:07,883
في الحقيقة, لقد فكرت كثيراً بشأن اللون

199
00:12:07,950 --> 00:12:10,585
,كما تعلم, إنه احمر سعيد
ألا تعتقد ان هذا صحيح؟

200
00:12:10,653 --> 00:12:12,988
يُسمّى, تانغو الطماطم

201
00:12:13,056 --> 00:12:15,857
,أتعلمين, في الصين
الأحمر يعني الحظ الجيد

202
00:12:17,060 --> 00:12:19,661
لا يمكنك الحصول على الكثير جداً من الحظ

203
00:12:24,012 --> 00:12:25,312
*تحذير لمشهد غير لائق*

204
00:12:25,399 --> 00:12:27,836
مالذي تعتقدين أنهم
يفعلون في "نيكاراغوا"؟

205
00:12:30,006 --> 00:12:32,874
يحاولون تدميرها

206
00:12:32,942 --> 00:12:36,678
في أي وقت يبدأ شيء
,لائق أو إنسانيّ هناك

207
00:12:36,746 --> 00:12:38,013
لا يستطيعون تحمله

208
00:12:38,081 --> 00:12:41,016
سأرتاح بشكل أفضل حين يموت ذلك الرجل-

209
00:12:41,084 --> 00:12:43,618
ثم سنستلقي هنا فقط

210
00:12:43,686 --> 00:12:45,921
متسائلين من قتل (ايميت) و(ليان)

211
00:12:45,988 --> 00:12:48,857
ومتى سيأتون لأجلنا

212
00:12:48,925 --> 00:12:53,562
لقد أخبرتني أننا سنعتاد على الأمر

213
00:12:53,629 --> 00:12:56,631
لقد كنت مخطئاً

214
00:13:02,004 --> 00:13:03,939
أتريد سماع شيء مضحك؟

215
00:13:06,609 --> 00:13:08,744
..حين ذهبت (جينيفر) لتتحدث مع زوجتك

216
00:13:08,811 --> 00:13:11,580
إنها ليست زوجتي

217
00:13:11,647 --> 00:13:13,782
أخبرتني (مارثا)

218
00:13:13,850 --> 00:13:18,787
أن (كلارك) متوحش
جداً في السرير

219
00:13:18,855 --> 00:13:20,487
أخبرتكِ بهذا؟

220
00:13:21,858 --> 00:13:23,959
أليس هذا مضحك؟

221
00:13:27,964 --> 00:13:29,998
نعم

222
00:13:34,104 --> 00:13:36,739
مثل كولومبيا, نحن نعتقد, تمثيل

223
00:13:36,806 --> 00:13:38,140
أفضل مافي الرجل في ميدان

224
00:13:38,208 --> 00:13:41,143
,العلوم والتكنولوجيا
ولذا, أيضاً, يقوم النضال

225
00:13:41,211 --> 00:13:43,078
في الشعب الأفغاني بتمثيل

226
00:13:43,146 --> 00:13:46,081
أفضل مافي طموح الرجل من حرية

227
00:13:46,149 --> 00:13:49,685
..حقيقة أن الحرية هي أكبر قوة في العالم -
مرحباً -

228
00:13:49,753 --> 00:13:52,721
تتجلّى يومياً في الشعب الأفغاني.. -
ما هذا؟ -

229
00:13:52,789 --> 00:13:55,824
...وفقاً لذلك -
(كان لدى (ايميت) و(ليان) عميل, (آندرو لاريك -

230
00:13:55,892 --> 00:13:57,126
وهذه هي سجلاته الشخصية

231
00:13:57,193 --> 00:13:59,728
مالذي ستشربونه؟ -
سيلتزر آخر -

232
00:13:59,796 --> 00:14:01,797
فودكا على التوالي, من فضلك

233
00:14:01,865 --> 00:14:03,832
الوقت مازال مبكراً على
الشرب, ألا تعتقدين؟

234
00:14:05,393 --> 00:14:06,868
إنها حانة

235
00:14:08,136 --> 00:14:10,272
هناك عملية تسمى
النسر الشجاع" مذكورة هنا"

236
00:14:10,439 --> 00:14:11,774
"أخبرنا أنها شيء ما في "نيكاراغوا

237
00:14:11,841 --> 00:14:13,909
من أين حصلت على هذه؟

238
00:14:13,977 --> 00:14:15,110
حين كنا نجد طريقة
لنصل إلى (لاريك)

239
00:14:15,178 --> 00:14:17,046
ولماذا حاولتم الوصول إليه؟

240
00:14:17,113 --> 00:14:18,781
لنحدد ما إذا كان قد قتل (ايميت) و(ليان)

241
00:14:20,817 --> 00:14:22,051
شكراً لك

242
00:14:22,118 --> 00:14:24,053
شكراً

243
00:14:24,120 --> 00:14:26,055
..البيت الأبيض أيضاً قريب

244
00:14:26,122 --> 00:14:28,991
أنت تبحث في هذا وحدك؟ -
نعم -

245
00:14:29,059 --> 00:14:31,093
في العالم الحقيقي, احياناً يجب
عليك القيادة, وعليك التحرك بسرعة

246
00:14:31,161 --> 00:14:32,795
,لذا فإذا كانت هناك مشكلة مع المركز

247
00:14:32,862 --> 00:14:34,029
فيمكنهم الانتقام منّا

248
00:14:35,397 --> 00:14:36,732
وهل قتل (ايميت) و(ليان)؟

249
00:14:36,800 --> 00:14:38,133
لا نعتقد هذا, ولكن لا يمكننا التأكد

250
00:14:39,501 --> 00:14:41,837
(لاريك) يشكل تهديداً لنا ولعائلاتنا

251
00:14:41,905 --> 00:14:44,940
و"النسر الشجاع" قد
يشكل تهديداً لموطننا

252
00:14:45,008 --> 00:14:48,143
وحين نعرف كيف ولماذا, نريد قتله

253
00:14:48,211 --> 00:14:49,878
الدعم بالاجماع في الكونغرس....

