1
00:00:02,562 --> 00:00:03,874
..."سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:04,231 --> 00:00:05,331
.لقد فعلناها، يا أخي

3
00:00:05,365 --> 00:00:06,969
.فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة

4
00:00:06,970 --> 00:00:10,307
هل تفهمون أنّ كل هذه الكنوز ملكي؟

5
00:00:10,341 --> 00:00:14,248
لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟ -
.صدقني، هذه ليست النهاية -

6
00:00:14,249 --> 00:00:15,719
.هذا أحد كهنة المعبد

7
00:00:15,720 --> 00:00:18,423
.(اسمهُ هو (آثيلستان
.يتحدث لغتنا

8
00:00:18,457 --> 00:00:20,625
.أريد أن أبحر غرباً مُجدداً -
.بشرط واحد -

9
00:00:20,997 --> 00:00:22,732
.محارب أثق به سيذهب معك

10
00:00:22,733 --> 00:00:25,503
.سوف أُراعي اهتماماتكَ جيداً

11
00:00:25,704 --> 00:00:27,072
.أريد أن أغادر بأقرب وقت ممكن

12
00:00:27,109 --> 00:00:28,777
.سأترك مع الكاهن مفتاحاً

13
00:00:28,812 --> 00:00:30,880
.لا يمكنك وضع عبد سيداً عليّ

14
00:00:30,914 --> 00:00:32,251
.أريدكِ أن تأتي معي

15
00:00:34,706 --> 00:00:36,930
!راغنر)، أنظر هناك)

16
00:00:37,888 --> 00:00:39,091
.(عليكم مقابلة ملكنا (آيلي

17
00:01:24,442 --> 00:01:29,959
<font color="#D16587">فــايــكــيــنــغــز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الرابعة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: أثر</font>

18
00:01:33,168 --> 00:01:37,319
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | إلكينغ</font>

19
00:01:58,362 --> 00:02:00,362
<font color="#00ff00">Re</font> <font color="#0000ff">Synced</font> By [<font color="#00ff40">ro</font>my<font color="#0000ff">o7</font>]

20
00:02:00,388 --> 00:02:03,359
كم نبعد عن (هيكسهام)؟ -
.ليست بعيدة -

21
00:02:06,433 --> 00:02:08,837
هل أنتَ متأكد؟ -
!أجل -

22
00:02:14,916 --> 00:02:17,487
!(راغنر)! (رولو)

23
00:02:50,451 --> 00:02:58,365
.فلنهجم على الفور -
.لا. سوف نهاجم غداً -

24
00:03:01,639 --> 00:03:08,519
لما الإنتظار؟ -
.إنها بلدة كبيرة -

25
00:03:08,554 --> 00:03:10,423
.نملك رجال قلّة

26
00:03:10,424 --> 00:03:13,127
.إذاً المفاجأة هي ميّزتنا الكبيرة

27
00:03:13,128 --> 00:03:14,530
،)آرن)

28
00:03:15,634 --> 00:03:19,006
ما هو اليوم؟

29
00:03:19,007 --> 00:03:20,275
.السبت

30
00:03:22,012 --> 00:03:25,418
.إذاً سوف نهاجم غداً -
لماذا؟ -

31
00:03:25,454 --> 00:03:28,558
.سوف تفهم غداً

32
00:03:29,561 --> 00:03:33,166
من كانوا اولئكَ الغرباء؟ -
.لا أعرف -

33
00:03:33,200 --> 00:03:35,103
.شوهدت سفينتهم تبحر قرب الشاطئ

34
00:03:35,139 --> 00:03:36,640
.لقد كانت سفينة مختلفة عن غيرها

35
00:03:36,673 --> 00:03:41,181
لم يكونوا من الـ (فرانكس)، إذاً؟ -
.لا. بدوا مختلفين جداً، واستخدموا فؤوساً -

