﻿1
00:00:00,142 --> 00:00:01,397
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,998 --> 00:00:03,861
تبدين بخير -
وكيف تعرف؟ -

3
00:00:03,862 --> 00:00:04,995
,حسناً, إذا بدأت برؤيتهِ مجدداً

4
00:00:05,096 --> 00:00:06,631
فلن تلوم إلا نفسك

5
00:00:06,732 --> 00:00:09,099
عليك إقناعها بأن الأوان لم يفت بعد

6
00:00:09,200 --> 00:00:11,001
سوف نحاول انجاب طفل -
ولدينا متبرّع -

7
00:00:11,102 --> 00:00:12,937
(إنه (تيموثي -
ونريد موافقة الجميع -

8
00:00:13,038 --> 00:00:14,939
هذا مهم جداً لوالدتكم -
ماذا عن مفاتيح سيارتك؟ -

9
00:00:15,040 --> 00:00:16,373
...(جيسيس) -
!إنه ثمل -

10
00:00:16,475 --> 00:00:18,309
اهتم بشؤونك الخاصة

11
00:00:18,410 --> 00:00:20,978
,دعه وشأنه! فهو لن يقود
موافق؟ أنا من سيقود

12
00:00:21,079 --> 00:00:23,814
فقط ابتعد عني -
أمي, هل أنتِ بخير؟ لنذهب للمنزل -

13
00:00:23,915 --> 00:00:27,251
أنا آسفة, ولكن هل أعرفك؟ -
أنا (زاك), ابنكِ -

14
00:00:27,352 --> 00:00:30,487
هل يمكنك التفكير بسبب
ليجابه شخص ما كل هذا العناء

15
00:00:30,588 --> 00:00:31,922
ليصنع هذه الهوية المزيفة
وليضعها في محفظتكِ؟

16
00:00:32,023 --> 00:00:33,958
كل ما عليّ فعله هو
إخبارهم أنك أوقعت بها

17
00:00:34,059 --> 00:00:35,759
لأنني استعدت مال الهويات -
أية هويات؟ -

18
00:00:35,860 --> 00:00:38,295
الأولاد الذين بعناها لهم لن
يتكلموا. إنها كلمتك ضد كلمتي

19
00:00:38,396 --> 00:00:40,297
أعلم من فعل هذا؟ -
فعلاً, من؟ -

20
00:00:40,398 --> 00:00:43,733
أنا من فعلها -
(لا تفعل هذا يا (براندون -

21
00:00:43,835 --> 00:00:47,137
(ستيفاني فوستر)؟ لقد اعطاني
ابنك مالاً لأغير قصتي

22
00:00:47,238 --> 00:00:49,739
ولأقول بأنني لم أكن متواجدة في
الليلة التي قتل فيها شريككِ (ايفان)

23
00:00:49,841 --> 00:00:52,209
لقد جننتِ تماماً -
أريد 10,000 دولار -

24
00:00:52,310 --> 00:00:54,144
وثم لن تريني مجدداً

25
00:00:57,200 --> 00:01:00,702
ماذا؟ -
أعطيت المال لـ(آنا) لتغير قصتها -

26
00:01:00,803 --> 00:01:03,805
...لقد كنتُ -
انتظر, انتظر. هل رشوتها؟ -

27
00:01:03,905 --> 00:01:07,542
..لا, لم تكن... أنا أردتها فقط أن

28
00:01:07,643 --> 00:01:09,143
أن تكذب؟ -
لا, لقد كانت تكذب بالفعل -

29
00:01:09,244 --> 00:01:14,215
أردت فقط التأكد من ألّا يذهب
والدي للسجن او ما شابه

30
00:01:14,316 --> 00:01:16,517
هل يعلم أي شخص بشأن هذا؟ -
لا -

31
00:01:16,618 --> 00:01:17,952
لا أحد؟ -
لا أحد -

32
00:01:18,053 --> 00:01:20,955
حسناً, لا تستطيع اخبار
أي احد بشأن هذا, (براندون)

33
00:01:21,056 --> 00:01:24,492
ليس حتى نعرف ما نفعل. هل تفهم؟

34
00:01:24,593 --> 00:01:27,628
نعم, مفهوم -
أعني هذا, أنا جادة -

35
00:01:27,730 --> 00:01:30,365
يمكن أن ينتهي هذا بطريقة
سيئة جداً إذا انتشر الخبر

36
00:01:34,269 --> 00:01:36,504
حسناً

37
00:01:36,605 --> 00:01:38,939
أنا آسف

38
00:01:40,108 --> 00:01:44,345
لقد كنتُ أحاول حقاً المساعدة

39
00:01:55,857 --> 00:01:58,358
حسناً, على الأقل لا أحد يعلم

40
00:01:58,459 --> 00:02:02,262
آنا) تعلم) -
إذاً؟ -

41
00:02:02,363 --> 00:02:04,931
إذاً, لقد أتت إليّ ذلك اليوم و

42
00:02:05,032 --> 00:02:09,403
هددتني بالشكوى للمدعي
العام بهذا, مالم أعطها مالاً

43
00:02:09,504 --> 00:02:11,070
أنتِ تمزحين -
10,000 -

44
00:02:11,171 --> 00:02:12,972
ولماذا أسمع بشأن هذا للمرة الأولى الآن؟

45
00:02:13,073 --> 00:02:16,109
"لأنها قلت, "لقد رشاني ابنك

46
00:02:16,210 --> 00:02:17,977
واعتقدت مباشرة أنها تقصد (جيسيس)

47
00:02:18,078 --> 00:02:20,313
وسألته, ولم يكن لديه
أية فكرة عمّا كنت أتحدث عنه

48
00:02:20,415 --> 00:02:22,582
..ولم يخطر لي -
أنها تقصد (براندون)؟ -

49
00:02:22,683 --> 00:02:24,918
إذاً مالذي سنفعله؟

50
00:02:25,019 --> 00:02:27,353
لا تستطيعين الدفع للمرأة, إنها جريمة

51
00:02:27,455 --> 00:02:30,055
ومالذي سيمنعها من الذهاب
للمدعي العام على أية حال؟

52
00:02:30,156 --> 00:02:33,058
أو العودة مجدداً ومجدداً لطلب المزيد

53
00:02:33,159 --> 00:02:36,361
علينا التصرّف. لأنها لو
,ذهبت للمدعي العام

54
00:02:36,463 --> 00:02:38,898
سيعتقد أنك حرّضت (براندون) لفعل هذا

55
00:02:38,998 --> 00:02:42,468
وسيعيدون فتح القضية وسيستخدم هذا ضدك

56
00:02:42,569 --> 00:02:44,603
تلك المرأة اللعينة, كم أودّ قتلها

57
00:02:44,704 --> 00:02:46,906
مهلاً, اهدأ

58
00:02:48,007 --> 00:02:49,708
حسناً

59
00:02:49,900 --> 00:02:52,367
إذاً, كيف سنجعل هذا يختفي؟

60
00:02:55,005 --> 00:02:57,540
حسناً, "نحن" لن نفعل شيئاً

61
00:02:57,641 --> 00:03:00,308
وسوف تبقى بعيداً عن
تلك المرأة بقدر الإمكان

62
00:03:00,410 --> 00:03:03,345
وسأتعامل مع (آنا), موافق؟

63
00:03:04,681 --> 00:03:06,148
حسناً

64
00:03:10,119 --> 00:03:12,454
أريد أن يعود (براندون) للمنزل

65
00:03:31,524 --> 00:03:38,046
<font color=#98AFC7>"عائلة فوستر"</font>
<font color=#1589FF>"الحلقة الواحد والعشرون بعنوان "يوم التبنّي</font>
<font color=#77BFC7>Translated By: Glories.</font>

