1
00:00:00,216 --> 00:00:02,050
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">...(سابقًا في (الفايكنج

2
00:00:02,151 --> 00:00:04,447
السكسونيين هاجموا غدرًا
.(معسكر الملك (هوريك

3
00:00:04,482 --> 00:00:06,962
.الملك وابنه فقط مَن هربوا بحياتهم

4
00:00:06,997 --> 00:00:10,922
ماذا عن (آسلستان)؟ -
!ها هو مصيرك، أيها المرتّد -

5
00:00:10,957 --> 00:00:12,327
!أنزله

6
00:00:12,428 --> 00:00:14,999
(أعرف أمورًا عن (راجنر لوثبروك
.أنتَ لا تعرفها

7
00:00:15,080 --> 00:00:17,564
كيف أتأكّد أن بإمكاننا
تبادُل الثقة؟

8
00:00:17,599 --> 00:00:21,296
لطالما كان من القوة أن تعرف
.نقاط ضعف أصدقائكَ

9
00:00:21,397 --> 00:00:25,400
.بيون) سعيد جدًا هنا) -
.لذا يجب أن يبقى كليكما -

10
00:00:25,501 --> 00:00:28,380
،يجب عليّ العودة لزوجي
.لدي واجب

11
00:00:28,415 --> 00:00:31,849
.ولكنّي أترك ابني بأيديكم الأمينة

12
00:00:31,884 --> 00:00:35,277
!توقّف -
!أنا زوجكِ -

13
00:00:35,378 --> 00:00:39,384
(أريد تدمير القائد (بورج
.وقتله بيدي

14
00:00:39,385 --> 00:00:43,385
لأجعله يُعاني، كما جعل
.عائلتي تُعاني

15
00:00:45,644 --> 00:00:48,778
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

16
00:00:49,859 --> 00:00:55,397
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

17
00:00:55,498 --> 00:01:00,835
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتك

18
00:01:00,937 --> 00:01:04,472
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

19
00:01:06,609 --> 00:01:11,819
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

20
00:01:11,887 --> 00:01:17,825
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

21
00:01:23,532 --> 00:01:27,001
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

22
00:01:27,069 --> 00:01:31,541
<font color="Cyan">|| الفايكنج ||
الموسـ 2 ـم، الحلقـ 6 ـة
"لا يُغتفر"

23
00:01:35,711 --> 00:01:39,047
.أخبريني بما تريدين

24
00:01:39,148 --> 00:01:41,950
هل أنتِ تعيسة؟

25
00:01:42,051 --> 00:01:45,720
أتظني أن الآلهة خدعتكِ؟

26
00:01:52,161 --> 00:01:55,797
.أريد استعادة منصبي القديم

27
00:01:55,898 --> 00:01:59,099
.أشعر بالمرارة والغضب

28
00:01:59,134 --> 00:02:06,415
،كل ما كان لدي، كل ما كنت أملكه
.كل ما كنت عليه سُلب منّي

29
00:02:10,446 --> 00:02:13,274
...وغضبي كالحجر

30
00:02:17,052 --> 00:02:20,356
...حجر أحمله بداخلي

31
00:02:22,460 --> 00:02:27,853
.يُثقل كاهلي
.لا أقدر على حمله

32
00:02:27,888 --> 00:02:30,631
.لازلتِ محظوظة قليلاً

33
00:02:30,733 --> 00:02:34,675
(كان يُمكن لـ(راجنر
.أن يقتلكِ مع زوجكِ

34
00:02:34,710 --> 00:02:39,540
هل يجب أن أظّل ممتنة
للأبد لقاتل زوجي؟

35
00:02:40,510 --> 00:02:43,106
،سأسألكِ مرّة أخيرة
لماذا أتيت هنا؟

36
00:02:44,982 --> 00:02:46,749
،أريد أن أعرف

37
00:02:50,053 --> 00:02:53,789
هل ستبتسم الآلهة لي ثانيةً؟

38
00:02:54,958 --> 00:02:58,961
،ستبتسم الآلهة دومًا لامرأة شجاعة

39
00:02:59,062 --> 00:03:01,564
<font color="Cyan">[خَدم أودين]</font>،كالفالكيريين

40
00:03:01,665 --> 00:03:06,456
هؤلاء الغاضبات اللاتي يخشاهم
.ويشتهيم الرجال

41
00:03:56,553 --> 00:03:58,921
<i>!(إيريك)</i>

42
00:03:58,989 --> 00:04:05,861
.يجب أن تغفر لنا فقر الاحتفال
.لقد كان شتاء عسير

43
00:04:05,929 --> 00:04:09,699
توجّب علينا حرق مخازن الحبوب
.(لنتغّلب على القائد (بورج

