1
00:00:05,016 --> 00:00:06,850
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">...(سابقًا في (الفايكنج

2
00:00:06,951 --> 00:00:09,247
السكسونيين هاجموا غدرًا
.(معسكر الملك (هوريك

3
00:00:09,282 --> 00:00:11,762
.الملك وابنه فقط مَن هربوا بحياتهم

4
00:00:11,797 --> 00:00:15,722
ماذا عن (آسلستان)؟ -
!ها هو مصيرك، أيها المرتّد -

5
00:00:15,757 --> 00:00:17,127
!أنزله

6
00:00:17,228 --> 00:00:19,799
(أعرف أمورًا عن (راجنر لوثبروك
.أنتَ لا تعرفها

7
00:00:19,880 --> 00:00:22,364
كيف أتأكّد أن بإمكاننا
تبادُل الثقة؟

8
00:00:22,399 --> 00:00:26,096
لطالما كان من القوة أن تعرف
.نقاط ضعف أصدقائكَ

9
00:00:26,197 --> 00:00:30,200
.بيون) سعيد جدًا هنا) -
.لذا يجب أن يبقى كليكما -

10
00:00:30,301 --> 00:00:33,180
،يجب عليّ العودة لزوجي
.لدي واجب

11
00:00:33,215 --> 00:00:36,649
.ولكنّي أترك ابني بأيديكم الأمينة

12
00:00:36,684 --> 00:00:40,077
!توقّف -
!أنا زوجكِ -

13
00:00:40,178 --> 00:00:44,184
(أريد تدمير القائد (بورج
.وقتله بيدي

14
00:00:44,185 --> 00:00:48,185
لأجعله يُعاني، كما جعل
.عائلتي تُعاني

15
00:00:50,444 --> 00:00:53,578
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

16
00:00:54,659 --> 00:01:00,197
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

17
00:01:00,298 --> 00:01:05,635
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتك

18
00:01:05,737 --> 00:01:09,272
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

19
00:01:11,409 --> 00:01:16,619
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

20
00:01:16,687 --> 00:01:22,625
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

21
00:01:28,332 --> 00:01:31,801
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

22
00:01:31,869 --> 00:01:36,341
<font color="Cyan">|| الفايكنج ||
الموسـ 2 ـم، الحلقـ 6 ـة
"لا يُغتفر"

23
00:01:40,511 --> 00:01:43,847
.أخبريني بما تريدين

24
00:01:43,948 --> 00:01:46,750
هل أنتِ تعيسة؟

25
00:01:46,851 --> 00:01:50,520
أتظني أن الآلهة خدعتكِ؟

26
00:01:56,961 --> 00:02:00,597
.أريد استعادة منصبي القديم

27
00:02:00,698 --> 00:02:03,899
.أشعر بالمرارة والغضب

28
00:02:03,934 --> 00:02:11,215
،كل ما كان لدي، كل ما كنت أملكه
.كل ما كنت عليه سُلب منّي

29
00:02:15,246 --> 00:02:18,074
...وغضبي كالحجر

30
00:02:21,852 --> 00:02:25,156
...حجر أحمله بداخلي

31
00:02:27,260 --> 00:02:32,653
.يُثقل كاهلي
.لا أقدر على حمله

32
00:02:32,688 --> 00:02:35,431
.لازلتِ محظوظة قليلاً

33
00:02:35,533 --> 00:02:39,475
(كان يُمكن لـ(راجنر
.أن يقتلكِ مع زوجكِ

34
00:02:39,510 --> 00:02:44,340
هل يجب أن أظّل ممتنة
للأبد لقاتل زوجي؟

35
00:02:45,310 --> 00:02:47,906
،سأسألكِ مرّة أخيرة
لماذا أتيت هنا؟

36
00:02:49,782 --> 00:02:51,549
،أريد أن أعرف

37
00:02:54,853 --> 00:02:58,589
هل ستبتسم الآلهة لي ثانيةً؟

38
00:02:59,758 --> 00:03:03,761
،ستبتسم الآلهة دومًا لامرأة شجاعة

39
00:03:03,862 --> 00:03:06,364
<font color="Cyan">[خَدم أودين]</font>،كالفالكيريين

40
00:03:06,465 --> 00:03:11,256
هؤلاء الغاضبات اللاتي يخشاهم
.ويشتهيم الرجال

41
00:04:01,353 --> 00:04:03,721
<i>!(إيريك)</i>

42
00:04:03,789 --> 00:04:10,661
.يجب أن تغفر لنا فقر الاحتفال
.لقد كان شتاء عسير

43
00:04:10,729 --> 00:04:14,499
توجّب علينا حرق مخازن الحبوب
.(لنتغّلب على القائد (بورج