254
00:14:49,946 --> 00:14:51,880
..ودعم الشعب الأمريكي

255
00:14:51,948 --> 00:14:54,717
سأبثُّ وجهة نظرك للمركز

256
00:14:54,784 --> 00:14:57,820
لن يريدا أن تنكشف أنت وعائلتك بدون داعٍ

257
00:14:57,887 --> 00:14:59,722
سأتأكد من هذا

258
00:14:59,789 --> 00:15:01,724
ممتاز -
,ولكن لأجل الحرية.. -

259
00:15:01,791 --> 00:15:04,660
أينما كانت مهددة أو مكبوتة

260
00:15:09,833 --> 00:15:11,767
مهلاً. ما هذا؟

261
00:15:13,035 --> 00:15:14,169
انتقال البيانات المتوفرة لدينا

262
00:15:14,237 --> 00:15:15,838
"سندخل الملفات في جهاز "ت. ض. ح

263
00:15:15,905 --> 00:15:17,706
ت. ض. ح"؟"

264
00:15:17,774 --> 00:15:19,842
نعم. إنها تعني "التعرف
"الضوئي على الحروف

265
00:15:19,909 --> 00:15:21,143
قريباً جداً, جميع سجلاتنا سيكون لها

266
00:15:21,211 --> 00:15:23,712
وجود مكرر على الكمبيوتر

267
00:15:25,680 --> 00:15:27,048
وهذا أمر جيد؟

268
00:15:27,216 --> 00:15:28,751
إنه اقتصاد

269
00:15:28,818 --> 00:15:30,085
حسناً, وأين ذهب كل شيء؟

270
00:15:31,853 --> 00:15:33,564
نحن نأرشف هذا القسم

271
00:15:33,565 --> 00:15:35,023
ولكن ماذا تحتاج؟

272
00:15:35,091 --> 00:15:37,860
..سجلات السفارة السوفياتية
إنها في صندوق

273
00:15:37,927 --> 00:15:39,695
أستطيع القيام بنسخة سريعة

274
00:15:39,763 --> 00:15:41,864
لا, لا. لا. هذا رائع

275
00:15:41,931 --> 00:15:43,866
هنا, دعني أريك كيف سيعمل هذا

276
00:15:43,933 --> 00:15:46,068
ماهي البيانات التي تريدها؟

277
00:15:46,936 --> 00:15:48,704
آخر ثلاثة أشهر

278
00:15:50,774 --> 00:15:52,040
و, هل من أحد خصيصاً؟

279
00:15:53,408 --> 00:15:56,645
(اوليج ايغوريفيش بيروف)

280
00:15:56,713 --> 00:15:58,080
(بيروف)

281
00:15:58,148 --> 00:16:00,082
هل هناك "ر" واحدة أم اثنتان؟

282
00:16:00,150 --> 00:16:02,684
واحدة

283
00:16:04,087 --> 00:16:06,722
حسناً. هاهي ذا

284
00:16:12,162 --> 00:16:13,962
استطيع الاهتمام بالأمر من هنا

285
00:16:31,012 --> 00:16:33,848
..أتعلم, (مارثا) لا تبدو

286
00:16:34,816 --> 00:16:36,852
ماذا؟

287
00:16:38,220 --> 00:16:41,690
مثل شخص ينجذب للنوع العنيف..

288
00:16:44,160 --> 00:16:46,795
لا يمكنك أبداً معرفة
ما ينجذب اليه الاشخاص

289
00:16:53,937 --> 00:16:55,237
هذا صحيح

290
00:17:04,480 --> 00:17:05,848
أي نوع؟

291
00:17:06,515 --> 00:17:07,482
ماذا؟

292
00:17:07,850 --> 00:17:08,884
من التوحش

293
00:17:15,056 --> 00:17:16,658
أنتِ تمزحين, صحيح؟

294
00:17:16,725 --> 00:17:18,060
ربما. لا أعلم

295
00:17:25,869 --> 00:17:30,138
هل يمكن أن يكون
(كلارك) غير مخلص يوماً ما؟

296
00:17:33,709 --> 00:17:36,745
أعتقد أنني أريد تجربة الأمر مع (كلارك)