44
00:04:09,800 --> 00:04:11,534
.لقد سمعت

45
00:04:13,837 --> 00:04:18,541
،(أخبرنا يا (إرلندر
ماذا حدث بـ(انجلترا) بعدما غادرت؟

46
00:04:20,744 --> 00:04:24,213
إكبرت) لم يسبق وانتوى)
.أن يُحافظ على وعده لك

47
00:04:24,281 --> 00:04:28,851
،تم خيانتنا، وفاجأونا
.كانت مذبحة عظيمة

48
00:04:28,919 --> 00:04:35,433
.أنا و(إرلندر) هربنا بحياتنا بشجاعة -
ماذا عن (آسلستان)؟ أين هو الآن؟ -

49
00:04:35,926 --> 00:04:39,395
.لو كان محظوظًا، لمات في المعركة

50
00:04:39,463 --> 00:04:47,169
.على أيّة حال، دعنا لا نتحدّث عنه
.كان شخص عديم القيمة

51
00:04:47,270 --> 00:04:49,705
.آسلستان) المسكين)

52
00:04:49,806 --> 00:04:52,734
أنا وأختي نشأنا على
.حبّه عندما كنّا أطفال

53
00:04:52,769 --> 00:04:59,281
.(لقد خدعكَ، أيها الشاب (بيون
!لم ينكّر قط إله المسيحي

54
00:04:59,383 --> 00:05:02,551
.كان عدونا

55
00:05:02,652 --> 00:05:05,588
.يجب أن نفرح لموته

56
00:05:06,757 --> 00:05:12,361
إذن.. ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

57
00:05:12,462 --> 00:05:15,331
ماذا تظّن يا (راجنر)؟

58
00:05:15,399 --> 00:05:21,871
.(أنتوى الانتقام من الملك (إكبرت
.يجب أن نعدَّ غارة في أقرب وقت

59
00:05:21,938 --> 00:05:27,209
.ويُسعدني جدًا أن أشارك بها
.الملك (إكبرت) لابُد أن يُعاقب

60
00:05:28,912 --> 00:05:34,417
.أوافق
.(علينا العودة إلى (وسكس

61
00:05:34,484 --> 00:05:41,590
(لكن أولاً، يجب أن يدفع القائد (بورج
.ثمن ما فعله بعائلتي وشعبي

62
00:05:46,596 --> 00:05:51,500
.سامحني يا سيّدي -
.لا، لا تهتمي -

63
00:05:51,601 --> 00:05:55,225
،أفهم تمامًا، ولو أني بمكانكَ
.لكان شعوري مماثل

64
00:05:55,260 --> 00:05:59,742
.لكن يجب أن نتذكّر اتفاقنا وسببه

65
00:05:59,843 --> 00:06:04,447
.سنبحر غربًا لنغِير ونستعمّر

66
00:06:04,514 --> 00:06:09,785
،(كان هذا حلمكَ يا (راجنر
.وجئتَ لأشارككَ به

67
00:06:09,886 --> 00:06:17,326
ولكن حاليًا ليس لدينا لا رجال
.ولا سفن لنحقق أحلامنا

68
00:06:17,427 --> 00:06:21,397
ماذا تقصّد؟ -
.(أظن أن علينا العودة للقائد (بورج -

69
00:06:21,498 --> 00:06:23,262
.إنه يستعيد عافيته

70
00:06:23,300 --> 00:06:28,437
.لم يعُد قويًا كما كان
.ولازلنا نحتاجه

71
00:06:28,505 --> 00:06:31,707
.لا يُمكننا التوجُه غربًا بدون سفنه

72
00:06:31,808 --> 00:06:36,612
وبالتالي، مرة أخرى، يجب
.أن نطلُب منه الانضمام لحلفنا

73
00:06:41,718 --> 00:06:45,554
.لا تُنصت له

74
00:06:45,622 --> 00:06:51,327
ولكن مَن سيذهب للقائد (بورج)؟ -
.(أظنك الشخص المناسب يا (رولو -

75
00:06:51,428 --> 00:06:55,431
في الأخير، أنتَ تعرفه
.أفضل من الجميع

76
00:06:57,232 --> 00:06:58,532
ما رأيكَ؟

77
00:07:06,910 --> 00:07:11,714
.صحبتكَ السلامة يا حبيبي
.سأدعو لـ(ثور) ليمنحكَ رحلة آمنة

78
00:07:11,815 --> 00:07:15,518
<i>!ارموا هذا</i>

79
00:07:15,619 --> 00:07:19,689
،(فلتنجح يا (رولو
.من أجلنا جميعًا

80
00:07:19,724 --> 00:07:22,892
<i>.خذوا أماكنكم يا رجال -
.المؤن على المتن -</i>