36
00:03:41,182 --> 00:03:43,920
.معظمهم ضخام كالعمالقة

37
00:03:43,956 --> 00:03:49,264
سيدي، أخشى أن هؤلاء الغزاة هم الوثنيين
.(أنفسهم الذين هاجموا  الديار في (ليندسفارن

38
00:03:49,297 --> 00:03:53,406
،)إنها الرسالة التي كتبها لك (آبوت آلكين
.حول هذه الأحداث المريعة

39
00:03:56,579 --> 00:03:59,584
"،)قدموا للكنيسة في (ليندسفارن"

40
00:03:59,585 --> 00:04:02,957
"،نهبوا كل شيء في المكان"

41
00:04:02,993 --> 00:04:06,664
"،دهسوا على المكان المقدس بخطوات ملوّثة"

42
00:04:06,700 --> 00:04:12,208
".قاموا بمذبحة، وأخذوا كنوز المكان المقدس بأكملها"

43
00:04:12,243 --> 00:04:17,385
"،قتلوا بعض الأخوة، وأخذوا بعضهم كسجناء"

44
00:04:17,420 --> 00:04:21,126
".بعضهم غرق في البحر"

45
00:04:21,161 --> 00:04:24,566
من أين قدموا، هؤلاء الوثنيين؟ -
.البعض يقول من الشمال -

46
00:04:25,635 --> 00:04:31,178
،حسنٌ، من أينما أتوا
.ليس مرحّب بهم في مملكتي

47
00:04:42,200 --> 00:04:47,510
.اهتمي بنفسكِ اليوم
.لا تقومي بأي مخاطرة طائشة

48
00:04:47,511 --> 00:04:51,484
.ولا تتفرقي عن الباقين

49
00:04:52,621 --> 00:04:56,961
.كنتُ سأخبرك بنفس الأمر، يا حبّي

50
00:04:56,997 --> 00:04:58,999
.كفاية من هذا الكلام

51
00:04:59,032 --> 00:05:01,972
سطعت الشمس. وقد أضعنا
.الكثير من الوقت مسبقاً

52
00:05:01,973 --> 00:05:06,446
.يجب أن ننتظر أكثر -
ننتظر؟ لماذا؟ -

53
00:05:06,480 --> 00:05:08,652
!ننتظر وحسب -
لماذا؟ -

54
00:05:08,653 --> 00:05:10,388
!استمعوا

55
00:05:16,769 --> 00:05:19,405
.لا أسمع شيئاً

56
00:05:26,653 --> 00:05:29,625
حسنٌ، ما الذي تنتظرونه؟

57
00:07:48,227 --> 00:07:51,633
باسم الإله، من أنتم؟

58
00:07:52,903 --> 00:07:57,644
لماذا قدمتم إلى هنا؟
!هنا مكان مقدّس

59
00:07:58,680 --> 00:08:02,454
.إن لم تقاوموا، لن نؤذيكم

60
00:08:04,158 --> 00:08:07,429
.أخبر قومك بذلك، يا كاهن

61
00:08:07,430 --> 00:08:10,870
.أخبرهم أن لا يخافوا

62
00:08:10,906 --> 00:08:12,473
.فليباركك الله

63
00:08:17,964 --> 00:08:22,170
!لن يؤذوكم، لا تقاوموا. لا تقاوموا

64
00:10:50,513 --> 00:10:51,814
!أمي

65
00:11:01,033 --> 00:11:04,439
!كنوت)! اتركها لوحدها)

66
00:11:05,376 --> 00:11:06,776
!اتركها لوحدها

67
00:11:06,812 --> 00:11:08,881
لماذا تكترثين لهذه الـ (سكسونية)، أيتها العاهرة؟