66
00:03:38,285 --> 00:03:45,618
<font color="#408080">تــعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

67
00:03:56,050 --> 00:03:58,785
ألم تعتقدي أنني سأكتشف؟ -
(لا, (مايك -

68
00:03:58,886 --> 00:04:02,322
لقد كنت قلقة بشأنك. لقد
مررت بوقت عصيب مؤخراً

69
00:04:02,423 --> 00:04:06,192
,و(براندون), لم يرد إغضابك
حسناً؟ ولذا فعلت شيئاً أحمقاً

70
00:04:06,293 --> 00:04:08,895
نعم, فعلتِ -
وفعلته لحمايتك -

71
00:04:08,996 --> 00:04:11,665
حمايتي؟ من ماذا؟ -
لقد كنتُ قلقة بشأن رجوعك للكحول -

72
00:04:11,766 --> 00:04:13,266
لا تمزحي معي. هذا يكفي

73
00:04:13,368 --> 00:04:14,768
لا أحتاج لهذا النوع من الحماية

74
00:04:14,869 --> 00:04:17,970
بسببكِ, (ستيف) ستجعله
ينتقل مجدداً لمنزلها

75
00:04:18,071 --> 00:04:22,307
لا تستطيع فعل هذا -
بلى تستطيع, فلديها الوصاية -
وتستطيع فعل ما تشاء

76
00:04:23,810 --> 00:04:26,846
اخرجي خارجاً -
ماذا؟ -

77
00:04:26,946 --> 00:04:29,415
!اخرجي خارجاً! لقد انتهى ما بيننا -
!أرجوك -

78
00:04:29,516 --> 00:04:32,518
أتعلمين ماذا؟ لا. تستطيعين أخذ
أشيائكِ غداً. أغربي عن وجهي

79
00:04:51,738 --> 00:04:55,240
لقد أخبرت (مايك) بأن
(براندون) سيأتي للمنزل

80
00:04:55,341 --> 00:04:57,276
أتعتقدين انه مستعد لهذا
بعد الذي فعله الليلة؟

81
00:04:57,377 --> 00:04:58,977
عليه أن يكون مستعداً

82
00:04:59,078 --> 00:05:01,179
الاعتراف كله كان كذبةً
على اية حال, (لينا)

83
00:05:01,281 --> 00:05:03,448
,نعم, الجزء المتعلق بإيقاعه لـ(كالي) كان كذبة

84
00:05:03,549 --> 00:05:05,183
ولكن بقية كلامه؟ أنا لست متأكدة تماماً

85
00:05:05,285 --> 00:05:07,752
حسناً, سيتمّ تبني (كالي)
و (جود) يوم الإثنين

86
00:05:07,853 --> 00:05:09,788
لذا فعليه تخطّي الأمر. حالاً

87
00:05:09,889 --> 00:05:12,624
لماذا كان يبيع الهويات
المزيفة أساساً؟ لا أفهم هذا

88
00:05:12,725 --> 00:05:15,727
أعني, لماذا كان يحتاج كل هذا المال؟

89
00:05:23,736 --> 00:05:25,870
الخبر الجيد هو أننا لم
نكن بحاجة لاعتقاله

90
00:05:27,106 --> 00:05:29,574
وماذا عن المدرسة؟ ماذا ستفعل (سانتشيز)؟

91
00:05:29,675 --> 00:05:31,910
لقد أعطيتها الأسماء
التي أعطاكِ هي (براندون)

92
00:05:32,011 --> 00:05:33,979
وربما أحدهم سيتخلى عن (فيكو)

93
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
ولكنني متأكدة جداً انها سوف تفصله

94
00:05:38,917 --> 00:05:40,851
مالذي حدث لابننا؟

95
00:05:41,686 --> 00:05:43,487
لا أعلم

96
00:05:51,500 --> 00:05:53,334
(ماريانا). صباح الخير

97
00:05:53,435 --> 00:05:55,102
صباح الخير. سيدة (روجرز)

98
00:05:55,203 --> 00:05:57,004
...مرحباً

99
00:05:57,105 --> 00:06:02,577
أهلاً عزيزي. سأترككما
لتتحدثا وحدكما. حسناً

100
00:06:06,382 --> 00:06:09,216
تبدو... بخير اليوم

101
00:06:09,318 --> 00:06:11,252
نعم

102
00:06:11,353 --> 00:06:13,354
..ولكن الليلة الماضية

103
00:06:14,890 --> 00:06:16,758
لم تعلم حتى من أنت

104
00:06:16,858 --> 00:06:18,726
هل يحدث هذا كثيراً؟

105
00:06:18,827 --> 00:06:21,796
لا أعلم. أحياناً

106
00:06:21,897 --> 00:06:25,632
وأحياناً تعتقد أنك والدك

107
00:06:26,401 --> 00:06:28,435
نعم

108
00:06:28,536 --> 00:06:31,405
,انظر, (زاك). عليها الحصول على المساعدة

109
00:06:31,506 --> 00:06:34,107
تحتاج للذهاب للطبيب -
أنتِ لا تفهمين -

110
00:06:35,743 --> 00:06:37,911
ماذا؟

111
00:06:41,015 --> 00:06:43,350
...هي

112
00:06:45,286 --> 00:06:47,821
إنها مصابة بالزهايمر

113
00:06:48,989 --> 00:06:50,590
مصابة بماذا؟

114
00:06:50,692 --> 00:06:52,526
إنها يافعة جداً

115
00:06:52,627 --> 00:06:54,661
هذا يسمى هجوماً مبكراً أو ما شابه

116
00:06:54,762 --> 00:06:56,896
وهي ليست بهذا السوء بعد

117
00:06:56,997 --> 00:07:01,401
أعني, هذا هو سبب
عدم رغبتي بالبدء بمواعدتك

118
00:07:01,502 --> 00:07:04,538
أنا فقط أحتاج لأن أهتم بها حالياً

119
00:07:06,573 --> 00:07:08,441
ولكن من سيهتم بك؟

120
00:07:11,478 --> 00:07:16,182
انظري, بجانب لو أنه تمّ
وضعها في منزل أو ما شابه

121
00:07:16,283 --> 00:07:18,784
فسيجعلونني أسكن مع والدي

122
00:07:18,886 --> 00:07:21,387
وسيتوجب عليّ التخلي عنك

123
00:07:21,488 --> 00:07:23,923
وأنا لا أريد حقاً التخلي عنكِ

124
00:07:40,907 --> 00:07:43,008
إذاً سوف أحضر لكِ المال

125
00:07:43,109 --> 00:07:47,212
قابليني غداً في المطعم الذي في
شارع "الافيرا" في الثالثة. هل تعرفينه؟