44
00:04:14,600 --> 00:04:16,334
.لقد سمعت

45
00:04:18,637 --> 00:04:23,341
،(أخبرنا يا (إرلندر
ماذا حدث بـ(انجلترا) بعدما غادرت؟

46
00:04:25,544 --> 00:04:29,013
إكبرت) لم يسبق وانتوى)
.أن يُحافظ على وعده لك

47
00:04:29,081 --> 00:04:33,651
،تم خيانتنا، وفاجأونا
.كانت مذبحة عظيمة

48
00:04:33,719 --> 00:04:40,233
.أنا و(إرلندر) هربنا بحياتنا بشجاعة -
ماذا عن (آسلستان)؟ أين هو الآن؟ -

49
00:04:40,726 --> 00:04:44,195
.لو كان محظوظًا، لمات في المعركة

50
00:04:44,263 --> 00:04:51,969
.على أيّة حال، دعنا لا نتحدّث عنه
.كان شخص عديم القيمة

51
00:04:52,070 --> 00:04:54,505
.آسلستان) المسكين)

52
00:04:54,606 --> 00:04:57,534
أنا وأختي نشأنا على
.حبّه عندما كنّا أطفال

53
00:04:57,569 --> 00:05:04,081
.(لقد خدعكَ، أيها الشاب (بيون
!لم ينكّر قط إله المسيحي

54
00:05:04,183 --> 00:05:07,351
.كان عدونا

55
00:05:07,452 --> 00:05:10,388
.يجب أن نفرح لموته

56
00:05:11,557 --> 00:05:17,161
إذن.. ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

57
00:05:17,262 --> 00:05:20,131
ماذا تظّن يا (راجنر)؟

58
00:05:20,199 --> 00:05:26,671
.(أنتوى الانتقام من الملك (إكبرت
.يجب أن نعدَّ غارة في أقرب وقت

59
00:05:26,738 --> 00:05:32,009
.ويُسعدني جدًا أن أشارك بها
.الملك (إكبرت) لابُد أن يُعاقب

60
00:05:33,712 --> 00:05:39,217
.أوافق
.(علينا العودة إلى (وسكس

61
00:05:39,284 --> 00:05:46,390
(لكن أولاً، يجب أن يدفع القائد (بورج
.ثمن ما فعله بعائلتي وشعبي

62
00:05:51,396 --> 00:05:56,300
.سامحني يا سيّدي -
.لا، لا تهتمي -

63
00:05:56,401 --> 00:06:00,025
،أفهم تمامًا، ولو أني بمكانكَ
.لكان شعوري مماثل

64
00:06:00,060 --> 00:06:04,542
.لكن يجب أن نتذكّر اتفاقنا وسببه

65
00:06:04,643 --> 00:06:09,247
.سنبحر غربًا لنغِير ونستعمّر

66
00:06:09,314 --> 00:06:14,585
،(كان هذا حلمكَ يا (راجنر
.وجئتَ لأشارككَ به

67
00:06:14,686 --> 00:06:22,126
ولكن حاليًا ليس لدينا لا رجال
.ولا سفن لنحقق أحلامنا

68
00:06:22,227 --> 00:06:26,197
ماذا تقصّد؟ -
.(أظن أن علينا العودة للقائد (بورج -

69
00:06:26,298 --> 00:06:28,062
.إنه يستعيد عافيته

70
00:06:28,100 --> 00:06:33,237
.لم يعُد قويًا كما كان
.ولازلنا نحتاجه

71
00:06:33,305 --> 00:06:36,507
.لا يُمكننا التوجُه غربًا بدون سفنه

72
00:06:36,608 --> 00:06:41,412
وبالتالي، مرة أخرى، يجب
.أن نطلُب منه الانضمام لحلفنا

73
00:06:46,518 --> 00:06:50,354
.لا تُنصت له

74
00:06:50,422 --> 00:06:56,127
ولكن مَن سيذهب للقائد (بورج)؟ -
.(أظنك الشخص المناسب يا (رولو -

75
00:06:56,228 --> 00:07:00,231
في الأخير، أنتَ تعرفه
.أفضل من الجميع

76
00:07:02,032 --> 00:07:03,332
ما رأيكَ؟

77
00:07:11,710 --> 00:07:16,514
.صحبتكَ السلامة يا حبيبي
.سأدعو لـ(ثور) ليمنحكَ رحلة آمنة

78
00:07:16,615 --> 00:07:20,318
<i>!ارموا هذا</i>

79
00:07:20,419 --> 00:07:24,489
،(فلتنجح يا (رولو
.من أجلنا جميعًا

80
00:07:24,524 --> 00:07:27,692
<i>.خذوا أماكنكم يا رجال -
.المؤن على المتن -</i>