297
00:17:43,952 --> 00:17:45,920
..(لا أعلم مالذي تتخيلينه, (اليزابيث

298
00:17:46,088 --> 00:17:47,810
أنا فقط فضولية. هذا كل ما أقوله

299
00:17:47,823 --> 00:17:49,758
..أعني, كما تعلم, لأن

300
00:17:54,463 --> 00:17:56,899
ماذا؟ هل أنت خائف؟

301
00:17:57,966 --> 00:17:59,300
خائف؟ لا

302
00:18:00,068 --> 00:18:01,202
ممتاز

303
00:18:05,139 --> 00:18:06,141
هل ستجيب على هذا؟

304
00:18:13,615 --> 00:18:15,050
مرحباً؟

305
00:18:15,118 --> 00:18:16,685
نعم

306
00:18:19,522 --> 00:18:21,990
إنها.. حسناً, هذه ليست نهاية الموسم

307
00:18:23,960 --> 00:18:24,927
نعم

308
00:18:24,994 --> 00:18:26,061
شكراً لك

309
00:18:27,129 --> 00:18:28,664
!(بايج) -
مالذي حدث؟ -

310
00:18:28,731 --> 00:18:31,667
لقد انسبحت من فريق الكرة الطائرة -
قادمة -

311
00:18:31,734 --> 00:18:33,769
لماذا انسحبتِ من فريق الكرة الطائرة؟

312
00:18:34,636 --> 00:18:36,004
أنتِ تحبين الكرة الطائرة

313
00:18:36,072 --> 00:18:37,940
لقد فقد اهتمامي بها فقط

314
00:18:38,007 --> 00:18:40,075
لا. مالذي حدث؟ -
لاشيء -

315
00:18:40,143 --> 00:18:42,077
أليس مسموحاً لي بالتغير؟

316
00:18:44,047 --> 00:18:47,115
لا. هل تستطيع.. التحدث معها؟

317
00:18:47,183 --> 00:18:49,851
سأرد على هذا. مرحباً؟ -
كنت سأخبركم -

318
00:18:50,719 --> 00:18:51,653
آنسة (جينينقز)؟

319
00:18:51,721 --> 00:18:53,255
"هذه السيدة "جينينجز -
أنت كنت ستقوم بـ؟ -

320
00:18:53,323 --> 00:18:55,023
, حسناً , إن كنتِ لا تريدين اللعب
عليكِ الانتظار لآخر الموسم

321
00:18:55,091 --> 00:18:58,060
ما المشكلة؟ لقد كنت فى التشكيلة
الإحتياطية على أيّه حال

322
00:18:58,127 --> 00:19:00,662
نحن لدينا خدمة توصيل , شكراً جزيلاً

323
00:19:00,730 --> 00:19:03,065
هل أنتِ متأكدة؟ "الثقة" أسمنا الأوسط

324
00:19:03,132 --> 00:19:04,800
أنتِ لا تستسلمين ببساطة

325
00:19:04,867 --> 00:19:06,101
سنبقى الأمر فى أذهاننا , شكراً جزيلاً

326
00:19:06,169 --> 00:19:07,736
أبإمكانى القيام بواجباتى الآن؟

327
00:19:07,804 --> 00:19:11,006
أجل

328
00:19:12,141 --> 00:19:14,009
ما الذى يحدث لها؟

329
00:19:14,077 --> 00:19:17,112
أياً كان , عليه أن ينتظر

330
00:19:33,280 --> 00:19:35,314
"المركز حددّ أن "النسر الزواجى

331
00:19:35,382 --> 00:19:37,483
"عملية لتدريب "نيكارون كونتراس

332
00:19:37,551 --> 00:19:39,419
فى قاعدة سريّة على الأراضى الأمريكية

333
00:19:39,486 --> 00:19:42,422
إذاً ,"لاريك"؟

334
00:19:42,489 --> 00:19:44,123
..لقد نظروا فى طلبكم , و

335
00:19:44,191 --> 00:19:46,225
طلبنا"؟"

336
00:19:46,293 --> 00:19:48,327
لقد جلبنا لهم قطعة مذهلة
من الذكاء الإصطناعى

337
00:19:48,395 --> 00:19:50,329
و هم فرحون بها

338
00:19:50,397 --> 00:19:53,332
إذاً لقد حان الوقت لإبقائنا
و عائلتنا سالمين

339
00:19:53,400 --> 00:19:55,067
و هم على دراية بذلك

340
00:19:55,135 --> 00:19:56,502
أنت تعلم , أن لا شىء أكثر أهمية

341
00:19:56,570 --> 00:19:58,137
لهم من سلامتكم

342
00:19:58,205 --> 00:20:00,139
يبدو أنه هناك شىء ما

343
00:20:00,207 --> 00:20:02,475
أعتقد أنكما على دراية

344
00:20:02,543 --> 00:20:05,278
بمدى أهمية هذه العملية بالنسبة للأمريكيين

345
00:20:05,345 --> 00:20:07,180
"و هذا هو سبب عدم قتلكم لـ "لاريك

346
00:20:07,247 --> 00:20:10,049
عندما سنحت لكم الفرصة

347
00:20:14,321 --> 00:20:17,290
لقد تشاورنا مع جمعيتنا
"الأخوية فى "نيكارجوا

348
00:20:17,357 --> 00:20:19,492
هم على اعتقاد أن القواد
"الميدانيين لـ "كونترا

349
00:20:19,560 --> 00:20:21,494
المسافرين إلى الولايات المتحدة للإستعلام

350
00:20:21,562 --> 00:20:23,196
لا بد و أنهم يتدربون هنا

351
00:20:23,263 --> 00:20:24,397
و؟

352
00:20:24,465 --> 00:20:26,098
أنتم موكًّلون بإغتيال

353
00:20:26,166 --> 00:20:29,368
القواد الميدانيين و كشف المعسكرات

354
00:20:29,436 --> 00:20:31,170
الشعب الأمريكى يستحق أن يعرف

355
00:20:31,238 --> 00:20:33,306
ما تقوم به حكومتهم من خلف أظهرهم

356
00:20:33,373 --> 00:20:35,308
"ستحتاجون لـ "لاريك

357
00:20:35,375 --> 00:20:37,109
هناك طرق أخرى

358
00:20:37,177 --> 00:20:39,512
هو وسيلتنا إلى المعسكر

359
00:20:39,580 --> 00:20:42,114
المركز على دراية بالخطر الذى يمثله

360
00:20:42,182 --> 00:20:44,116
لكن متأكد أنكم مُجهَّزون للتعامل
مع مثل هذه المخاطر