126
00:07:48,314 --> 00:07:50,015
ولكن تحت شرط واحد

127
00:07:50,116 --> 00:07:53,886
حين أعطيه لكِ, فسوف تخرجين
من حياتنا للأبد, مفهوم؟

128
00:07:55,588 --> 00:07:57,722
حسناً -
أعني ما أقول -

129
00:07:59,893 --> 00:08:02,794
سأحضر لكِ هذه الـ10,000
وثم لا أريد رؤيتكِ مجدداً

130
00:08:13,839 --> 00:08:16,007
افتح الصندوق

131
00:08:19,712 --> 00:08:21,413
(جود), لديك مكالمة هاتفية

132
00:08:21,514 --> 00:08:23,615
لدي؟ من هو؟

133
00:08:23,716 --> 00:08:25,583
لا أعلم

134
00:08:27,720 --> 00:08:29,621
مرحباً؟

135
00:08:33,024 --> 00:08:36,192
إنها فتاة. من تعتقدها؟

136
00:08:37,662 --> 00:08:40,263
..نعم. حسناً

137
00:08:40,364 --> 00:08:43,033
عليّ سؤال والدتيّ أولاً

138
00:08:44,368 --> 00:08:46,503
من الذي يتحدث إلى (جود) على الهاتف؟

139
00:08:46,604 --> 00:08:48,605
يبدو متوتّراً ومرتعشاً

140
00:08:48,706 --> 00:08:50,441
لا أعلم. فتاة ما

141
00:08:50,542 --> 00:08:53,009
ربما تستطيع إعطاءه بعض النصائح؟

142
00:08:53,110 --> 00:08:56,346
أنا؟ نصائح بشأن الفتيات؟
نعم, هذه ليست فكرة ممتازة

143
00:08:56,447 --> 00:08:59,916
ماذا تعني؟ لطيف وبارع مثلك؟

144
00:09:00,016 --> 00:09:03,820
حسناً, يبدو أن (ايما) تعتقد أنني
مغفل أكثر من أنني آسر القلوب

145
00:09:03,921 --> 00:09:05,455
وهي لا تتحدث إليّ حتى

146
00:09:05,556 --> 00:09:08,758
لماذا؟ -
لقد وقفت في وجه (كايل) في الحفل الراقص -

147
00:09:11,194 --> 00:09:15,765
ماذا؟ -
في الحقيقة, لقد أصبحت أحمقاً مؤخراً -

148
00:09:15,866 --> 00:09:20,570
أعلم أنك لا تحب تصرفي كأخت
,لك واعطائك نصائح وما شابه

149
00:09:20,671 --> 00:09:23,272
وأعلم حقاً مدى رغبتك
,بالتوقف عن تعاطي أدويتك

150
00:09:23,373 --> 00:09:25,908
,ولكن عليّ اخبارك

151
00:09:26,009 --> 00:09:28,878
أريد استعادة اخي نوعاً ما

152
00:09:31,046 --> 00:09:34,783
من كانت هذه؟ -
مادي) من المدرسة) -

153
00:09:34,884 --> 00:09:37,586
(مادي)؟ وماذا تريد؟

154
00:09:38,587 --> 00:09:42,757
لقد أرادت أن تعرف ما إذا كنت
أريد رؤية فيلم معها الأسبوع القادم

155
00:09:42,859 --> 00:09:44,860
حقاً؟

156
00:09:44,961 --> 00:09:46,495
وبماذا أجبت؟

157
00:09:46,596 --> 00:09:51,867
أخبرتها انني سأسأل اميّ
وسأجيبها في المدرسة غداً

158
00:09:51,968 --> 00:09:54,068
..هل تريد الذهاب, أعني

159
00:09:54,169 --> 00:09:56,170
هل أنت معجب بها؟

160
00:09:57,239 --> 00:10:00,108
لا. لا

161
00:10:00,209 --> 00:10:02,443
ليس بطريقة حميمية. لا

162
00:10:02,545 --> 00:10:04,713
هل أنت متأكد؟

163
00:10:04,814 --> 00:10:07,814
نعم. نعم, لستُ معجباً بها

164
00:10:10,118 --> 00:10:13,053
إذاً فسيكون من المناسب
أن آخذها في موعد؟

165
00:10:21,696 --> 00:10:24,231
نعم. بالطبع

166
00:10:36,745 --> 00:10:39,179
لقد تحدثت مع والدتك

167
00:10:39,280 --> 00:10:41,448
,إنها موافقة على عودتك غداً إذا أردت

168
00:10:41,550 --> 00:10:43,750
لذا تستطيع العمل
..على تجربة آدائك والتركيز

169
00:10:44,919 --> 00:10:47,020
أبي

170
00:10:47,121 --> 00:10:49,356
أنا آسف حقاً

171
00:10:49,457 --> 00:10:51,558
لكل شيء

172
00:10:51,659 --> 00:10:54,127
...لم أفكر -
لا -

173
00:10:54,228 --> 00:10:56,329
لا, لم تفكر

174
00:10:56,431 --> 00:10:59,499
ولم أكن يوماً خائب الظن
لهذه الدرجة, (براندون)

175
00:11:12,146 --> 00:11:14,581
إذاً هل قرأت عقد المتبرع؟

176
00:11:14,682 --> 00:11:18,285
...فعلت. فعلت, و

177
00:11:19,620 --> 00:11:21,821
ولا اعتقد انني أستطيع توقيعه

178
00:11:23,791 --> 00:11:26,525
,اعتقدت حقاً انني استطيع فعل هذا

179
00:11:26,627 --> 00:11:29,862
...ولكن حين قرأته بالفعل, ورأيته أمامي

180
00:11:29,964 --> 00:11:33,866
فلم أستطع تجاوز فكرة أنه يمكن
أن يتواجد هذا الطفل في العالم

181
00:11:33,968 --> 00:11:37,971
والذي اتى منّي, والذي لن أستطيع

182
00:11:38,072 --> 00:11:41,140
حبه أو حمله أو اللعب معه

183
00:11:41,241 --> 00:11:43,142
..أنا

184
00:11:46,113 --> 00:11:48,615
أعتقد أن هذا سيدمرني وحسب

185
00:11:51,819 --> 00:11:53,486
أنا آسف

186
00:11:56,790 --> 00:12:00,025
وماذا لو كان هناك طفل داخلك بالفعل؟ -
أعلم, أعلم هذا -

187
00:12:00,126 --> 00:12:03,228
وهذا سبب توقفي للحصول على فحص للدم
في "العناية المستعجلة" في طريقي للمنزل

188
00:12:03,329 --> 00:12:05,897
وثم؟ -
فحص الدم ليس فوريّاً, عزيزتي -

189
00:12:05,999 --> 00:12:08,266
سيأخذ الأمر 24 ساعة

190
00:12:10,036 --> 00:12:13,171
.حسناً, هذا ما كنت قلقة بشأنه
استخدام متبرّع نعرفه

191
00:12:13,272 --> 00:12:16,274
لم يجب علينا التلقيح مطلقاً
بدون توقيعه على العقد