81
00:07:35,801 --> 00:07:38,102
<i>!جميع الرجال على متن السفينة</i>

82
00:07:38,170 --> 00:07:40,471
.(رولو)

83
00:07:40,539 --> 00:07:42,173
<i>.جرّب الإبحار</i>

84
00:07:42,240 --> 00:07:45,209
.أنا أيضًا أتمنى لكَ السلامة

85
00:07:45,310 --> 00:07:51,782
.هذه الكلمات تعني الكثير منكَ -
.كان يصعُب قولهم، والآن قيلوا -

86
00:07:57,789 --> 00:07:59,290
!غادروا الشاطئ

87
00:07:59,358 --> 00:08:01,993
<i>!جهزوا المجاديف</i>

88
00:08:28,919 --> 00:08:32,488
.النبيذ له مذاق غير اعتيادي

89
00:08:32,590 --> 00:08:36,010
ومن ناحية أخرى، أنتِ امرأة
.(غير اعتيادية يا (سيجي

90
00:08:38,596 --> 00:08:46,737
آمل ألا تمانعي إحضاري لابني معي؟
.أردته أن يبدأ في فهم اللعبة

91
00:08:46,838 --> 00:08:48,272
اللعبة؟

92
00:08:48,373 --> 00:08:55,879
.اللعبة التي ألعبها أنا وأنتِ
.اللعبة الذي يُحاول (راجنر) لعبها

93
00:08:55,947 --> 00:08:58,415
هل أنتَ واثق أنها لعبة؟

94
00:09:00,919 --> 00:09:09,059
لماذا دعوتيني لفراشكِ؟
لماذا تخبريني أمور عن (راجنر)؟

95
00:09:12,764 --> 00:09:17,334
.(أي شيء أفعله، أفعله مِن أجل (رولو

96
00:09:19,704 --> 00:09:24,670
وليس من أجلكِ؟ -
.إذا ازدهر، سأزدهر معه -

97
00:09:26,411 --> 00:09:28,545
!وأنتِ بحاجة لمساعدتي

98
00:09:30,315 --> 00:09:37,855
ابني جاهل باللعبة وجاهل كذلك
.على نحو غريب بأمور أخرى

99
00:09:37,956 --> 00:09:43,052
،لم يُضاجع إلا قليل من النساء
.وكانوا نكرة... جواري، فتيات

100
00:09:45,797 --> 00:09:53,470
أريده أن يستمتع بملاطفة
.امرأة حرّة وخبيرة

101
00:10:31,142 --> 00:10:35,145
.إرلندر)، تعال)

102
00:11:23,027 --> 00:11:29,032
،إنها ترى قاعة أكثر عدلاً من الشمس
.(مسقوفة بالذهب، في (جيمل
<font color="Cyan">[حيث يعيش الناجين من معركة راجناروك]</font>

103
00:11:29,031 --> 00:11:31,102
{\pos(190,260)}
<font color="Cyan">(هيديبي)، (سكاندينافيا)

104
00:11:29,051 --> 00:11:35,972
{\pos(190,200)}،حيث يقطن الآلهة ببراءة
.ويعيشون للأبد حياة سعيدة

105
00:11:38,580 --> 00:11:40,851
.لم يعُد لدينا شعراء هنا

106
00:11:42,680 --> 00:11:45,048
!شعراء لتسليتنا

107
00:11:45,149 --> 00:11:49,719
!يغنون لنا
.ويجعلونا نضحك

108
00:11:49,787 --> 00:11:53,792
أتذكّر وقت كانت فيه هذه
.القاعة مليئة بالضحك

109
00:11:55,860 --> 00:11:58,328
.الضحك والصحبة المرحة

110
00:12:00,698 --> 00:12:02,132
<i>.يُمكنك ملاحظة ذلك بعينها</i>

111
00:12:02,233 --> 00:12:04,868
.زوجتي عادت ليّ

112
00:12:06,971 --> 00:12:08,738
.هذا جيّد

113
00:12:10,708 --> 00:12:13,777
.ذهبت بدون إذني

114
00:12:13,878 --> 00:12:19,182
،ولكن كما ترون جميعًا
.لقد عادت وأحبّها لذلك

115
00:12:19,250 --> 00:12:28,315
في الأخير، كيف لرجل ألا يسعّد
بعودة زوجة مثلها؟