361
00:20:49,523 --> 00:20:51,357
أين يقع المعسكر؟

362
00:20:51,425 --> 00:20:54,093
و متى سيتواجد القواد الميدانيون فى الموقع؟

363
00:20:54,161 --> 00:20:56,295
هذا لم يُحددّ بَعدُ

364
00:20:56,363 --> 00:21:00,199
و كيف يتوقع المركز مننا اكتشاف ذلك؟

365
00:21:19,586 --> 00:21:22,054
لا تقومى بذلك

366
00:21:22,122 --> 00:21:24,156
أنا مُمتنّة لكِ

367
00:21:24,224 --> 00:21:27,193
لقد إحتجت للمساعدة , و أنت تواجدتى بجوارى

368
00:21:27,261 --> 00:21:29,395
"الوضع على وشك أن يسوء "لوسيا

369
00:21:29,463 --> 00:21:32,532
لقد أتيتُ إلى هنا من أجل الثورة

370
00:21:32,599 --> 00:21:34,166
لستُ خائفةً

371
00:21:34,234 --> 00:21:36,302
ماذا قال لكِ قومك؟

372
00:21:36,370 --> 00:21:39,138
فقط أن أقوم بما تقولينه

373
00:21:39,206 --> 00:21:45,044
هل إلتزمتى بنصيجتى بخصوص مساعدك فى الكونجرس

374
00:21:45,112 --> 00:21:47,146
هل جعلتيه عشيقك؟

375
00:21:47,214 --> 00:21:50,283
أنا أتلعب به , أجعله يلاحقنى

376
00:21:50,350 --> 00:21:51,417
هذا يروق الرجال

377
00:21:51,485 --> 00:21:53,352
هل مارستى الحب معه؟

378
00:21:53,420 --> 00:21:56,188
لا يجب أن أمنحه ذلك بهذه السهولة

379
00:21:56,256 --> 00:22:00,493
أنا بحاجة للولوج إلى مكتب
رجل الكونجرس الخاص

380
00:22:00,561 --> 00:22:03,229
الكابيتال مبنى عام , هذا
الجزء لن يكون المشكلة

381
00:22:03,297 --> 00:22:05,398
عليكِ أن تَدُلينى لباقى الطريق

382
00:22:05,465 --> 00:22:08,401
بكل تأكيد

383
00:22:08,468 --> 00:22:12,138
نحن نكافح لنفس الهدف , كلانا

384
00:22:12,205 --> 00:22:14,507
علينا أن نقوم بذلك بسرعه

385
00:22:14,575 --> 00:22:18,311
أتفهم

386
00:22:18,378 --> 00:22:21,414
جيد

387
00:22:28,322 --> 00:22:29,522
تمهّل

388
00:22:29,590 --> 00:22:33,359
تمهّل و إلا لن تستطيع أن تقوم بليلتى

389
00:22:36,530 --> 00:22:38,364
لا تقلقى , أنا رجل ألتزم بكلامى

390
00:22:50,177 --> 00:22:51,410
ما الذى يحدث بالخارج؟

391
00:22:55,349 --> 00:22:59,251
أعتقدت أننى سمعت شيئاً ما

392
00:23:05,158 --> 00:23:09,028
ماذا تفعلين؟

393
00:23:09,096 --> 00:23:12,098
أريد رؤية كرسى القوة

394
00:23:12,165 --> 00:23:14,266
أيثيرك ذلك؟

395
00:23:14,334 --> 00:23:19,438
أريد أن أجلس على مكتب عضو الكونجرس

396
00:23:24,144 --> 00:23:28,114
,"هل ستقوم بفتح الباب ,"كارل
أم أنك لا تملك المفتاح؟

397
00:23:28,181 --> 00:23:30,383
..بكل تأكيد أملك المفتاح , لك لا يمكننا

398
00:23:30,450 --> 00:23:33,185
أم أنك لا تملك الشجاعة؟ -
بلى -

399
00:23:34,488 --> 00:23:38,124
ربما عليكِ التحقق بنفسك

400
00:23:47,467 --> 00:23:50,236
..أعتقدت أنك تريدين أن

401
00:23:50,303 --> 00:23:54,073
أريد

402
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
*تحذير لمشهد غير لائق*

403
00:24:30,110 --> 00:24:32,244
آوه , هذا جيد , لا تتوقف

404
00:24:32,312 --> 00:24:33,446
أجل؟ أيروق لكِ ذلك؟ -
أجل -

405
00:24:33,513 --> 00:24:36,248
أجل؟ -
أجل , استمر -

406
00:24:36,316 --> 00:24:38,217
استمر

407
00:24:38,285 --> 00:24:40,319
أيروق لكِ ذلك ,عزيزتى؟

408
00:24:40,387 --> 00:24:42,154
هذا جيد

409
00:24:46,526 --> 00:24:49,028
هل اقتربت؟

410
00:24:49,096 --> 00:24:51,130
التفى

411
00:24:51,198 --> 00:24:53,365
..لالالا , أريدها أن

412
00:24:53,433 --> 00:24:56,168
أريدها أن تكون جيده

413
00:25:11,118 --> 00:25:13,052
تصبح على خير يا سيادة الرئيس

414
00:25:22,329 --> 00:25:24,130
أنتِ رائعة

415
00:26:20,881 --> 00:26:22,015
نشرة معلومات (اربنيت)