192
00:12:16,375 --> 00:12:18,209
أتخبرينني بأن هذا خطأي؟

193
00:12:18,310 --> 00:12:21,312
لأنك من وافق على فعلها
طالما أنا في مرحلة التبييض

194
00:12:21,413 --> 00:12:24,516
نعم, لأنه كان واضحاً
مدى رغبتكِ بفعل الأمر

195
00:12:24,617 --> 00:12:26,184
حسناً

196
00:12:29,689 --> 00:12:33,491
..لنأمل فقط ألّا
تصبحين حاملاً

197
00:12:39,231 --> 00:12:43,635
(ستيف), إذا كنتِ لا تريدين
مني إنجاب طفلٍ, فعليكِ قولها

198
00:12:50,676 --> 00:12:53,311
لا أريد منك انجاب طفل, (لينا)

199
00:12:59,518 --> 00:13:01,553
..عزيزتي

200
00:13:34,979 --> 00:13:36,580
أهلاً

201
00:13:38,650 --> 00:13:41,151
,سوف يتم تبنينا بالغد

202
00:13:41,252 --> 00:13:43,986
..وبعد هذا, لن

203
00:13:44,087 --> 00:13:48,958
يكون, كما تعلم, أي تراجع

204
00:13:49,059 --> 00:13:52,662
نعم, أعلم -
,نعم وأشعر فقط أنه منذ أتيت هنا -

205
00:13:52,763 --> 00:13:55,632
وأنا أدمر حياتك -
لا, (كالي), لا -

206
00:13:55,732 --> 00:13:57,433
ولا أريد فعل هذا -
أنت لا تفعلين هذا -

207
00:13:57,535 --> 00:13:59,335
حقاً؟

208
00:14:01,104 --> 00:14:04,006
(براندون), أريد هذا

209
00:14:04,107 --> 00:14:06,276
أريد أن أكون جزءاً من
هذه العائلة أكثر من

210
00:14:06,377 --> 00:14:08,811
أي شيء رغبته في حياتي كلها

211
00:14:08,912 --> 00:14:11,181
واذا كان هناك شيء واحد
يستطيع جعلي أدمر كل هذا

212
00:14:11,282 --> 00:14:14,950
فهو معرفتي بأنني أجرحك

213
00:14:16,487 --> 00:14:18,488
فهل أنا؟

214
00:14:18,589 --> 00:14:20,657
أجرحك؟

215
00:14:22,693 --> 00:14:24,126
لا

216
00:14:24,228 --> 00:14:26,628
هل أنت متأكد؟

217
00:14:27,698 --> 00:14:29,699
نعم

218
00:14:48,384 --> 00:14:51,520
(لينا)؟ عزيزتي؟

219
00:14:54,157 --> 00:14:57,426
ستكونين سعيدة بسماع
أنني بدأت دورتي الشهرية

220
00:15:06,435 --> 00:15:08,169
عزيزتي, أنا آسفة

221
00:15:09,538 --> 00:15:13,174
,أنا لست سعيدة بهذا
...وأنا آسفة بشأن ما قلته

222
00:15:13,275 --> 00:15:18,113
أعلم مدى رغبتكِ بهذا وأريدكِ
,أن تحصلي على كل ما تريدينه

223
00:15:18,214 --> 00:15:21,816
ولكن حين أفكر بطفل, شخص صغير وضعيف

224
00:15:21,917 --> 00:15:24,152
أرتبك بشدة

225
00:15:24,253 --> 00:15:26,855
الأولاد كلهم يمرّون بوقت
,عصيب, بطريقة أو بأخرى

226
00:15:26,956 --> 00:15:30,125
وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا

227
00:15:30,226 --> 00:15:32,927
وكأنني أفسد هذا الأمر, وأفسدهم

228
00:15:33,028 --> 00:15:36,164
.إنهم مراهقون وحسب
ويقومون بأخطاء المراهقين

229
00:15:39,969 --> 00:15:44,205
أتتذكرين حين سألتني لماذا احتاج (براندون)
لكل هذا المال من بيع الهويات المزيفة؟

230
00:15:45,607 --> 00:15:47,675
لقد استخدمه لرشوة (آنا)

231
00:15:47,776 --> 00:15:52,346
آنا)؟ لا تخبريني أنها والدة التوأم) -
لئلا يذهب (مايك) للسجن -

232
00:15:52,447 --> 00:15:55,983
و(آنا), كونها شخص لطيف جداً, ظهرت

233
00:15:56,084 --> 00:16:00,854
وطالبتني بـ10,000 دولار
أو ستذهب للمدعي العام

234
00:16:02,991 --> 00:16:06,193
إذاً مالذي سنفعله؟ لن تقومي بالدفع لها

235
00:16:06,295 --> 00:16:07,895
لا لن أدفع لها

236
00:16:07,996 --> 00:16:13,133
سأضع مكرفوناً لأسجل
محاولتها في ابتزاز ضابط شرطة

237
00:16:27,683 --> 00:16:29,116
مرحباً؟

238
00:16:29,217 --> 00:16:30,617
نعم؟

239
00:16:33,387 --> 00:16:35,588
...(براندون)

240
00:16:43,531 --> 00:16:46,265
كالي) زارتني) -
لا -

241
00:16:47,968 --> 00:16:50,737
مالذي حدث؟

242
00:16:50,838 --> 00:16:54,374
لقد تخطتني -
أيها المسكين -

243
00:16:54,475 --> 00:16:56,008
ومالذي تفعله؟

244
00:16:57,678 --> 00:16:59,979
أليست تجربة آدائك غداً؟

245
00:17:00,080 --> 00:17:02,281
نعم

246
00:17:02,383 --> 00:17:06,885
حسناً, وأنا لن أدعك
تفسد الأمر. حان وقت النوم

247
00:17:19,332 --> 00:17:21,166
اجلس

248
00:17:21,267 --> 00:17:25,371
اخلع بنطالك -
عجباً. متسلّطة -

249
00:17:31,077 --> 00:17:34,145
وأين هو هاتفك؟ -
في بنطالي -

250
00:17:34,247 --> 00:17:37,449
أريد أن اضبط منبهك

251
00:17:38,885 --> 00:17:42,354
لا تستطيع الضغط على "غفوة", موافق؟
فلا أريدك أن تفوّت تجربتك

252
00:17:43,889 --> 00:17:48,158
أنا آسف.. بشأن كل شيء

253
00:17:48,260 --> 00:17:51,596
كما تعلمين؟ والدي

254
00:17:53,265 --> 00:17:55,165
لا بأس

255
00:17:55,267 --> 00:17:57,368
فهذا ليس خطأك

256
00:18:02,207 --> 00:18:05,910
.(مؤلم ما حدث مع (كالي
أنت تستحقّ الأفضل

257
00:18:06,011 --> 00:18:08,345
,وقبل أن تعرف, ستجد الفتاة المناسبة لك

258
00:18:08,447 --> 00:18:11,081
شخص يقدّر

259
00:18:11,182 --> 00:18:15,920
مدى لطافتك وروعتك

260
00:18:16,021 --> 00:18:18,122
وجمالك

261
00:18:18,223 --> 00:18:20,825
وموهبتك

262
00:19:32,199 --> 00:19:34,049
<font color=#7FFFD4>أبي
رسالة صوتية ومكالمة مفقودة</font>

263
00:19:35,250 --> 00:19:37,630
"(براندون), إنه أنا, والدك"

264
00:19:37,631 --> 00:19:39,179
"أنا أحبك"

265
00:19:39,980 --> 00:19:43,707
"أنا أحبك وأشعر بأنني اخذلك كأب"

266
00:19:43,708 --> 00:19:46,118
"وأنا... آسف"

267
00:19:47,019 --> 00:19:49,286
"أنا آسف لأنني كنت لئيماً اليوم"

268
00:19:49,937 --> 00:19:52,929
"..أعلم أنني أفسدت كل شيء و"

269
00:19:52,930 --> 00:19:57,080
"و أنت ابن جيد وأنا آسف.."