116
00:12:31,162 --> 00:12:34,764
!نخبكم -
!نخبك -

117
00:12:36,868 --> 00:12:40,637
.نخبك، يا زوجي

118
00:12:48,679 --> 00:12:53,831
.للأسف، تركتي ابنكِ خلفكِ

119
00:12:56,187 --> 00:12:57,587
<i>.حان وقت المغادرة</i>

120
00:13:01,191 --> 00:13:03,459
<i>.جيرتا)، خذي بيدي، هيّا، هيّا)</i>

121
00:13:09,066 --> 00:13:12,535
.إنه كبير كفاية ليقرر بنفسه
ألا تكفي عودتي؟

122
00:13:12,637 --> 00:13:18,708
،كلا، لا تكفي يا زوجتي العزيزة
.لا تكفي

123
00:13:18,809 --> 00:13:24,314
!بالطبع لا تكفي، هذه إهانة لشخصي -
ماذا كان يُمكنني أن أفعل؟ -

124
00:13:24,382 --> 00:13:26,932
.(والده هو (راجنر لوثبروك

125
00:13:31,789 --> 00:13:39,095
!مَن يكون هذا (راجنر لوثبروك)؟
.لا شيء سوى متبجّح وانتهازي

126
00:13:39,196 --> 00:13:44,616
رجل ينفخه حبّ الذات يدّعي
.(أنه ينحدر من سلالة (أودين

127
00:13:47,738 --> 00:13:50,107
.لا يحتاج لادعاء أي شيء

128
00:13:57,581 --> 00:14:00,815
الآن أعرف لماذا ذهبتِ
.لتدافعين عنه

129
00:14:02,089 --> 00:14:07,390
،ليس لتردين الغزو الأجنبي
،كما كذبتِ عليّ

130
00:14:07,457 --> 00:14:09,892
.بل لأنكِ لازلتِ تحبينه

131
00:14:11,662 --> 00:14:16,144
،(لازلتِ تحبين (راجنر لوثبروك

132
00:14:18,035 --> 00:14:21,037
أليس كذلك، يا زوجتي؟

133
00:14:28,312 --> 00:14:33,950
.يُمكنكِ أن تنامي وحدكِ الليلة
.لدي ترتيبات أخرى

134
00:15:41,590 --> 00:15:44,659
سيّدي، أيمكنني مساعدتكَ؟

135
00:15:44,761 --> 00:15:47,930
كنت على وشك طرح
.نفس السؤال عليكِ

136
00:15:48,031 --> 00:15:52,401
.هذه السطول تبدو ثقيلة جدًا -
.اعتدت عليها -

137
00:15:56,573 --> 00:15:58,941
ما اسمكِ؟

138
00:15:59,042 --> 00:16:01,043
.(ثورون)

139
00:16:03,146 --> 00:16:07,082
.اجلسي لحظة -
.يجب أن أنهي عملي -

140
00:16:07,150 --> 00:16:10,019
.لا بأس

141
00:16:10,120 --> 00:16:12,021
<i>.أرجوكَ لا تهين أجدادي</i>

142
00:16:26,603 --> 00:16:28,804
أين تنامين؟

143
00:16:28,872 --> 00:16:34,710
بهذا الحظيرة مع الخدم
.الآخرين والحيوانات

144
00:16:34,778 --> 00:16:39,782
ألديكِ... حبيب؟

145
00:16:42,419 --> 00:16:43,886
!بالطبع

146
00:16:48,625 --> 00:16:52,061
.يجب أن أنهي عملي

147
00:16:58,602 --> 00:17:00,769
<i>!(سفين)! (سفين)</i>

148
00:17:03,039 --> 00:17:05,874
.مظهرها جيّد بشكل ملحوظ

149
00:17:09,879 --> 00:17:12,881
.لو كان هذا رأيكِ

150
00:17:18,054 --> 00:17:21,790
(لماذا تسمح لـ(هوريك
باتخاذ جميع القرارات؟

151
00:17:24,794 --> 00:17:27,363
أيمكنكَ مسامحة القائد (بورج) حقًا؟

152
00:17:29,899 --> 00:17:35,537
أتعرف قدر ما عانيته بسببه؟
وكم عانى أولادكَ؟

153
00:17:37,707 --> 00:17:41,543
.أجل، أعلم

154
00:17:41,645 --> 00:17:44,680
!ولكنك لا تفعل شيء حيال ذلك

155
00:17:44,781 --> 00:17:51,287
،بإهانتي وإذلالي
!هو يُهينكَ ويُذلّكَ

156
00:17:51,354 --> 00:17:56,158
.لم يكُن ليسمح والدي بشيء مماثل
.كان لينتقم

157
00:17:58,795 --> 00:18:04,733
،والدكِ لا يُمكنه فعل الكثير الآن
.لكونه ميّت

158
00:18:27,824 --> 00:18:30,258
.اجلس

159
00:18:44,040 --> 00:18:46,308
ما هذا؟

160
00:18:50,046 --> 00:18:57,319
.جمجمة زوجتي الأولى
.لا تزال تقدّم لي المشورة

161
00:19:00,857 --> 00:19:04,660
أهي توافق على ذلك؟

162
00:19:04,761 --> 00:19:09,769
إذن... شقيقكَ يريدني
أن أقاتل بصفّه؟

163
00:19:11,234 --> 00:19:16,304
يريد إعادة تكوين الحلف الأصلي
.(بينه وبينكَ والملك (هوريك