81
00:07:31,001 --> 00:07:33,302
<i>!جميع الرجال على متن السفينة</i>

82
00:07:33,370 --> 00:07:35,671
.(رولو)

83
00:07:35,739 --> 00:07:37,373
<i>.جرّب الإبحار</i>

84
00:07:37,440 --> 00:07:40,409
.أنا أيضًا أتمنى لكَ السلامة

85
00:07:40,510 --> 00:07:46,982
.هذه الكلمات تعني الكثير منكَ -
.كان يصعُب قولهم، والآن قيلوا -

86
00:07:52,989 --> 00:07:54,490
!غادروا الشاطئ

87
00:07:54,558 --> 00:07:57,193
<i>!جهزوا المجاديف</i>

88
00:08:24,119 --> 00:08:27,688
.النبيذ له مذاق غير اعتيادي

89
00:08:27,790 --> 00:08:31,210
ومن ناحية أخرى، أنتِ امرأة
.(غير اعتيادية يا (سيجي

90
00:08:33,796 --> 00:08:41,937
آمل ألا تمانعي إحضاري لابني معي؟
.أردته أن يبدأ في فهم اللعبة

91
00:08:42,038 --> 00:08:43,472
اللعبة؟

92
00:08:43,573 --> 00:08:51,079
.اللعبة التي ألعبها أنا وأنتِ
.اللعبة الذي يُحاول (راجنر) لعبها

93
00:08:51,147 --> 00:08:53,615
هل أنتَ واثق أنها لعبة؟

94
00:08:56,119 --> 00:09:04,259
لماذا دعوتيني لفراشكِ؟
لماذا تخبريني أمور عن (راجنر)؟

95
00:09:07,964 --> 00:09:12,534
.(أي شيء أفعله، أفعله مِن أجل (رولو

96
00:09:14,904 --> 00:09:19,870
وليس من أجلكِ؟ -
.إذا ازدهر، سأزدهر معه -

97
00:09:21,611 --> 00:09:23,745
!وأنتِ بحاجة لمساعدتي

98
00:09:25,515 --> 00:09:33,055
ابني جاهل باللعبة وجاهل كذلك
.على نحو غريب بأمور أخرى

99
00:09:33,156 --> 00:09:38,252
،لم يُضاجع إلا قليل من النساء
.وكانوا نكرة... جواري، فتيات

100
00:09:40,997 --> 00:09:48,670
أريده أن يستمتع بملاطفة
.امرأة حرّة وخبيرة

101
00:10:26,342 --> 00:10:30,345
.إرلندر)، تعال)

102
00:11:18,227 --> 00:11:24,232
،إنها ترى قاعة أكثر عدلاً من الشمس
.(مسقوفة بالذهب، في (جيمل
<font color="Cyan">[حيث يعيش الناجين من معركة راجناروك]</font>

103
00:11:24,231 --> 00:11:26,302
{\pos(190,260)}
<font color="Cyan">(هيديبي)، (سكاندينافيا)

104
00:11:24,251 --> 00:11:31,172
{\pos(190,200)}،حيث يقطن الآلهة ببراءة
.ويعيشون للأبد حياة سعيدة

105
00:11:33,780 --> 00:11:36,051
.لم يعُد لدينا شعراء هنا

106
00:11:37,880 --> 00:11:40,248
!شعراء لتسليتنا

107
00:11:40,349 --> 00:11:44,919
!يغنون لنا
.ويجعلونا نضحك

108
00:11:44,987 --> 00:11:48,992
أتذكّر وقت كانت فيه هذه
.القاعة مليئة بالضحك

109
00:11:51,060 --> 00:11:53,528
.الضحك والصحبة المرحة

110
00:11:55,898 --> 00:11:57,332
<i>.يُمكنك ملاحظة ذلك بعينها</i>

111
00:11:57,433 --> 00:12:00,068
.زوجتي عادت ليّ

112
00:12:02,171 --> 00:12:03,938
.هذا جيّد

113
00:12:05,908 --> 00:12:08,977
.ذهبت بدون إذني

114
00:12:09,078 --> 00:12:14,382
،ولكن كما ترون جميعًا
.لقد عادت وأحبّها لذلك

115
00:12:14,450 --> 00:12:23,515
في الأخير، كيف لرجل ألا يسعّد
بعودة زوجة مثلها؟