270
00:20:08,828 --> 00:20:11,364
.(مرحباً, معكم (داني"
"أنتم تعلمون ما تفعلون

271
00:20:14,401 --> 00:20:17,203
أهلاً, معكِ (براندون)

272
00:20:17,264 --> 00:20:19,065
آسف لإزعاجك

273
00:20:19,166 --> 00:20:22,068
إنه... انظري, أعلم أنه
من الغريب أن اتصل

274
00:20:22,169 --> 00:20:25,904
ولكنني تلقيت للتو رسالة من
,والدي تركها لي الليلة الماضية

275
00:20:26,006 --> 00:20:28,841
,وقد بدا ثملاً للغاية

276
00:20:28,942 --> 00:20:33,779
ولم يعد للمنزل بعد وسأجنّ نوعاً ما

277
00:20:35,280 --> 00:20:37,049
هل رأيته؟

278
00:20:37,150 --> 00:20:41,920
,إذا سمعتِ منه, أو أي شيء
فهل يمكنكِ إخباري؟ شكراً

279
00:20:48,260 --> 00:20:53,064
إذاً هل سألت والدتيك؟ بشأن
الفيلم؟ هل تستطيع الذهاب؟

280
00:20:54,965 --> 00:20:57,235
نعم. وأخبروني أنهما موافقتان

281
00:20:57,336 --> 00:20:58,870
حسناً, رائع

282
00:21:03,476 --> 00:21:04,909
اعتقدت أنك قلت بأنها لا تعجبك

283
00:21:05,011 --> 00:21:08,246
إذاً فقد غيرت رأيي -
إنها تعجبك فقط لأنها تعجبني -

284
00:21:08,347 --> 00:21:10,615
لا, هذا ليس السبب

285
00:21:11,850 --> 00:21:14,184
ولا يهم. لانها غير معجبة بك

286
00:21:14,285 --> 00:21:17,321
بل هي معجبة بي -
نعم, مهما يكن -

287
00:21:18,857 --> 00:21:22,527
أتعلم ماذا؟ لا أعتقد أنه يمكنني
الحضور لأمر التبني الخاص بك اليوم

288
00:21:22,628 --> 00:21:25,530
طالما أنه فقط للأصدقاء الأعزّاء
وأنا على ما يبدو لستُ صديقاً عزيزاً

289
00:21:36,096 --> 00:21:40,226
<font color=#7FFFD4>(داني): لا استطيع ايجاده. ولكنني
أعلم أين يقضي وقته. سأجده. لا تقلق</font>

290
00:21:51,756 --> 00:21:54,124
(براندون فوستر)

291
00:22:48,345 --> 00:22:49,879
مرحباً

292
00:22:49,981 --> 00:22:52,749
إذاً, لقد تحدثت مع والدتيّ

293
00:22:52,850 --> 00:22:55,684
وسأعود مجدداً لتعاطي الأدوية

294
00:22:55,785 --> 00:22:58,220
أعلم أن هذا لم يكن قراراً سهلاً

295
00:22:59,689 --> 00:23:01,323
إذاً, ما زلتي ستواعدين الأحمق (كايل)؟

296
00:23:01,424 --> 00:23:03,892
لماذا تسأل؟ -
لماذا برأيك؟ -

297
00:23:06,262 --> 00:23:08,631
لا

298
00:23:14,671 --> 00:23:16,005
هل نستطيع البدء من جديد؟

299
00:23:20,143 --> 00:23:22,511
لا أعلم -
حقاً؟ -

300
00:23:22,612 --> 00:23:24,880
ستتصرفين هكذا؟

301
00:23:26,049 --> 00:23:28,216
ماذا لو تصارعنا على الأمر؟

302
00:23:28,317 --> 00:23:30,885
هل أنت متأكد أنك تريد المخاطرة؟

303
00:23:30,986 --> 00:23:33,421
مع رقمك القياسي؟ -
أنا أفوز دائماً حين يكون الفوز مهماً -

304
00:23:54,677 --> 00:23:56,944
رفاقنا بالداخل

305
00:23:57,046 --> 00:23:59,346
ويتحدثون لـ(سانتشيز)

306
00:24:01,983 --> 00:24:04,285
...هذا كلّه خطأك, كما تعلم

307
00:24:04,386 --> 00:24:06,620
حقاً؟

308
00:24:06,721 --> 00:24:08,255
إنه خطأي أنك أوقعت بـ(كالي)؟

309
00:24:08,356 --> 00:24:10,824
أخبرتك أنني سأضربك من حيث تتألم

310
00:24:10,925 --> 00:24:14,395
حسناً, جميل. والآن كلينا
سيتم طردنا من المدرسة

311
00:24:16,396 --> 00:24:17,431
استرخِ

312
00:24:17,532 --> 00:24:20,534
لن يُطرد أحد -
...تمهل -

313
00:24:21,769 --> 00:24:24,405
لقد صنعت هويات مزيفة بآلة المدرسة

314
00:24:24,506 --> 00:24:26,207
وأحضرت خمراً لحفل الشتاء الراقص

315
00:24:26,308 --> 00:24:27,974
والداي سيهتمّان بالأمر

316
00:24:28,076 --> 00:24:30,511
,إنهما من الأعضاء المؤسسين للعقود

317
00:24:30,612 --> 00:24:32,045
ووالدتي هي رئيسة لجنة الآباء

318
00:24:32,146 --> 00:24:34,381
وهي تقريباً توقع على راتب (ساتشيز)

319
00:24:38,285 --> 00:24:40,286
لا أستطيع التصديق انك ستفلت بهذا

320
00:24:41,822 --> 00:24:44,624
هل تعتقد انني افلت بالأمر؟

321
00:24:44,725 --> 00:24:48,127
.والدي حقير تماماً
وسيجعلني أتوقف عن المصارعة

322
00:24:48,229 --> 00:24:51,331
إذاً؟ -
إذاً لقد كنت قريباً من أن يتم استكشافي -