164
00:19:18,408 --> 00:19:28,617
،يعتقد أن ببلداننا الصغيرة
.التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم

165
00:19:28,718 --> 00:19:35,824
إذن هو لا يريد الانتقام منّي؟
.في الأخير، أنا أغرت على أرضه

166
00:19:35,892 --> 00:19:39,127
رجال مثلك ومثلي سيبحثون
.دومًا عن الانتقام

167
00:19:41,264 --> 00:19:47,903
.راجنر) ينظر لما يفوق ذلك) -
.إذن لابُد أنه رجل استثنائي -

168
00:19:47,970 --> 00:19:51,640
!لمسامحتي كالمسيحيين

169
00:19:51,708 --> 00:19:55,677
.هو أيضًا رجل عملي

170
00:19:55,778 --> 00:19:59,581
هو والملك (هوريك) خسروا
.الكثير من الرجال

171
00:19:59,682 --> 00:20:02,984
.يحتاجونكَ لتساعدهم في الغارة

172
00:20:09,325 --> 00:20:12,694
ما رأيكِ يا محبوبتي؟

173
00:20:23,739 --> 00:20:27,475
أرأيكِ أن أذهب؟

174
00:20:31,747 --> 00:20:34,749
.تقول أن عليّ الذهاب

175
00:21:05,514 --> 00:21:11,786
.(لديكَ موهبة عظيمة يا (آسلستان
.أؤمن بأنها... موهبة سماوية

176
00:21:13,122 --> 00:21:15,290
.أشكركَ يا سيّدي

177
00:21:15,391 --> 00:21:19,327
...ظننت أنني قد نسيت، لكني

178
00:21:19,428 --> 00:21:26,134
.أحبّ تلك المواد
.الفرشاة والطلاء والألوان

179
00:21:27,403 --> 00:21:33,475
.لم أدرك كم كنت افتقدت عملي -
أليس لدى الوثنيون فن مماثل؟ -

180
00:21:33,576 --> 00:21:36,406
.لا، ليس لديهم أي فن

181
00:21:38,347 --> 00:21:42,584
،لا يُمكنهم أيضًا القراءة أو الكتابة
.باستثناء منحوتتهم السحرية

182
00:21:44,895 --> 00:21:52,095
وآلهتهم؟
.(أودين) و(ثور) و(فريا)

183
00:21:52,695 --> 00:21:55,697
كم وجدتهم غريبين؟

184
00:21:59,135 --> 00:22:01,503
.آلهتهم قديمة جدًا

185
00:22:01,603 --> 00:22:07,342
وأحيانًا لا يُمكنني منع نفسي من ملاحظة
.بعض التشابه مع إلهنا وابنه

186
00:22:11,514 --> 00:22:13,515
.تعال معي

187
00:22:21,257 --> 00:22:24,325
ما رأيك بهذه الأعمال؟

188
00:22:27,062 --> 00:22:34,169
.أجدهم ذي جمال لا يوصف -
!ولكنهم وثنيين بوضوح -

189
00:22:37,139 --> 00:22:42,749
،(إنكَ مجرّد راهب يا (آسلستان
.ورغم ذلك، بطريقة ما، أثق بكَ

190
00:22:42,778 --> 00:22:47,972
.أشعر أن... روحكَ تشبهني

191
00:22:52,521 --> 00:22:57,659
مَن؟ مَن رسم هذه اللوحات؟

192
00:22:57,726 --> 00:23:03,932
أي جنس من البشر كان لديه
...من المجد ليملأ عالمنا بـ

193
00:23:03,999 --> 00:23:07,207
على حد قولك، جَمال لا يوصف؟

194
00:23:09,438 --> 00:23:15,343
تم إخباري، يا سيّدي، أنكَ خدمت
،(ببلاط إمبراطورية (شارلمان

195
00:23:15,444 --> 00:23:18,012
.والذي زرته بدوري

196
00:23:18,113 --> 00:23:23,151
،لا يُمكنني أن اتخيّل، بناء عليه
.أنكَ لا تعرف ما أعرفه أنا

197
00:23:23,252 --> 00:23:28,223
.هذه اللوحات رسمها الرومان
.غزوا هذه الأراضي منذ زمن سحيق