116
00:12:26,362 --> 00:12:29,964
!نخبكم -
!نخبك -

117
00:12:32,068 --> 00:12:35,837
.نخبك، يا زوجي

118
00:12:43,879 --> 00:12:49,031
.للأسف، تركتي ابنكِ خلفكِ

119
00:12:51,387 --> 00:12:52,787
<i>.حان وقت المغادرة</i>

120
00:12:56,391 --> 00:12:58,659
<i>.جيرتا)، خذي بيدي، هيّا، هيّا)</i>

121
00:13:04,266 --> 00:13:07,735
.إنه كبير كفاية ليقرر بنفسه
ألا تكفي عودتي؟

122
00:13:07,837 --> 00:13:13,908
،كلا، لا تكفي يا زوجتي العزيزة
.لا تكفي

123
00:13:14,009 --> 00:13:19,514
!بالطبع لا تكفي، هذه إهانة لشخصي -
ماذا كان يُمكنني أن أفعل؟ -

124
00:13:19,582 --> 00:13:22,132
.(والده هو (راجنر لوثبروك

125
00:13:26,989 --> 00:13:34,295
!مَن يكون هذا (راجنر لوثبروك)؟
.لا شيء سوى متبجّح وانتهازي

126
00:13:34,396 --> 00:13:39,816
رجل ينفخه حبّ الذات يدّعي
.(أنه ينحدر من سلالة (أودين

127
00:13:42,938 --> 00:13:45,307
.لا يحتاج لادعاء أي شيء

128
00:13:52,781 --> 00:13:56,015
الآن أعرف لماذا ذهبتِ
.لتدافعين عنه

129
00:13:57,289 --> 00:14:02,590
،ليس لتردين الغزو الأجنبي
،كما كذبتِ عليّ

130
00:14:02,657 --> 00:14:05,092
.بل لأنكِ لازلتِ تحبينه

131
00:14:06,862 --> 00:14:11,344
،(لازلتِ تحبين (راجنر لوثبروك

132
00:14:13,235 --> 00:14:16,237
أليس كذلك، يا زوجتي؟

133
00:14:23,512 --> 00:14:29,150
.يُمكنكِ أن تنامي وحدكِ الليلة
.لدي ترتيبات أخرى

134
00:15:20,900 --> 00:15:23,969
سيّدي، أيمكنني مساعدتكَ؟

135
00:15:24,071 --> 00:15:27,240
كنت على وشك طرح
.نفس السؤال عليكِ

136
00:15:27,341 --> 00:15:31,711
.هذه السطول تبدو ثقيلة جدًا -
.اعتدت عليها -

137
00:15:35,883 --> 00:15:38,251
ما اسمكِ؟

138
00:15:38,352 --> 00:15:40,353
.(ثورون)

139
00:15:42,456 --> 00:15:46,392
.اجلسي لحظة -
.يجب أن أنهي عملي -

140
00:15:46,460 --> 00:15:49,329
.لا بأس

141
00:15:49,430 --> 00:15:51,331
<i>.أرجوكَ لا تهين أجدادي</i>

142
00:16:05,913 --> 00:16:08,114
أين تنامين؟

143
00:16:08,182 --> 00:16:14,020
بهذا الحظيرة مع الخدم
.الآخرين والحيوانات

144
00:16:14,088 --> 00:16:19,092
ألديكِ... حبيب؟

145
00:16:21,729 --> 00:16:23,196
!بالطبع

146
00:16:27,935 --> 00:16:31,371
.يجب أن أنهي عملي

147
00:16:37,912 --> 00:16:40,079
<i>!(سفين)! (سفين)</i>

148
00:16:42,349 --> 00:16:45,184
.مظهرها جيّد بشكل ملحوظ

149
00:16:49,189 --> 00:16:52,191
.لو كان هذا رأيكِ

150
00:16:57,364 --> 00:17:01,100
(لماذا تسمح لـ(هوريك
باتخاذ جميع القرارات؟

151
00:17:04,104 --> 00:17:06,673
أيمكنكَ مسامحة القائد (بورج) حقًا؟

152
00:17:09,209 --> 00:17:14,847
أتعرف قدر ما عانيته بسببه؟
وكم عانى أولادكَ؟

153
00:17:17,017 --> 00:17:20,853
.أجل، أعلم

154
00:17:20,955 --> 00:17:23,990
!ولكنك لا تفعل شيء حيال ذلك

155
00:17:24,091 --> 00:17:30,597
،بإهانتي وإذلالي
!هو يُهينكَ ويُذلّكَ

156
00:17:30,664 --> 00:17:35,468
.لم يكُن ليسمح والدي بشيء مماثل
.كان لينتقم

157
00:17:38,105 --> 00:17:44,043
،والدكِ لا يُمكنه فعل الكثير الآن
.لكونه ميّت

158
00:18:07,134 --> 00:18:09,568
.اجلس

159
00:18:23,350 --> 00:18:25,618
ما هذا؟

160
00:18:29,356 --> 00:18:36,629
.جمجمة زوجتي الأولى
.لا تزال تقدّم لي المشورة

161
00:18:40,167 --> 00:18:43,970
أهي توافق على ذلك؟

162
00:18:44,071 --> 00:18:49,079
إذن... شقيقكَ يريدني
أن أقاتل بصفّه؟

163
00:18:50,544 --> 00:18:55,614
يريد إعادة تكوين الحلف الأصلي
.(بينه وبينكَ والملك (هوريك