323
00:24:51,432 --> 00:24:53,065
وكنت سأحصل على منحة دراسية

324
00:24:53,166 --> 00:24:56,469
وأخيراً سأخرج من تحت قبضته

325
00:24:57,638 --> 00:24:59,539
ولكن ليس بعد اليوم

326
00:25:04,978 --> 00:25:06,979
الحياة مجنونة, أتعلم؟

327
00:25:07,080 --> 00:25:10,116
...في دقيقة واحدة, أنت فقط تطوف وحدك

328
00:25:10,917 --> 00:25:12,585
وفي الدقيقة التالية؟

329
00:25:12,686 --> 00:25:15,421
أحدهم ينقضّ عليك ويقتل أحلامك

330
00:25:19,772 --> 00:25:21,025
مرحباً عزيزي

331
00:25:22,000 --> 00:25:25,603
أتطليهم لأجل اليوم الكبير؟
هل أنت متحمس؟

332
00:25:28,340 --> 00:25:32,343
هل أنت بخير؟ -
متى علمت أنكِ كنتِ شاذة؟ -

333
00:25:34,846 --> 00:25:36,481
ماذا تعني؟

334
00:25:36,582 --> 00:25:40,218
هناك تلك... الفتاة
,(في المدرسة, (مادي

335
00:25:40,319 --> 00:25:43,787
,و(كونور) أراد مواعدتها

336
00:25:43,888 --> 00:25:49,727
وأصبحت, غيوراً, اعتقد

337
00:25:50,528 --> 00:25:52,796
حسناً. هذا يحدث

338
00:25:54,065 --> 00:25:58,736
ولكنني لا أعتقد انني أغار على (مادي)

339
00:26:00,839 --> 00:26:02,740
عزيزي

340
00:26:02,841 --> 00:26:06,243
هذا... طبيعي تماماً

341
00:26:06,344 --> 00:26:09,013
ليس طبيعياً, لا أعني هذا

342
00:26:09,114 --> 00:26:12,916
دعنا لا نستخدم كلمة "طبيعي" نهائياً

343
00:26:13,018 --> 00:26:17,320
عزيزي, الجميع يصبحون غيورين حين
يحصل صديقهم المفضل على خليل/خليلة

344
00:26:17,421 --> 00:26:18,856
الجميع

345
00:26:18,957 --> 00:26:23,694
وهذا لا يعني بالضرورة
أنك شاذ أو أنك لست شاذاً

346
00:26:23,795 --> 00:26:26,329
,وإذا كنت أو لم تكن

347
00:26:26,430 --> 00:26:29,033
فهذا لا يهمنا على أية حال

348
00:26:29,134 --> 00:26:33,270
فنحن نحبك مهما حصل لأنك كما انت

349
00:26:38,109 --> 00:26:41,611
أعلم هذا. حسناً

350
00:26:41,713 --> 00:26:45,115
سأذهب لأغير ملابسي -
حسناً -

351
00:26:47,985 --> 00:26:53,690
لقد كانت تقوم بالكيّ وثم أتت لغرفتي

352
00:26:53,791 --> 00:26:58,227
ولم تعلم من أنا

353
00:27:00,397 --> 00:27:04,633
وبدأت بالصراخ وحاولت
,ابعاد المكواة من يديها

354
00:27:04,735 --> 00:27:06,669
,وثم هي

355
00:27:06,770 --> 00:27:09,438
أصابتني

356
00:27:11,008 --> 00:27:14,610
وأخيراً جعلتها تشاهد التلفاز قليلاً

357
00:27:15,913 --> 00:27:18,380
عليك فعل شيء بشأن هذا

358
00:27:18,481 --> 00:27:23,753
هذا... ليس مناسباً

359
00:27:23,854 --> 00:27:29,224
سوف تؤذيك بشكل أسوأ من
هذا أو تؤذي غيرك أو نفسها

360
00:27:42,839 --> 00:27:44,873
نعم, (ليندا)؟

361
00:27:44,974 --> 00:27:47,809
إنه أنا, (زاك)

362
00:27:49,345 --> 00:27:52,480
هل والدي قريب منك؟

363
00:27:52,581 --> 00:27:55,751
مرحباً, يا أبي, إنه ابنك

364
00:27:59,222 --> 00:28:00,922
احتاج لبعض المساعدة

365
00:28:01,023 --> 00:28:04,825
أمي مريضة جداً, جداً

366
00:28:27,649 --> 00:28:29,750
أهلاً -
لقد وجدته. إنه بخير -

367
00:28:29,851 --> 00:28:32,953
بخير؟ هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, لقد كان ثملاً -

368
00:28:33,054 --> 00:28:36,690
يحتاج للنوم ولكنه سيكون بخير

369
00:28:36,791 --> 00:28:42,228
شكراً لكِ على هذا -
لا تقلق. كل شيء بخير -

370
00:28:42,330 --> 00:28:43,963
وداعاً

371
00:28:54,842 --> 00:28:56,743
لم تر (آنا), اليس كذلك؟

372
00:28:56,844 --> 00:28:58,912
لقد خرجت بالأمس ولم تعد أبداً

373
00:28:59,013 --> 00:29:00,580
أحد النزلاء أخبرنا بأنه

374
00:29:00,682 --> 00:29:02,849
رآها تدخل في منازلة
للصراخ مع رجل ما

375
00:29:02,950 --> 00:29:06,786
آمل فقط انها بخير -
حسناً, شكراً لك -

376
00:29:07,854 --> 00:29:10,289
مالذي حدث؟

377
00:29:12,025 --> 00:29:13,926
هل دخلت في مشاجرة؟

378
00:29:20,150 --> 00:29:23,887
مرحباً, أنا هنا! هذا مشوّق جداً

379
00:29:23,988 --> 00:29:26,556
مرحباً, اعزائي. حسناً, لنفعل هذا

380
00:29:26,657 --> 00:29:28,391
مهلاً, هل استطيع محادثتكِ لثانية؟

381
00:29:28,493 --> 00:29:30,159
نعم

382
00:29:36,000 --> 00:29:37,501
كيف مضى الأمر مع (ساتشيز)؟

383
00:29:37,602 --> 00:29:40,269
هل سنبدأ بالبحث عن
مدرسة جديدة لـ(براندون)؟

384
00:29:40,371 --> 00:29:41,837
...لا, الحمدلله, ولكن

385
00:29:41,938 --> 00:29:44,374
ولكن ماذا؟ لن تطرده. هذا رائع, صحيح؟

386
00:29:44,475 --> 00:29:47,377
هذا صحيح, ولكنها أيضاً
لن تفعل شيئاً لـ(فيكو)

387
00:29:47,478 --> 00:29:50,546
هناك شيء خاطئ بشأن هذا الطفل -
حقاً؟ -

388
00:29:50,647 --> 00:29:52,848
نعم, وهذا سبب انتهاء كل هذا الأمر

389
00:29:52,949 --> 00:29:56,585
لأن (سانتشيز) خائفة من والديّ
(فيكو). وهذا يجعلني غاضبة جداً

390
00:29:56,686 --> 00:30:01,790
إذاً, هل تقابلتِ مع (آنا)؟

391
00:30:01,892 --> 00:30:04,494
لا, لم تظهر

392
00:30:04,594 --> 00:30:06,729
ولم تكن في "منزل منتصف
الطريق" حين ذهبت إليه لاحقاً