416
00:26:26,186 --> 00:26:28,054
قائدان ميدانيان سيكونان

417
00:26:28,122 --> 00:26:30,857
فى معسكر "الكونترا" التدريبى خلال أسبوع

418
00:26:30,925 --> 00:26:33,059
هل المكان مذكور؟ -
أجل -

419
00:26:33,127 --> 00:26:36,062
أرض المعسكر , غابة "جيفرسون" الدولية

420
00:26:36,130 --> 00:26:37,964
لاريك" لديه جزء من فريق التدريب"

421
00:26:38,032 --> 00:26:39,799
لكنه لن يتم إخباره بالمكان

422
00:26:39,867 --> 00:26:42,001
حتى اليوم الذى يتلقى فيه الأوامر

423
00:26:44,838 --> 00:26:47,874
إذاً فلنحصل على بروتوكول الدخول منه
كعملاء للمخابرات الأمريكية

424
00:26:47,942 --> 00:26:52,879
"و نقتلة , و ندخل مع "لوسيا

425
00:26:52,947 --> 00:26:56,616
لقد رفضوا ذلك مسبقاً , أكثر أو أقل

426
00:26:56,684 --> 00:27:00,620
فرصنا فى الدخول أفضل بكثير إذا أدخلنا هو

427
00:27:00,688 --> 00:27:02,021
حسناً , لنقوم بذلك
..علينا

428
00:27:02,089 --> 00:27:04,023
علينا أن نعلمه بحقيقتنا

429
00:27:04,091 --> 00:27:07,026
أجل

430
00:27:07,094 --> 00:27:11,664
أنا متأكد أنه سيأخذ الأخبار بصدرٍ رَحِب

431
00:27:42,062 --> 00:27:44,631
"أنا أبحث عن السيد "جاد

432
00:27:44,698 --> 00:27:46,766
أنت تعمل معه؟

433
00:27:46,834 --> 00:27:48,067
أجل , سيدتى

434
00:27:48,135 --> 00:27:51,070
أدخل

435
00:27:51,138 --> 00:27:52,872
شكراً

436
00:27:54,975 --> 00:27:57,844
يمكنك الإنتظار بالداخل

437
00:27:57,911 --> 00:27:59,012
شكراً

438
00:28:17,931 --> 00:28:20,867
هل أنت فى بحث عن تَفهُّمٍ
"كامل , أيها العميل "بيمان

439
00:28:20,934 --> 00:28:22,101
أم أنك تشعر بالجوع؟

440
00:28:22,169 --> 00:28:23,836
أأسف لمضايقتك فى المنزل , سيدى

441
00:28:23,904 --> 00:28:26,739
و بالرغم من ذلك , ها أنت ذا

442
00:28:39,920 --> 00:28:42,989
مصدرى فى السفارة قد كُشِف أمره

443
00:28:43,057 --> 00:28:46,826
أتعتقد أنه قد حان الوقت لإلغاء العملية؟

444
00:28:46,894 --> 00:28:48,728
إنها كانت تعمل لدينا لأكثر من سنه , سيدى

445
00:28:48,796 --> 00:28:51,864
إذا تخلينا عنها الآن , ستموت
"عائلتها فى "موسكو

446
00:28:51,932 --> 00:28:53,833
ماذا تريد منى؟

447
00:28:53,901 --> 00:28:55,568
إنها بحاجة للمساعدة

448
00:28:59,073 --> 00:29:01,908
هناك أشياء ربما هم فى حاجه إليها

449
00:29:01,975 --> 00:29:04,844
أشياء يمكننا أعطائهم

450
00:29:04,912 --> 00:29:06,746
أنا على وشك أن أُستدعى للإدلاء بشهادتى

451
00:29:06,814 --> 00:29:09,048
أمام لجنة من الكونجرس فى غرفة مغلقة

452
00:29:09,116 --> 00:29:10,850
بفضل الهراء الذى قمت به

453
00:29:10,918 --> 00:29:14,854
لا تخبرنى بأى شىء أخر لا أتحمل سماعه

454
00:29:19,860 --> 00:29:21,994
إنها فى مأزق , سيدى

455
00:29:22,062 --> 00:29:26,799
حسناً , قبل أن تقوم بشىء لا تستطيع إلغاءه

456
00:29:26,867 --> 00:29:28,901
هل خطر لك أنه من الممكن أن تكون

457
00:29:28,969 --> 00:29:30,670
أنت من هو فى مأزق؟

458
00:29:32,973 --> 00:29:36,776
كنت لأعرض عليك مشروباً , و لكنى
أنا و زوجتى كنا فى طريقنا للخروج

459
00:29:39,046 --> 00:29:40,980
شكراً , سيدى

460
00:29:41,048 --> 00:29:44,717
شكراً

461
00:30:10,077 --> 00:30:12,022
<font color=#FFF380>هل سمعت مجدداً من العميل "بيمان"؟</font>

462
00:30:12,120 --> 00:30:13,146
<font color=#FFF380>ليس بعد</font>

463
00:30:14,375 --> 00:30:15,752
<font color=#FFF380>ما رأيك؟</font>

464
00:30:17,719 --> 00:30:18,800
<font color=#FFF380>بالتساوى</font>

465
00:30:21,235 --> 00:30:22,157
<font color=#FFF380>ما هذا؟</font>

466
00:30:22,461 --> 00:30:24,143
<font color=#FFF380>الملف من مكتب عضو الكونجرس</font>