164
00:18:57,718 --> 00:19:07,927
،يعتقد أن ببلداننا الصغيرة
.التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم

165
00:19:08,028 --> 00:19:15,134
إذن هو لا يريد الانتقام منّي؟
.في الأخير، أنا أغرت على أرضه

166
00:19:15,202 --> 00:19:18,437
رجال مثلك ومثلي سيبحثون
.دومًا عن الانتقام

167
00:19:20,574 --> 00:19:27,213
.راجنر) ينظر لما يفوق ذلك) -
.إذن لابُد أنه رجل استثنائي -

168
00:19:27,280 --> 00:19:30,950
!لمسامحتي كالمسيحيين

169
00:19:31,018 --> 00:19:34,987
.هو أيضًا رجل عملي

170
00:19:35,088 --> 00:19:38,891
هو والملك (هوريك) خسروا
.الكثير من الرجال

171
00:19:38,992 --> 00:19:42,294
.يحتاجونكَ لتساعدهم في الغارة

172
00:19:48,635 --> 00:19:52,004
ما رأيكِ يا محبوبتي؟

173
00:20:03,049 --> 00:20:06,785
أرأيكِ أن أذهب؟

174
00:20:11,057 --> 00:20:14,059
.تقول أن عليّ الذهاب

175
00:20:44,824 --> 00:20:51,096
.(لديكَ موهبة عظيمة يا (آسلستان
.أؤمن بأنها... موهبة سماوية

176
00:20:52,432 --> 00:20:54,600
.أشكركَ يا سيّدي

177
00:20:54,701 --> 00:20:58,637
...ظننت أنني قد نسيت، لكني

178
00:20:58,738 --> 00:21:05,444
.أحبّ تلك المواد
.الفرشاة والطلاء والألوان

179
00:21:06,713 --> 00:21:12,785
.لم أدرك كم كنت افتقدت عملي -
أليس لدى الوثنيون فن مماثل؟ -

180
00:21:12,886 --> 00:21:15,716
.لا، ليس لديهم أي فن

181
00:21:17,657 --> 00:21:21,894
،لا يُمكنهم أيضًا القراءة أو الكتابة
.باستثناء منحوتتهم السحرية

182
00:21:24,205 --> 00:21:31,405
وآلهتهم؟
.(أودين) و(ثور) و(فريا)

183
00:21:32,005 --> 00:21:35,007
كم وجدتهم غريبين؟

184
00:21:38,445 --> 00:21:40,813
.آلهتهم قديمة جدًا

185
00:21:40,913 --> 00:21:46,652
وأحيانًا لا يُمكنني منع نفسي من ملاحظة
.بعض التشابه مع إلهنا وابنه

186
00:21:50,824 --> 00:21:52,825
.تعال معي

187
00:22:00,567 --> 00:22:03,635
ما رأيك بهذه الأعمال؟

188
00:22:06,372 --> 00:22:13,479
.أجدهم ذي جمال لا يوصف -
!ولكنهم وثنيين بوضوح -

189
00:22:16,449 --> 00:22:22,059
،(إنكَ مجرّد راهب يا (آسلستان
.ورغم ذلك، بطريقة ما، أثق بكَ

190
00:22:22,088 --> 00:22:27,282
.أشعر أن... روحكَ تشبهني

191
00:22:31,831 --> 00:22:36,969
مَن؟ مَن رسم هذه اللوحات؟

192
00:22:37,036 --> 00:22:43,242
أي جنس من البشر كان لديه
...من المجد ليملأ عالمنا بـ

193
00:22:43,309 --> 00:22:46,517
على حد قولك، جَمال لا يوصف؟

194
00:22:48,748 --> 00:22:54,653
تم إخباري، يا سيّدي، أنكَ خدمت
،(ببلاط إمبراطورية (شارلمان

195
00:22:54,754 --> 00:22:57,322
.والذي زرته بدوري

196
00:22:57,423 --> 00:23:02,461
،لا يُمكنني أن اتخيّل، بناء عليه
.أنكَ لا تعرف ما أعرفه أنا

197
00:23:02,562 --> 00:23:07,533
.هذه اللوحات رسمها الرومان
.غزوا هذه الأراضي منذ زمن سحيق