68
00:12:14,375 --> 00:12:16,645
أين (كنوت)؟

69
00:12:16,646 --> 00:12:19,393
أين (كنوت)؟

70
00:12:19,518 --> 00:12:21,588
.قتلته

71
00:12:28,670 --> 00:12:31,674
قتلتيه؟

72
00:12:31,675 --> 00:12:35,748
،)اغتصبَ إمرأة (سكسونية
.ثم حاول اغتصابي

73
00:12:36,818 --> 00:12:39,756
هل رأى شخص آخر ذلك يحدث؟

74
00:12:41,494 --> 00:12:43,564
.أأسف لذلك

75
00:12:43,599 --> 00:12:45,100
وأين كنتَ أنت؟

76
00:13:13,723 --> 00:13:14,958
!توقفوا

77
00:13:19,534 --> 00:13:21,170
ماذا هناك؟

78
00:13:21,205 --> 00:13:23,073
من هناك؟

79
00:13:48,456 --> 00:13:51,728
!درع بشري

80
00:14:11,200 --> 00:14:12,936
!قفوا

81
00:14:28,836 --> 00:14:30,671
!أفتح الطريق

82
00:14:36,983 --> 00:14:42,594
،نحو العارضة المُنقبلة
،نتسلّق، بقلب من حديد

83
00:14:42,629 --> 00:14:45,633
..البرد هو رذاذ المحيط

84
00:14:46,771 --> 00:14:49,640
،وموتكم في طريقه

85
00:14:49,674 --> 00:14:54,951
.وعذراوات حصلتم عليهم في طريقككم -
.الكل سيموت يوماً ما -

86
00:15:40,706 --> 00:15:43,745
!راغنار)! أغلق الحائط) -
!حائط بشري -

87
00:15:58,404 --> 00:15:59,790
!أنهوا المعركة

88
00:16:38,117 --> 00:16:44,228
كيف يمكن لهذا أن يحدث، (ويجيا)؟ -
.سيدي، لم أرى في حياتي رجال يقاتلون كهؤلاء الشماليين -

89
00:16:44,261 --> 00:16:46,731
صدقني، هناك مظهر شيطاني
،بالطريقة التي ينظرون بها

90
00:16:46,768 --> 00:16:49,404
.إنعدام خوفهم في مواجهة الموت

91
00:16:49,405 --> 00:16:52,844
.سيدي، هذا مجرّد محامي اليأس

92
00:16:52,880 --> 00:16:55,816
أهؤلاء الوثنيين ليسوا رجالاً، مثلنا؟

93
00:16:55,817 --> 00:17:00,459
ألا ينزفون عندما يُجرحون؟
أم لديهم أجنحة وألسنة من النار؟

94
00:17:00,494 --> 00:17:01,695
.لا، سيدي

95
00:17:06,939 --> 00:17:08,274
من هم؟

96
00:17:08,307 --> 00:17:10,544
،ألقينا القبض على اثنان منهم
.كانوا يحرسون القارب

97
00:17:10,545 --> 00:17:14,419
،لم نفهم شيئاً يقولونه
.عدا كلمة واحدة

98
00:17:15,355 --> 00:17:17,358
.(راغنار)

99
00:17:18,294 --> 00:17:19,696
.(راغنار)

100
00:17:38,802 --> 00:17:42,440
.(الموت في طريقة لـ (كاكو

101
00:17:44,445 --> 00:17:47,717
.لا تبكي عليه. لا تشفق عليه

102
00:17:48,853 --> 00:17:50,221
.أحزر أين هو الآن

103
00:17:50,257 --> 00:17:54,263
.(الـ (فالكاريز) يأخذونه للمنزل في (فالاهالا

104
00:17:55,332 --> 00:18:01,644
..في هذه اللحظة هو
.يشرب المزر مع الآلهة

105
00:18:02,914 --> 00:18:04,650
،أجل

106
00:18:06,253 --> 00:18:09,993
،إنّه أسعد منّا

107
00:18:10,229 --> 00:18:14,232
.بقاربنا... وهذه الكنوز

108
00:18:14,370 --> 00:18:17,842
.حتّى مع ذلك، لقد كان قريبي

109
00:18:19,345 --> 00:18:22,350
.يجب أن نثأر لموته

110
00:18:22,385 --> 00:18:27,527
،)لقد تمّ الأمر تنفيذاً لأموار الملك (آيلي
.والملك (آيلي) سوف يعاني من ذلك