467
00:30:24,862 --> 00:30:26,115
<font color=#FFF380>ماذا يكون جهاز "الأربنيت" هذا؟
*شبكة الوكالة لبحوثات المشاريع المتطورة*</font>

468
00:30:26,383 --> 00:30:29,819
<font color=#FFF380>طريقة متطورة لنشر المعلومات</font>

469
00:30:30,592 --> 00:30:32,072
<font color=#FFF380>لماذا هي مهمة؟</font>

470
00:30:32,662 --> 00:30:33,672
<font color=#FFF380>إنها المستقبل</font>

471
00:30:34,502 --> 00:30:35,679
<font color=#FFF380>هذا سبب قدومى</font>

472
00:30:37,547 --> 00:30:38,553
<font color=#FFF380>جيد</font>

473
00:30:40,874 --> 00:30:43,009
هذا ضرورى

474
00:30:43,076 --> 00:30:45,845
هذا ما تدربت لأجله

475
00:30:45,913 --> 00:30:47,947
سنكشف القناع عن الظالمين

476
00:30:48,015 --> 00:30:50,750
نكشف الضوء عن سنوات من
السياسة الأمريكية المجرمة

477
00:30:50,818 --> 00:30:51,984
فى دعم الدكتاتوريين

478
00:30:52,052 --> 00:30:54,120
و إسقاط القادة المُنتَخبين ديمقراطياً

479
00:30:54,188 --> 00:30:56,823
"خطوة بخطوة , "لوسيا -
..كشف القاتلين -

480
00:30:56,890 --> 00:30:58,925
و إذلال هذا الرئيس

481
00:30:58,992 --> 00:31:01,694
و بعد ذلك يمكن لهذه الحرب أن تنتهى

482
00:31:01,762 --> 00:31:06,866
عالم بدون إساءة و فيه كرامة للجميع

483
00:31:06,934 --> 00:31:09,869
أتعتقدين أن هذا حلم؟

484
00:31:09,937 --> 00:31:14,674
أنا كنت جاهزة طوال حياتى
"للموت من أجله "لوسيا

485
00:31:18,212 --> 00:31:20,847
..ما قُمت به فى مكتب عضو الكونجرس

486
00:31:20,914 --> 00:31:23,850
قمت بما علىّ فعله -
أجل -

487
00:31:23,917 --> 00:31:26,052
سيكون بإمكانى أن أحصل منه
على أكثر من ذلك بكثير

488
00:31:26,119 --> 00:31:28,154
سترين

489
00:31:28,222 --> 00:31:31,123
هذا لن يحدث

490
00:31:33,060 --> 00:31:36,963
عليك بربط النهايات

491
00:31:37,030 --> 00:31:42,101
لدى "كارل" أُذُن موظف حكومى ذى سلطة

492
00:31:42,169 --> 00:31:46,105
بعد العملية , ستكون مسألة وقت

493
00:31:46,173 --> 00:31:47,940
قبل أن يقتفوا أثر الذكاء الاصطناعى

494
00:31:48,008 --> 00:31:50,042
لعضو الكونجرس , لخزنته

495
00:31:50,110 --> 00:31:52,778
لمساعده , لكِ

496
00:31:52,846 --> 00:31:55,882
هذه مخاطرة أنا على استعداد القيام بها -
لما هذا؟ -