393
00:30:06,830 --> 00:30:08,164
وأخبروني أنها لم تعد
للمنزل منذ الليلة الماضية

394
00:30:08,265 --> 00:30:13,036
لذا, الآن سأضطر للانتظار
حتى تظهر مجدداً

395
00:30:17,440 --> 00:30:19,341
اسمعي, هل نحن بخير؟

396
00:30:19,442 --> 00:30:23,045
لقد قلت.. بعض الأمور البارحة
والتي أعلم أنها جرحت مشاعرك

397
00:30:23,146 --> 00:30:25,514
,لقد فكرت بشأن ما قلته

398
00:30:25,614 --> 00:30:29,351
واعتقد أنكِ محقة

399
00:30:31,120 --> 00:30:34,222
...لدينا كل هؤلاء الأولاد الجميلين و

400
00:30:35,458 --> 00:30:37,792
وهم يحتاجوننا حالياً

401
00:30:37,893 --> 00:30:41,029
حقاً؟ -
حقاً -

402
00:30:46,069 --> 00:30:48,636
...إنه فقط

403
00:30:50,373 --> 00:30:55,042
...لقد رد عليّ "مركز الرعاية العاجلة" و

404
00:30:55,143 --> 00:30:58,879
.لم أبدأ دورتي الشهرية
...لقد كانت لطخات فقط

405
00:31:01,015 --> 00:31:03,150
لأنني حامل

406
00:31:12,627 --> 00:31:15,629
اعتقدت أنني حين أسمع
...هذه الكلمات فسوف أشعر

407
00:31:17,132 --> 00:31:19,833
..لا أعلم ما اعتقدت أنني سأشعر ولكن

408
00:31:23,405 --> 00:31:28,008
..لا أشعر بشيء الآن ما عدا الحب, حبيبتي

409
00:31:28,110 --> 00:31:33,879
الحب لكِ ولهذا الطفل
الجميل الذي سنحصل عليه

410
00:31:35,849 --> 00:31:38,318
..يا إلهي

411
00:31:41,288 --> 00:31:43,022
حبيبتي

412
00:31:43,124 --> 00:31:45,291
أنا سعيدة جداً

413
00:31:49,029 --> 00:31:52,798
هل أنت بخير؟ -
..نعم, إنه فقط -

414
00:31:52,899 --> 00:31:55,935
يبدو أن (زاك) سيضطر للانتقال
مع والده لبعض الوقت

415
00:31:56,036 --> 00:31:59,905
حقاً؟ -
"في "أريزونا -

416
00:32:02,976 --> 00:32:05,945
هذا مقرف -
لا بأس -

417
00:32:06,046 --> 00:32:09,448
أريده فقط ان يكون بخير -
نعم, بالطبع تريدين -

418
00:32:09,549 --> 00:32:13,585
..ولكنكِ أخيراً حصلتِ على خليل و

419
00:32:13,686 --> 00:32:16,155
ونعم

420
00:32:16,256 --> 00:32:18,157
...أنا فقط

421
00:32:18,258 --> 00:32:21,593
أشعر وكأن كل من أحبهم يرحلون في النهاية

422
00:32:21,694 --> 00:32:23,362
...مهلاً

423
00:32:23,463 --> 00:32:25,564
هذا ليس صحيحاً

424
00:32:28,601 --> 00:32:30,602
مرحباً

425
00:32:33,839 --> 00:32:36,775
لم يجب عليك المجيء -
هل تمزحين معي؟ -

426
00:32:36,876 --> 00:32:39,478
و انظري من وجدت بالخارج

427
00:32:40,579 --> 00:32:44,115
!ماذا؟ مرحباً -
!مرحى يا فتاة, إنه يوم التبني -

428
00:32:44,216 --> 00:32:46,985
نحن سعيدون جداً أجلك وأنا فخورة جداً بكِ

429
00:32:47,086 --> 00:32:48,787
مرحباً -
اهلاً -

430
00:32:48,888 --> 00:32:50,421
هل أستطيع التحدث معكم لثانية؟

431
00:32:50,522 --> 00:32:52,090
نعم -
بالطبع -

432
00:32:52,191 --> 00:32:53,725
هنا

433
00:32:58,230 --> 00:33:00,665
أهلاً

434
00:33:00,766 --> 00:33:05,402
مرحباً, هل حصلت على رسالتي؟
لم أكن متأكداً انك ستأتي

435
00:33:05,503 --> 00:33:09,073
المناسبة للأهل والأصدقاء, صحيح؟

436
00:33:09,174 --> 00:33:13,376
أنا آسف بشأن أمر (مادي)
كله. وإذا كنت معجباً بها

437
00:33:13,477 --> 00:33:15,278
لا, لا أعلم

438
00:33:15,379 --> 00:33:18,548
ربما يمكننا الثلاثة أن
نذهب لمشاهدة فيلم يوماً ما؟

439
00:33:19,818 --> 00:33:22,186
(مرحباً, (كونور -
(مرحباً, (كالي -

440
00:33:22,286 --> 00:33:24,755
لا أستطيع التصديق بأن هذا سيحدث

441
00:33:24,856 --> 00:33:26,656
سيتم تبنينا قريباً

442
00:33:28,259 --> 00:33:30,293
أهلاً أيها الرفاق. مرحباً
(كونور), كيف حالك؟

443
00:33:30,394 --> 00:33:32,662
أهلاً -
هل أستطيع محادثتكم لثانية؟ -

444
00:33:32,763 --> 00:33:33,963
نعم

445
00:33:41,672 --> 00:33:43,607
..حسناً, هناك

446
00:33:45,008 --> 00:33:49,579
هناك مشكلة مع التبني, مع أوراق (كالي)

447
00:33:50,581 --> 00:33:52,148
ماذا؟ ماهي؟

448
00:33:52,250 --> 00:33:56,353
المحكمة أرادت شهادة ولادتكِ الأصلية

449
00:33:56,454 --> 00:33:58,687
وكان هناك نسخ فقط في
ملف الرعاية الخاص بك

450
00:33:58,789 --> 00:34:01,958
...وحين حصلوا على الأصلية

451
00:34:03,160 --> 00:34:05,828
هناك اسم مختلف للأب

452
00:34:08,799 --> 00:34:13,569
إذاً, (دونالد) ليس والدي؟

453
00:34:13,670 --> 00:34:16,538
..ليس حسب شهادة الولادة

454
00:34:16,640 --> 00:34:18,507
مكتوب فيها, (روبرت كوين)؟

455
00:34:18,608 --> 00:34:20,509
هل يعني هذا الاسم أي شيء لكِ؟

456
00:34:21,810 --> 00:34:23,746
في الحقيقة, (كوين) هو اسمي الأوسط

457
00:34:23,847 --> 00:34:28,284
ولكن والدتي أخبرتني
..أنه اسم للعائلة, لذا

458
00:34:30,553 --> 00:34:31,921
ماذا يعني هذا؟

459
00:34:32,022 --> 00:34:34,222
نحن... لا نعلم حقاً

460
00:34:34,323 --> 00:34:36,191
سنتحدث مع (دونالد)