198
00:23:07,600 --> 00:23:09,334
.غزوا العالم أجمع

199
00:23:10,970 --> 00:23:15,063
،ولكنهم كانوا وثنيين
.عبدوا آلهة زائفة

200
00:23:18,611 --> 00:23:23,382
.لا تبوح بحديثنا لأي رجل آخر

201
00:23:23,483 --> 00:23:28,654
،لا أحد غيرنا سيفهمه
!سيخافونه

202
00:23:28,755 --> 00:23:33,992
يتقبلون تفسير أن عرق
...مِن العمالقة قد عاش هنا

203
00:23:35,528 --> 00:23:37,829
.وأنه ليس لنا طاقة بهم

204
00:23:40,333 --> 00:23:43,969
،(الحقيقة هي يا (آسلستان

205
00:23:44,070 --> 00:23:48,340
لقد فاتتنا معرفة
.أكثر من التي لدينا

206
00:23:49,976 --> 00:23:54,063
هؤلاء الرومان عرفوا أشياء
.لن نعرفها قط

207
00:23:54,098 --> 00:23:58,617
آلهتهم الوثنية سمحت
.لهم بأن يحكموا العالم

208
00:24:00,887 --> 00:24:03,956
وما الدرس الذي نتعلمه من ذلك؟

209
00:25:49,352 --> 00:25:53,088
.أيها الراهب، والدي يريد رؤيتكَ

210
00:26:05,802 --> 00:26:07,803
.تعال وانظر

211
00:26:10,106 --> 00:26:12,274
.انظر حولكَ

212
00:26:17,247 --> 00:26:21,884
ظننت أن تلك اللوحات
.هي كل ما لدي

213
00:26:29,192 --> 00:26:34,563
،ولكن بين كل الأشياء الرومانية
.هذه هي أثمنهم

214
00:26:36,132 --> 00:26:37,833
.حكايات القيصر

215
00:26:39,002 --> 00:26:45,841
.سقوط وخراب بريطانيا الرومانية
....حكايات أباطرة وإمبراطوريات

216
00:26:45,909 --> 00:26:53,916
.(أشياء من الأحلام يا (آسلستان
.إنه نسيج من الأحلام

217
00:26:56,920 --> 00:27:00,289
.يُمكنك قرائتهم، بالطبع

218
00:27:11,301 --> 00:27:19,347
.أجل، أجل، يُمكنني قرائتهم -
.جيّد، لهذا أخرتكَ -

219
00:27:25,114 --> 00:27:26,581
ماذا تقصد؟

220
00:27:26,683 --> 00:27:30,986
حسنٌ، اخترتكَ لتكون المؤتمن
.على هذه الكتب وأسرارها

221
00:27:31,087 --> 00:27:33,588
.أريدكَ أن تنسخهم

222
00:27:33,656 --> 00:27:36,558
.تتحدّث اللاتينية، على عكس الكثيرين

223
00:27:36,659 --> 00:27:47,235
عملك سيكون الحفاظ على هذه
.الأعمال هذه.. القصاصات إلى الأبد

224
00:27:50,773 --> 00:27:57,846
،ولكن إذا أخبرت أحد بشأنهم
.سأسمح لهم بصلبكَ

225
00:28:28,144 --> 00:28:32,547
آمل أنكَ كنت تخبرني
.(بالحقيقة يا (رولو

226
00:28:32,615 --> 00:28:34,683
لماذا لا تسألها؟

227
00:28:57,173 --> 00:28:59,174
<i>.(قائد (بورج</i>

228
00:29:10,253 --> 00:29:12,254
.تفضّل

229
00:29:15,158 --> 00:29:17,692
،(إيرل (راجنر لوثبروك

230
00:29:20,263 --> 00:29:29,137
،أيمكنني أن أقول، بكل صدق
.أنكَ رجل أعظّم منّي

231
00:29:29,238 --> 00:29:33,018
أعرف أنني لا أستحق الفرصة
،التي تمنحها لي لأغيِر معكَ

232
00:29:33,053 --> 00:29:36,111
،ولكنّي أقسم بخاتمي

233
00:29:36,179 --> 00:29:43,785
من الآن وصاعدًا، لا يوجد سبب لتشّك
.بولائي أو التزامي بهدفنا المشترك

234
00:29:43,886 --> 00:29:46,955
،لأكون صريحًَا

235
00:29:47,056 --> 00:29:53,795
أخبركَ أن الملك (هوريك) هو
.مَن جادلني لتجديد تحالفنا

236
00:29:53,863 --> 00:30:01,570
،كما يُمكنكَ أن تتخيّل
.لم أكن في البداية... متحمسًا

237
00:30:04,273 --> 00:30:11,346
ولكن بعد ذلك... لاحظت
.ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ

238
00:30:13,182 --> 00:30:19,654
،لدينا الكثير لنجنيه إذا تعاونا معًا
.والكثير لنخسرة إذا لم نتعاون