497
00:31:55,949 --> 00:31:59,085
لماذا تخاطرين بشىء من أجله؟

498
00:31:59,152 --> 00:32:00,953
لأنك معجبة به

499
00:32:01,021 --> 00:32:05,057
لا بأس , هذا يحدث

500
00:32:05,125 --> 00:32:08,027
أنا لست بحاجة لكل هذه الدروس

501
00:32:10,197 --> 00:32:12,031
..يمكننى أن أحدد لنفسى إن كنت

502
00:32:12,099 --> 00:32:15,134
لأول مرة قمت بحل موقف

503
00:32:15,202 --> 00:32:20,740
بطريقة موجعة , حاولت ألّا أفكر بالأمر

504
00:32:20,807 --> 00:32:23,142
لقد حانت اللحظة , كانت سريعة

505
00:32:23,210 --> 00:32:26,145
ذهب إلى المنزل , كتبت تقريرى , و خلدت للنوم

506
00:32:26,213 --> 00:32:28,881
أنصحك بأن تقومى بذلك

507
00:32:28,949 --> 00:32:32,084
لقد شاهدت الكثير من الناس يموتون

508
00:32:32,152 --> 00:32:34,153
أمامى خلال الحرب

509
00:32:34,221 --> 00:32:37,056
..لستُ طفلةً -
.المشاهدة مختلفة -

510
00:32:37,124 --> 00:32:38,057
يمكننى القيام بعملى

511
00:32:40,093 --> 00:32:43,829
أعلم ذلك

512
00:32:48,353 --> 00:32:49,353
*تحذير لمشهد غير لائق*

513
00:32:58,712 --> 00:32:59,946
تعال إلى هنا

514
00:33:25,205 --> 00:33:28,007
لا

515
00:33:28,075 --> 00:33:30,076
أريدك أن تبقيهم عليك

516
00:34:12,152 --> 00:34:14,754
"لا , أنا أريد "كلارك

517
00:34:16,189 --> 00:34:17,923
"هذا "كلارك

518
00:34:17,991 --> 00:34:22,028
أنت تشبهه , و لكنك لا تقوم بما يقوم به

519
00:34:23,897 --> 00:34:26,799
أتقوم بذلك معها؟

520
00:34:26,867 --> 00:34:28,801
أهكذا تقوم بالأمر؟

521
00:34:28,869 --> 00:34:30,903
أجل

522
00:34:30,971 --> 00:34:32,805
أنه سواء

523
00:34:32,873 --> 00:34:35,074
حسناً , آسف , لا أعرف ماذا تعنين

524
00:34:35,142 --> 00:34:38,711
أيمكنك فقط أن

525
00:34:38,779 --> 00:34:41,614
ماذا؟ ماذا تريدين أن أفعل بالتحديد؟

526
00:34:41,681 --> 00:34:43,716
لقد قالت أنه كان حيواناً

527
00:34:43,784 --> 00:34:45,618
"أريدك أن تكون "كلارك

528
00:35:19,119 --> 00:35:22,855
أهذا ما تريدينه؟

529
00:35:22,923 --> 00:35:24,723
أهذا ما تريدينه؟

530
00:35:26,793 --> 00:35:29,695
..لا بأس , أنا بخير , أنه فقط

531
00:35:34,034 --> 00:35:37,970
أصغِ , أصغِ -
فقط أمهلنى دقيقة -

532
00:36:43,031 --> 00:36:45,900
أمى قادمة إلى المدينة الأسبوع المقبل

533
00:36:45,968 --> 00:36:47,034
أريدك أن تقابليها

534
00:36:49,972 --> 00:36:51,038
لماذا؟

535
00:36:52,274 --> 00:36:55,209
لأنك مميزة بالنسبة لى

536
00:36:59,081 --> 00:37:00,915
ماذا .. ما أسمها؟

537
00:37:00,983 --> 00:37:03,951
"دوريس"

538
00:37:30,212 --> 00:37:32,146
أنا .. عَطِشة

539
00:37:32,214 --> 00:37:35,983
أتمانع جلب كوب ماء لى؟

540
00:37:38,220 --> 00:37:42,957
ماء مثلج , بعد إذنك

541
00:38:09,251 --> 00:38:11,285
شكراً

542
00:38:28,203 --> 00:38:31,038
أنت أولاً

543
00:38:31,106 --> 00:38:33,074
أجل؟

544
00:38:33,141 --> 00:38:35,042
أحب المشاهده

545
00:39:13,315 --> 00:39:16,250
أكان لديك فى يوم من الأيام شىء
قد تموت من أجله , حبيبى؟

546
00:39:18,420 --> 00:39:20,955
هذا سؤال مضحك

547
00:39:21,023 --> 00:39:23,958
ما الذى يُشكّل الفارق لك؟ السياسة؟

548
00:39:24,026 --> 00:39:27,061
السياسة لعبة

549
00:39:30,065 --> 00:39:32,967
أمى

550
00:39:33,035 --> 00:39:35,369
ربما

551
00:39:39,374 --> 00:39:41,108
دوريس"؟"

552
00:39:42,310 --> 00:39:45,946
فكر بـ "دوريس" , حبيبى

553
00:39:47,315 --> 00:39:50,184
فكر بقدر حبك لها

554
00:39:50,252 --> 00:39:54,288
أفضل أن أفكر بكِ

555
00:39:54,356 --> 00:39:55,456
أرقص معى

556
00:40:12,274 --> 00:40:15,142
شىء ما يحدث

557
00:40:17,212 --> 00:40:18,179
لا بأس

558
00:40:20,282 --> 00:40:22,416
"لا بأس , لا بأس "كارل

559
00:40:22,484 --> 00:40:25,252
أنه جيد , أنه شعور جيد

560
00:40:25,320 --> 00:40:26,454
أنه شعور جيد

561
00:40:45,073 --> 00:40:47,274
سامحنى , حبيبى

562
00:41:31,453 --> 00:41:33,187
مرحباً , أمى

563
00:41:33,255 --> 00:41:34,321
مرحباً

564
00:41:37,192 --> 00:41:39,326
..أصغِ , أنا

565
00:41:39,394 --> 00:41:42,062
أنا مازلت أحب الكرة الطائرة

566
00:41:42,130 --> 00:41:44,265
أنا فقط أحُبذ قضاء الوقت فى مجموعة الشباب

567
00:41:44,332 --> 00:41:46,200
لماذا تخبرينى بذلك الآن؟

568
00:41:46,268 --> 00:41:48,202
حسناً , أنا لا أريد أن أكذب عليكِ

569
00:41:48,270 --> 00:41:49,336
لستُ بكاذبةٍ

570
00:41:49,404 --> 00:41:51,972
حسناً

571
00:41:55,143 --> 00:41:58,179
ما الذى تقومين به فى الكنيسة؟

572
00:41:58,246 --> 00:42:00,181
نتحدث

573
00:42:00,248 --> 00:42:03,083
فى معظم الأوقات تكون فقط
موسيقى و وجبات غذائية خفيفة

574
00:42:03,151 --> 00:42:04,385
ليس بالأمر الكبير

575
00:42:04,452 --> 00:42:07,321
يجب أن تأتون فى يومٍ ما

576
00:42:38,320 --> 00:42:41,222
هل أنت غاضب منى؟

577
00:42:44,226 --> 00:42:46,227
لا , بكل تأكيد لا

578
00:42:54,202 --> 00:42:57,071
لوسيا"؟"

579
00:42:57,138 --> 00:43:00,174
.تم الأمر

580
00:43:02,277 --> 00:43:05,012
كنت على يقين بذلك

581
00:43:05,080 --> 00:43:06,347
كنت أعلم أنه سينتهى بى المطاف ميتة

582
00:43:06,414 --> 00:43:08,949
"لن تموتين , "نينا

583
00:43:09,017 --> 00:43:10,351
سنحل الأمر

584
00:43:10,418 --> 00:43:13,287
كيف؟ -
لا أعلم بعد -

585
00:43:13,355 --> 00:43:15,289
أوليج" يقول أنه فى ذلك لنفسه"