198
00:23:28,290 --> 00:23:30,024
.غزوا العالم أجمع

199
00:23:31,660 --> 00:23:35,753
،ولكنهم كانوا وثنيين
.عبدوا آلهة زائفة

200
00:23:39,301 --> 00:23:44,072
.لا تبوح بحديثنا لأي رجل آخر

201
00:23:44,173 --> 00:23:49,344
،لا أحد غيرنا سيفهمه
!سيخافونه

202
00:23:49,445 --> 00:23:54,682
يتقبلون تفسير أن عرق
...مِن العمالقة قد عاش هنا

203
00:23:56,218 --> 00:23:58,519
.وأنه ليس لنا طاقة بهم

204
00:24:01,023 --> 00:24:04,659
،(الحقيقة هي يا (آسلستان

205
00:24:04,760 --> 00:24:09,030
لقد فاتتنا معرفة
.أكثر من التي لدينا

206
00:24:10,666 --> 00:24:14,753
هؤلاء الرومان عرفوا أشياء
.لن نعرفها قط

207
00:24:14,788 --> 00:24:19,307
آلهتهم الوثنية سمحت
.لهم بأن يحكموا العالم

208
00:24:21,577 --> 00:24:24,646
وما الدرس الذي نتعلمه من ذلك؟

209
00:26:20,442 --> 00:26:24,178
.أيها الراهب، والدي يريد رؤيتكَ

210
00:26:36,892 --> 00:26:38,893
.تعال وانظر

211
00:26:41,196 --> 00:26:43,364
.انظر حولكَ

212
00:26:48,337 --> 00:26:52,974
ظننت أن تلك اللوحات
.هي كل ما لدي

213
00:27:00,282 --> 00:27:05,653
،ولكن بين كل الأشياء الرومانية
.هذه هي أثمنهم

214
00:27:07,222 --> 00:27:08,923
.حكايات القيصر

215
00:27:10,092 --> 00:27:16,931
.سقوط وخراب بريطانيا الرومانية
....حكايات أباطرة وإمبراطوريات

216
00:27:16,999 --> 00:27:25,006
.(أشياء من الأحلام يا (آسلستان
.إنه نسيج من الأحلام

217
00:27:28,010 --> 00:27:31,379
.يُمكنك قرائتهم، بالطبع

218
00:27:42,391 --> 00:27:50,437
.أجل، أجل، يُمكنني قرائتهم -
.جيّد، لهذا أخرتكَ -

219
00:27:56,204 --> 00:27:57,671
ماذا تقصد؟

220
00:27:57,773 --> 00:28:02,076
حسنٌ، اخترتكَ لتكون المؤتمن
.على هذه الكتب وأسرارها

221
00:28:02,177 --> 00:28:04,678
.أريدكَ أن تنسخهم

222
00:28:04,746 --> 00:28:07,648
.تتحدّث اللاتينية، على عكس الكثيرين

223
00:28:07,749 --> 00:28:18,325
عملك سيكون الحفاظ على هذه
.الأعمال هذه.. القصاصات إلى الأبد

224
00:28:21,863 --> 00:28:28,936
،ولكن إذا أخبرت أحد بشأنهم
.سأسمح لهم بصلبكَ

225
00:28:59,234 --> 00:29:03,637
آمل أنكَ كنت تخبرني
.(بالحقيقة يا (رولو

226
00:29:03,705 --> 00:29:05,773
لماذا لا تسألها؟

227
00:29:28,263 --> 00:29:30,264
<i>.(قائد (بورج</i>

228
00:29:41,343 --> 00:29:43,344
.تفضّل

229
00:29:46,248 --> 00:29:48,782
،(إيرل (راجنر لوثبروك

230
00:29:51,353 --> 00:30:00,227
،أيمكنني أن أقول، بكل صدق
.أنكَ رجل أعظّم منّي

231
00:30:00,328 --> 00:30:04,108
أعرف أنني لا أستحق الفرصة
،التي تمنحها لي لأغيِر معكَ

232
00:30:04,143 --> 00:30:07,201
،ولكنّي أقسم بخاتمي

233
00:30:07,269 --> 00:30:14,875
من الآن وصاعدًا، لا يوجد سبب لتشّك
.بولائي أو التزامي بهدفنا المشترك

234
00:30:14,976 --> 00:30:18,045
،لأكون صريحًَا

235
00:30:18,146 --> 00:30:24,885
أخبركَ أن الملك (هوريك) هو
.مَن جادلني لتجديد تحالفنا

236
00:30:24,953 --> 00:30:32,660
،كما يُمكنكَ أن تتخيّل
.لم أكن في البداية... متحمسًا

237
00:30:35,363 --> 00:30:42,436
ولكن بعد ذلك... لاحظت
.ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ

238
00:30:44,272 --> 00:30:50,744
،لدينا الكثير لنجنيه إذا تعاونا معًا
.والكثير لنخسرة إذا لم نتعاون