239
00:30:21,891 --> 00:30:24,993
.حتى أنني أرى ذلك من الآن

240
00:30:32,802 --> 00:30:35,270
.(تورستين)

241
00:30:35,371 --> 00:30:36,872
.نعم يا سيّدي

242
00:30:36,939 --> 00:30:40,842
ضع القائد (بورج) ورجاله
.بحظيرة الخدم

243
00:30:40,943 --> 00:30:45,580
.وعاملهم باحترام -
.بالطبع، يا سيّدي -

244
00:30:48,718 --> 00:30:50,685
.أشكركَ

245
00:30:56,524 --> 00:30:58,826
.(سيجي)

246
00:30:58,894 --> 00:31:03,064
(لم أشك للحظة أن (راجنر
،سيأخذ بنصيحتي

247
00:31:03,226 --> 00:31:06,996
.ويدعو القائد (بورج) لينضم لحلفنا

248
00:31:07,036 --> 00:31:10,004
.كما أخبرتكَ، (راجنر) أصبح مختلفًا

249
00:31:10,072 --> 00:31:15,276
،أيما تظنه يفعل
.سيكون يفعل العكس دومًا

250
00:31:15,344 --> 00:31:20,548
وأردتَ أن أشكركِ
.على ما فعلتيه لابني

251
00:31:20,616 --> 00:31:22,250
.جعلتيه رجلاً

252
00:31:22,351 --> 00:31:26,421
لا تطلب منّي فعلها
.لأبنائكَ الآخرين

253
00:31:26,522 --> 00:31:33,328
.لستُ عاهرة -
!لا، عاهرتي وحدِي -

254
00:31:45,975 --> 00:31:50,078
أيمكنكَ أن تكتم السرّ؟ -
.لا -

255
00:32:09,098 --> 00:32:11,533
ما خطبكِ يا حبيبتي؟

256
00:32:14,336 --> 00:32:17,105
.لا تتكلمين ولا تبتسمين

257
00:32:42,097 --> 00:32:46,100
حبيبتي، يجب أن تبلين
.أفضل من ذلك

258
00:32:48,304 --> 00:32:52,206
أوتعرفون شيئًا؟

259
00:32:52,274 --> 00:32:56,978
.زوجتي لديها أجمل ثديان

260
00:32:57,079 --> 00:33:01,908
،لا أنفّك أخبرها
.ولكنها لا تصدقني

261
00:33:03,118 --> 00:33:07,822
.لديها أجمل ثديان بالعالم

262
00:33:10,559 --> 00:33:16,531
.(يشبهون ثديان (فريا
.ثديان إلاهة

263
00:33:18,500 --> 00:33:21,336
.دعوني أفرجكم

264
00:33:59,818 --> 00:34:07,725
خدم الملك العملاق حملوا طبق ضخم
إلى القاعة ووضعوه أمام العرش

265
00:34:07,896 --> 00:34:11,465
،ملؤوه باللحم المفروم

266
00:34:11,496 --> 00:34:17,368
مما جعل (ثور) يُلاحظ أنهم
.لم يأكلون منذ فترة طويلة

267
00:34:17,469 --> 00:34:19,670
!ثور) كان جائع للغاية)

268
00:34:19,771 --> 00:34:24,508
(تم توفير مقعد لـ(لوكي
،على أحد جوانب الطبق

269
00:34:24,576 --> 00:34:27,544
.وآخر لـ(لوجي) على الجانب الآخر

270
00:34:51,236 --> 00:34:57,608
،بأمر من الملك العملاق
.كلاهما بدأ يأكُل

271
00:34:57,709 --> 00:35:02,146
.بدأوا يأكلون من هذا وهذا

272
00:35:04,249 --> 00:35:07,384
،كل منهم بدأ يأكُل بأسرع ما يُمكنه

273
00:35:07,485 --> 00:35:14,325
،واستمروا في تقديم مقاعدهم
.وتقابلوا في منتصف الطبق

274
00:35:14,426 --> 00:35:21,432
لوكي) أكل كل قطعة لحم)
.ولم يترك سوى العظام

275
00:35:38,183 --> 00:35:40,184
لأين تذهب؟

276
00:35:52,330 --> 00:36:01,238
،ولكن (لوجي) لم يأكل اللحم فقط
.بل أكل العظام والطبق أيضًا

277
00:36:01,339 --> 00:36:03,173
.أظن أن (لوجي) الفائز

278
00:36:34,105 --> 00:36:36,740
مَن هناك؟

279
00:36:39,844 --> 00:36:44,748
.أجل، أرى شيئًا، وهو نسر

280
00:36:47,085 --> 00:36:50,456
.أرى أن نسرًا يرفرف فوقكَ

281
00:36:52,357 --> 00:36:58,413
.ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر

282
00:37:17,749 --> 00:37:27,624
:أعلن الملك العملاق قائلاً
".لوكي) هو الفائز)"

283
00:37:27,725 --> 00:37:32,996
.صه يا (أوبِ)، (فيتسك) كاد ينام
.والآن عليكَ أن تنام

284
00:37:33,098 --> 00:37:37,101
.لا أريد النوم -
لماذا؟ -

285
00:37:37,202 --> 00:37:42,239
لأن كلما نحلُم، لا نعرف
!أبدًا نهاية الحلم

286
00:38:00,592 --> 00:38:03,026
<i>ماذا يجري؟</i>

287
00:38:03,128 --> 00:38:05,062
<i>ماذا؟</i>

288
00:38:07,232 --> 00:38:10,601
.إذا أردتوا العيش، الزموا الصمت

289
00:38:10,702 --> 00:38:12,503
.لا شيء سيصيبكم

290
00:38:12,604 --> 00:38:14,037
<i>!صه</i>

291
00:38:23,515 --> 00:38:27,417
<i>!لا! لا! حريق</i>

292
00:38:29,521 --> 00:38:31,588
<i>!دعونا نخرج! دعونا نخرج</i>

293
00:38:40,119 --> 00:38:45,523
أين كُنت؟ -
.هنا وهناك، ذهابًا وإيابًا -

294
00:38:45,624 --> 00:38:53,031
.أين (بيون)؟ يُفترض أن يكون معكَ -
.(لا أدري يا (رولو -

295
00:38:54,767 --> 00:38:56,935
.لنذهب

296
00:39:02,942 --> 00:39:05,944
.لا بأس، ادخلي

297
00:39:15,821 --> 00:39:17,856
.يُمكنكِ أن تنامي هنا

298
00:39:21,761 --> 00:39:28,833
.لا، لا أستطيع -
بل تستطيعين، لما لا؟ -

299
00:39:28,934 --> 00:39:33,404
.هذا منزلكَ، لا يُمكنني النوم هنا

300
00:39:33,506 --> 00:39:40,879
حسنٌ، ألا ترغبين بالنوم هنا؟ -
وهل يهّم ما الذي أرغب به؟ -

301
00:39:40,946 --> 00:39:44,115
حسنٌ، ماذا لو أمرتكِ بالبقاء هنا؟

302
00:39:46,485 --> 00:39:51,756
.إذن سأظطّر إلى... الخضوع لأمركَ

303
00:39:55,161 --> 00:39:57,562
.لا أريد أن آمركِ

304
00:39:59,131 --> 00:40:01,132
.بل أريدكِ أن تختارين البقاء هنا

305
00:40:11,132 --> 00:40:15,365
أهذا ما تريده؟
.يا سيّدي

306
00:40:25,858 --> 00:40:28,426
.(طاب مسائكَ يا قائد (بورج

307
00:40:42,808 --> 00:40:49,714
...أخبرتكَ
.دومًا ما أبحث عن الانتقام

308
00:40:51,417 --> 00:40:54,419
!لا

309
00:41:03,896 --> 00:41:08,166
!لا
.هذا ليس ضروريًا

310
00:41:38,931 --> 00:41:42,100
ما كل هذه الضجّة؟

311
00:41:44,069 --> 00:41:52,075
،أنا آسف
.أن أجواء (كاتيجات).. أيقظتكَ

312
00:41:53,178 --> 00:41:55,513
ما السبب وراء ذلك؟

313
00:41:55,614 --> 00:41:56,814
<i>!هنا</i>

314
00:42:09,895 --> 00:42:12,830
أهو ميّت؟ -
.لا، لا، لا -

315
00:42:12,932 --> 00:42:15,733
.ليس ميتًا... بعد

316
00:42:25,444 --> 00:42:27,011
لماذا فعلت ذلك؟

317
00:42:27,112 --> 00:42:32,583
أظننتني فعلاً سأسامح هذا الرجل
على تهديده بقتل عائلتي؟

318
00:42:34,586 --> 00:42:36,754
إذن ماذا ستفعل الآن؟

319
00:42:47,933 --> 00:42:54,038
،منذ اقترنت بالنسور
...سأرسم نسرّ بالدم على ظهركَ

320
00:42:57,042 --> 00:42:58,576
.كلا

321
00:42:58,677 --> 00:43:03,102
.وقفصكَ الصدري سيتمزّق

322
00:43:11,557 --> 00:43:12,857
.كلا

323
00:43:15,027 --> 00:43:17,595
.بل أجل

324
00:43:26,472 --> 00:43:28,940
.كالأجنحة

325
00:43:30,145 --> 00:43:44,003
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