461
00:34:36,292 --> 00:34:37,725
وسنرى ما يعرفه

462
00:34:37,827 --> 00:34:42,764
وسنفكر بحل ما, أعدكِ. موافقة؟

463
00:34:43,800 --> 00:34:45,167
...ولكن حتى نجد حلاً

464
00:34:45,268 --> 00:34:47,435
فلن يتمّ تبنيّ

465
00:34:47,536 --> 00:34:52,841
ليس اليوم, ولكننا
سنتبناك, (كالي). أعدكِ

466
00:34:52,942 --> 00:34:56,411
حسناً, وأنا لن يتم تبني بدونك

467
00:34:56,512 --> 00:35:00,415
لا, (جود). لقد انتظرنا كثيراً
لهذا اليوم, مفهوم؟

468
00:35:00,516 --> 00:35:02,083
لن أجعلك تفعل هذا -
..ولكن -

469
00:35:02,185 --> 00:35:06,987
.لا, لا بأس. لا بأس
انظر, أنا بخير, موافق؟

470
00:35:08,290 --> 00:35:10,157
اليوم هو يومك

471
00:35:10,258 --> 00:35:12,660
وسوف تمشي لقاعة المحكمة

472
00:35:12,761 --> 00:35:18,165
ورسمياً, رسمياً, رسمياً

473
00:35:18,266 --> 00:35:20,802
ستصبح عضواً في هذه العائلة, مفهوم؟

474
00:35:20,902 --> 00:35:22,403
حسناً -
حسناً؟ -

475
00:35:22,504 --> 00:35:25,473
حسناً -
حسناً -

476
00:35:25,574 --> 00:35:29,176
نعم, ها نحن ذا, موافق؟

477
00:35:29,277 --> 00:35:31,178
أنا سأذهب فقط للخارج
لاستنشاق بعض الهواء

478
00:35:31,279 --> 00:35:34,215
..(كالي) -
سأعود خلال دقيقة -

479
00:35:37,586 --> 00:35:39,486
مالذي حدث؟

480
00:35:40,755 --> 00:35:43,256
إنه شيء ممتاز حقاً -
ومالذي لبسته؟ -

481
00:35:43,358 --> 00:35:44,725
أحب فستانك -
شكراً لك -

482
00:35:46,561 --> 00:35:48,928
!كالي)؟ مهلاً! مهلا)

483
00:35:49,029 --> 00:35:52,298
(كالي)؟ مالذي يحدث؟
مالذي حدث بالداخل؟ ماذا؟

484
00:35:52,400 --> 00:35:55,669
أنا... لا يستطيعون تبنيّ

485
00:35:55,770 --> 00:35:58,805
كما يبدو, هناك شيء خاطئ في شهادة ميلادي

486
00:35:58,906 --> 00:36:00,340
...أشعر وكأنه

487
00:36:00,440 --> 00:36:01,774
..لا شيء

488
00:36:03,744 --> 00:36:05,878
لا شيء يفلح معي أبداً, أتعلمين؟

489
00:36:05,979 --> 00:36:09,382
وكأن العالم أجمع ضدي

490
00:36:10,884 --> 00:36:13,218
سأطلعك على سر صغير, (كال)

491
00:36:14,621 --> 00:36:17,456
العالم ليس ضد أي أحد

492
00:36:17,557 --> 00:36:19,525
,أعلم أنكِ تشعرين هكذا الآن

493
00:36:19,626 --> 00:36:23,629
ولكنني أخبركِ, هذا ليس صحيحاً

494
00:36:25,699 --> 00:36:27,366
الحياة هي خليط منوّع

495
00:36:27,467 --> 00:36:32,570
وجميعنا نحصل على بعض الأمور الجيدة
وجميعنا نحصل على بعض الأمور السيئة

496
00:36:34,274 --> 00:36:37,342
وكلما طال وقت محاولتكِ لإيجاد طرق جديدة

497
00:36:37,443 --> 00:36:39,311
يمكن أن تسوء بها الأمور؟

498
00:36:39,412 --> 00:36:42,614
فستحصلين على المزيد من الأمور السيئة

499
00:36:42,715 --> 00:36:46,418
استمعي, هذا مقرف. أعلم هذا, كثيراً

500
00:36:46,519 --> 00:36:48,186
ولا أعلم كيف سينتهي هذا

501
00:36:48,288 --> 00:36:50,455
ولا أعلم كيف سيمضي هذا

502
00:36:50,556 --> 00:36:52,291
ولكنني أعرفك

503
00:36:53,759 --> 00:36:58,330
وأعلم أنك تحبين الهرب حين تصعب الأمور

504
00:36:58,431 --> 00:37:01,098
ولكنني أخبرك, عليكِ مجابهة هذا

505
00:37:01,199 --> 00:37:06,304
أحياناً عليك البقاء مكانكِ لفترة طويلة
بما فيه الكفاية حتى يجدكِ حظكِ

506
00:38:26,452 --> 00:38:29,277
<font color=#6AA121>مرحباً بكما في العائلة
(كالي) & (جود)</font>

507
00:38:38,160 --> 00:38:43,664
مازال الأمر حقيقياً, كما تعلمين -
أعلم. وأنا بخير. أعدكِ -

508
00:38:45,734 --> 00:38:48,536
لا أعلم مالذي تتحدث عنه

509
00:39:04,653 --> 00:39:07,721
أعتقد انني سأذهب
لإحضار اشيائي من منزل والدي

510
00:39:07,822 --> 00:39:11,959
لم نقطع الكعكة حتى -
لا, سأحصل على بعضها لاحقاً -

511
00:39:12,061 --> 00:39:14,561
فقط أريد أن أنتهي من هذا, أتعلمين؟

512
00:39:17,065 --> 00:39:18,998
- حسناً
- لقد تطورتِ حقاً

513
00:39:19,100 --> 00:39:20,800
لقد كنت أتدرب

514
00:39:20,901 --> 00:39:24,538
ربما يمكننا المشاركة
قليلاً حين أعود للمنزل

515
00:39:24,638 --> 00:39:26,506
نعم, سأحب هذا

516
00:39:29,143 --> 00:39:30,877
انتظر, (براندون), لقد نسيت

517
00:39:30,978 --> 00:39:33,680
مالذي حدث لتجربة الآداء للسيمفونية؟

518
00:39:35,481 --> 00:39:36,616
لقد حصلت عليها

519
00:39:36,717 --> 00:39:38,585
حقاً؟ -
نعم -

520
00:39:38,686 --> 00:39:41,188
هذا مذهل -
شكراً -

521
00:39:45,460 --> 00:39:47,294
حسناً

522
00:40:15,388 --> 00:40:17,423
أحتاج لمعرفة شيء ما

523
00:40:17,524 --> 00:40:23,229
,إذا لم تستطيعي أو إذا لم يتم تبنيكِ

524
00:40:23,330 --> 00:40:24,896
فهل يغير هذا شيئاً؟

525
00:40:24,998 --> 00:40:27,099
بشأن (براندون)؟

526
00:40:28,602 --> 00:40:30,402
لا

527
00:40:32,071 --> 00:40:35,073
لا, لن يغير هذا شيئاً

528
00:40:52,924 --> 00:40:56,561
اعزفي لي شيئاً -
حسناً -

529
00:41:58,674 --> 00:42:02,603
<font color=#77BFC7>Translated By: Glories.</font>