239
00:30:52,981 --> 00:30:56,083
.حتى أنني أرى ذلك من الآن

240
00:31:03,892 --> 00:31:06,360
.(تورستين)

241
00:31:06,461 --> 00:31:07,962
.نعم يا سيّدي

242
00:31:08,029 --> 00:31:11,932
ضع القائد (بورج) ورجاله
.بحظيرة الخدم

243
00:31:12,033 --> 00:31:16,670
.وعاملهم باحترام -
.بالطبع، يا سيّدي -

244
00:31:19,808 --> 00:31:21,775
.أشكركَ

245
00:31:27,614 --> 00:31:29,916
.(سيجي)

246
00:31:29,984 --> 00:31:34,154
(لم أشك للحظة أن (راجنر
،سيأخذ بنصيحتي

247
00:31:34,316 --> 00:31:38,086
.ويدعو القائد (بورج) لينضم لحلفنا

248
00:31:38,126 --> 00:31:41,094
.كما أخبرتكَ، (راجنر) أصبح مختلفًا

249
00:31:41,162 --> 00:31:46,366
،أيما تظنه يفعل
.سيكون يفعل العكس دومًا

250
00:31:46,434 --> 00:31:51,638
وأردتَ أن أشكركِ
.على ما فعلتيه لابني

251
00:31:51,706 --> 00:31:53,340
.جعلتيه رجلاً

252
00:31:53,441 --> 00:31:57,511
لا تطلب منّي فعلها
.لأبنائكَ الآخرين

253
00:31:57,612 --> 00:32:04,418
.لستُ عاهرة -
!لا، عاهرتي وحدِي -

254
00:32:17,065 --> 00:32:21,168
أيمكنكَ أن تكتم السرّ؟ -
.لا -

255
00:32:40,188 --> 00:32:42,623
ما خطبكِ يا حبيبتي؟

256
00:32:45,426 --> 00:32:48,195
.لا تتكلمين ولا تبتسمين

257
00:33:13,187 --> 00:33:17,190
حبيبتي، يجب أن تبلين
.أفضل من ذلك

258
00:33:19,394 --> 00:33:23,296
أوتعرفون شيئًا؟

259
00:33:23,364 --> 00:33:28,068
.زوجتي لديها أجمل ثديان

260
00:33:28,169 --> 00:33:32,998
،لا أنفّك أخبرها
.ولكنها لا تصدقني

261
00:33:34,208 --> 00:33:38,912
.لديها أجمل ثديان بالعالم

262
00:33:41,649 --> 00:33:47,621
.(يشبهون ثديان (فريا
.ثديان إلاهة

263
00:33:49,590 --> 00:33:52,426
.دعوني أفرجكم

264
00:34:30,908 --> 00:34:38,815
خدم الملك العملاق حملوا طبق ضخم
إلى القاعة ووضعوه أمام العرش

265
00:34:38,986 --> 00:34:42,555
،ملأوه باللحم المفروم

266
00:34:42,586 --> 00:34:48,458
مما جعل (ثور) يُلاحظ أنهم
.لم يأكلون منذ فترة طويلة

267
00:34:48,559 --> 00:34:50,760
!ثور) كان جائع للغاية)

268
00:34:50,861 --> 00:34:55,598
(تم توفير مقعد لـ(لوكي
،على أحد جوانب الطبق

269
00:34:55,666 --> 00:34:58,634
.وآخر لـ(لوجي) على الجانب الآخر

270
00:35:22,326 --> 00:35:28,698
،بأمر من الملك العملاق
.كلاهما بدأ يأكُل

271
00:35:28,799 --> 00:35:33,236
.بدأوا يأكلون من هذا وهذا

272
00:35:35,339 --> 00:35:38,474
،كل منهم بدأ يأكُل بأسرع ما يُمكنه

273
00:35:38,575 --> 00:35:45,415
،واستمروا في تقديم مقاعدهم
.وتقابلوا في منتصف الطبق

274
00:35:45,516 --> 00:35:52,522
لوكي) أكل كل قطعة لحم)
.ولم يترك سوى العظام

275
00:36:09,273 --> 00:36:11,274
لأين تذهب؟

276
00:36:23,420 --> 00:36:32,328
،ولكن (لوجي) لم يأكل اللحم فقط
.بل أكل العظام والطبق أيضًا

277
00:36:32,429 --> 00:36:34,263
.أظن أن (لوجي) الفائز

278
00:37:05,195 --> 00:37:07,830
مَن هناك؟

279
00:37:10,934 --> 00:37:15,838
.أجل، أرى شيئًا، وهو نسر

280
00:37:18,175 --> 00:37:21,546
.أرى أن نسرًا يرفرف فوقكَ

281
00:37:23,447 --> 00:37:29,503
.ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر

282
00:37:48,839 --> 00:37:58,714
:أعلن الملك العملاق قائلاً
".لوكي) هو الفائز)"

283
00:37:58,815 --> 00:38:04,086
.صه يا (أوبِ)، (فيتسك) كاد ينام
.والآن عليكَ أن تنام

284
00:38:04,188 --> 00:38:08,191
.لا أريد النوم -
لماذا؟ -

285
00:38:08,292 --> 00:38:13,329
لأن كلما نحلُم، لا نعرف
!أبدًا نهاية الحلم

286
00:38:31,682 --> 00:38:34,116
<i>ماذا يجري؟</i>

287
00:38:34,218 --> 00:38:36,152
<i>ماذا؟</i>

288
00:38:38,322 --> 00:38:41,691
.إذا أردتوا العيش، الزموا الصمت

289
00:38:41,792 --> 00:38:43,593
.لا شيء سيصيبكم

290
00:38:43,694 --> 00:38:45,127
<i>!صه</i>

291
00:38:54,605 --> 00:38:58,507
<i>!لا! لا! حريق</i>

292
00:39:00,611 --> 00:39:02,678
<i>!دعونا نخرج! دعونا نخرج</i>

293
00:39:11,209 --> 00:39:16,613
أين كُنت؟ -
.هنا وهناك، ذهابًا وإيابًا -

294
00:39:16,714 --> 00:39:24,121
.أين (بيون)؟ يُفترض أن يكون معكَ -
.(لا أدري يا (رولو -

295
00:39:25,857 --> 00:39:28,025
.لنذهب

296
00:39:34,032 --> 00:39:37,034
.لا بأس، ادخلي

297
00:39:46,911 --> 00:39:48,946
.يُمكنكِ أن تنامي هنا

298
00:39:52,851 --> 00:39:59,923
.لا، لا أستطيع -
بل تستطيعين، لما لا؟ -

299
00:40:00,024 --> 00:40:04,494
.هذا منزلكَ، لا يُمكنني النوم هنا

300
00:40:04,596 --> 00:40:11,969
حسنٌ، ألا ترغبين بالنوم هنا؟ -
وهل يهّم ما الذي أرغب به؟ -

301
00:40:12,036 --> 00:40:15,205
حسنٌ، ماذا لو أمرتكِ بالبقاء هنا؟

302
00:40:17,575 --> 00:40:22,846
.إذن سأظطّر إلى... الخضوع لأمركَ

303
00:40:26,251 --> 00:40:28,652
.لا أريد أن آمركِ

304
00:40:30,221 --> 00:40:32,222
.بل أريدكِ أن تختارين البقاء هنا

305
00:40:42,222 --> 00:40:46,455
أهذا ما تريده؟
.يا سيّدي

306
00:40:56,948 --> 00:40:59,516
.(طاب مسائكَ يا قائد (بورج

307
00:41:13,898 --> 00:41:20,804
...أخبرتكَ
.دومًا ما أبحث عن الانتقام

308
00:41:22,507 --> 00:41:25,509
!لا

309
00:41:34,986 --> 00:41:39,256
!لا
.هذا ليس ضروريًا

310
00:42:10,021 --> 00:42:13,190
ما كل هذه الضجّة؟

311
00:42:15,159 --> 00:42:23,165
،أنا آسف
.أن أجواء (كاتيجات).. أيقظتكَ

312
00:42:24,268 --> 00:42:26,603
ما السبب وراء ذلك؟

313
00:42:26,704 --> 00:42:27,904
<i>!هنا</i>

314
00:42:40,985 --> 00:42:43,920
أهو ميّت؟ -
.لا، لا، لا -

315
00:42:44,022 --> 00:42:46,823
.ليس ميتًا... بعد

316
00:42:56,534 --> 00:42:58,101
لماذا فعلت ذلك؟

317
00:42:58,202 --> 00:43:03,673
أظننتني فعلاً سأسامح هذا الرجل
على تهديده بقتل عائلتي؟

318
00:43:05,676 --> 00:43:07,844
إذن ماذا ستفعل الآن؟

319
00:43:19,023 --> 00:43:25,128
،منذ اقترنت بالنسور
...سأرسم نسرّ بالدم على ظهركَ

320
00:43:28,132 --> 00:43:29,666
.كلا

321
00:43:29,767 --> 00:43:34,192
.وقفصكَ الصدري سيتمزّق

322
00:43:42,647 --> 00:43:43,947
.كلا

323
00:43:46,117 --> 00:43:48,685
.بل أجل

324
00:43:57,562 --> 00:44:00,030
.كالأجنحة