586
00:43:15,357 --> 00:43:18,192
و أنا أعتقد بوجود فرصة كبيرة فى صحة ذلك

587
00:43:18,260 --> 00:43:21,095
و هذا قد يعمل لصالحنا

588
00:43:21,162 --> 00:43:24,331
هل لديك أى فكرة كيف اكتشف أمرك؟

589
00:43:24,399 --> 00:43:27,234
نحن كلنا جواسيس

590
00:43:30,105 --> 00:43:33,340
حسناً , نحن سنتقدم عليه , أعدك

591
00:43:33,408 --> 00:43:35,910
لكنى أريدك أن تقومى بأمر لى أولاً

592
00:43:35,977 --> 00:43:38,112
أى شىء

593
00:43:38,179 --> 00:43:40,080
أنه طلب مكتبى

594
00:43:40,148 --> 00:43:43,884
آسف لكنى علىّ أن أخضعك لجهاز كشف الكذب

595
00:43:46,021 --> 00:43:49,356
بالأمس أحببتنى , و اليوم تنعتنى بالكذب

596
00:43:49,424 --> 00:43:52,126
أنا فى حاجة لأقنع رؤسائى بأن يثقوا فيكِ

597
00:43:52,193 --> 00:43:53,260
هم؟

598
00:43:53,328 --> 00:43:54,395
أنت تقصد نفسك -
"نينا" -

599
00:43:54,462 --> 00:43:56,263
أنت لا تثق بى

600
00:43:56,331 --> 00:43:59,099
أنا لم أكن لأخونك أبداً -
أعلم ذلك -

601
00:43:59,167 --> 00:44:00,401
لم أخنك أبداً -
أعلم ذلك -

602
00:44:00,468 --> 00:44:03,304
لا تلمسنى

603
00:44:03,371 --> 00:44:05,105
أنا أنتهيت

604
00:44:05,173 --> 00:44:10,110
منك , من كل هذا

605
00:44:10,178 --> 00:44:11,946
أنا أنتهيت

606
00:44:28,296 --> 00:44:29,430
هذا رائع

607
00:44:59,394 --> 00:45:02,129
أنت لست من المخابرات الأمريكية

608
00:45:02,197 --> 00:45:04,031
كانت لدى شكوكى

609
00:45:08,303 --> 00:45:12,039
أفضل العمل مع أشخاص يؤمنون بما يعملون

610
00:45:12,107 --> 00:45:15,009
أنت تعملين ذلك

611
00:45:15,076 --> 00:45:17,177
هذا ليس إنتقاداً , إنها مجرد ملاحظة

612
00:45:17,245 --> 00:45:19,313
أنتِ لا تفضلين ذلك؟

613
00:45:19,381 --> 00:45:24,018
أنا لا أبالى إن كان دافع
الناس أيديولوجياً أو مادياً

614
00:45:24,085 --> 00:45:26,286
المال قد يكون أفضل , أقل تعقيداً

615
00:45:26,354 --> 00:45:30,391
,الأبتزاز , على الجانب الآخر
نادراً ما يؤدى لنتيجة سعيدة

616
00:45:30,458 --> 00:45:33,961
"إن لم يكن "لاريك" قد قتل "أيميت" و "ليان

617
00:45:34,029 --> 00:45:35,162
فى أمر من ننظر تالياً؟

618
00:45:38,266 --> 00:45:39,867
أنا

619
00:45:41,970 --> 00:45:44,104
لقد تورطت مع أحدهم

620
00:45:44,172 --> 00:45:46,206
"بينما كنت أعمل مع "أيميت" و " ليين

621
00:45:46,274 --> 00:45:50,911
..لم أخطط لذلك , لكن

622
00:45:50,979 --> 00:45:53,247
هذا العمل يمكن أن يشعرك بالوحدانية

623
00:45:53,314 --> 00:45:57,918
لم أخبره بحقيقتى , بكل تأكيد

624
00:46:01,423 --> 00:46:04,191
حتى يوم ما , قمت بذلك

625
00:46:04,259 --> 00:46:06,927
لقد وثقت به

626
00:46:06,995 --> 00:46:11,031
لم أعلم أنه خاننى

627
00:46:11,099 --> 00:46:13,133
لكن منذ حالات القتل

628
00:46:13,201 --> 00:46:14,935
تشغلنى الفكرة

629
00:46:15,003 --> 00:46:17,938
أنه أخبر شخص ما , أننى ربما أكون

630
00:46:18,006 --> 00:46:20,207
قد خاطرت بسلامة عملائى

631
00:46:20,275 --> 00:46:24,912
لا أحد أخر يمكنه فهم هذه العلاقات

632
00:46:27,348 --> 00:46:31,351
إن كان شىء ليحدث لك .. أو لعائلتك

633
00:46:31,419 --> 00:46:33,320
سنكون على ما يرام

634
00:46:38,159 --> 00:46:40,160
"كنت مخطئة بشأن "فيليب

635
00:46:42,330 --> 00:46:46,934
أنتِ محظوظه لوجوده بجوارك

636
00:46:47,001 --> 00:46:51,071
"وداعاً , "إليزابيث

637
00:47:00,082 --> 00:47:59,359
<font color=#FF0000>Translated By: Glories & Mr.Dante.</font>