111
00:18:27,562 --> 00:18:31,235
..يوماً ما، سيفعل

112
00:18:31,270 --> 00:18:35,910
.لو أرادت الآلهة ذلك

113
00:18:43,025 --> 00:18:44,894
..أنظروا إليه

114
00:18:44,929 --> 00:18:47,466
.إنّه يبلل نفسه

115
00:18:49,337 --> 00:18:51,674
.أبقيتَ كلمتك

116
00:18:53,311 --> 00:18:57,518
.أخذتنا للبلدة، وأشكرك على ذلك

117
00:19:02,696 --> 00:19:03,997
.أشرب

118
00:19:13,417 --> 00:19:16,322
هل تريد أن تعيش؟

119
00:19:28,346 --> 00:19:31,718
.(أريد أن أذهب إلى (كاتيجات

120
00:19:31,753 --> 00:19:33,922
.أريد رؤية والدي يعود قريباً

121
00:19:33,957 --> 00:19:37,663
.يجب أن يعود قريباً

122
00:19:37,696 --> 00:19:41,704
،لقد وعدتُ والدك
.أنني سأهتم بكم أنتم الإثنان هنا

123
00:19:41,705 --> 00:19:45,778
.أنتَ لا تهتم بنا
.نحن نهتم بأنفسنا

124
00:19:46,981 --> 00:19:49,986
لا يمكنني السماح لك بالذهاب
.إلى (كاتيجات) لوحدك

125
00:19:50,022 --> 00:19:54,025
.لن يتسامح والدك بأمر كهذا

126
00:19:54,597 --> 00:19:58,636
،إذاً علينا الذهاب سوياً
.ثلاثتنا

127
00:19:58,671 --> 00:20:02,778
من سيهتم بالمزرعة حينها؟

128
00:20:03,781 --> 00:20:07,318
،بما نحن على وشك الحصول عليه
.فليجعلنا الله مُمتنين

129
00:20:07,355 --> 00:20:08,790
.آمين

130
00:20:21,582 --> 00:20:27,092
أيمكنني شرب بعض المزر؟ -
.أنتِ صغيرة، (جايدا)، لتشربِ المزر -

131
00:20:37,847 --> 00:20:43,623
،)أريد أن أقدم تضحية لـ (ثور
.لكي يعود والدي بسلام

132
00:20:43,624 --> 00:20:46,929
بماذا ستصحي؟ -
!بك أنت -

133
00:21:09,642 --> 00:21:13,414
أين أنت، إلهي؟

134
00:21:13,449 --> 00:21:15,084
:أخبرني

135
00:21:16,087 --> 00:21:19,393
هل أنا هنا مع هؤلاء الوثنيين بإرادتك؟

136
00:21:22,400 --> 00:21:26,039
كيف يخدمك ذلك؟

137
00:21:28,444 --> 00:21:30,681
.أنا لا أفهم

138
00:21:32,452 --> 00:21:40,767
.ولأول مرّة في حياتي، أنا غاضب منك

139
00:21:42,438 --> 00:21:46,411
.تسمح بأن يُذبح أخوتي ويُسرقوا

140
00:21:46,412 --> 00:21:50,152
أهذه حقاً إرادتك؟

141
00:21:55,162 --> 00:21:58,101
..لأول مرّة

142
00:21:58,102 --> 00:22:01,073
.أشعر بالوحدة

143
00:22:04,681 --> 00:22:07,886
أين أنت، إلهي؟

144
00:22:09,189 --> 00:22:12,829
أين أنت؟

145
00:22:12,830 --> 00:22:15,167
ولماذا لا تجيبني؟

146
00:22:39,682 --> 00:22:42,219
.إنها مجرّد بومة

147
00:22:55,480 --> 00:22:56,848
.(بيورن)

148
00:22:56,883 --> 00:22:58,952
.بيورن)، استيقظ)

149
00:23:02,626 --> 00:23:05,131
ماذا هناك؟

150
00:23:05,166 --> 00:23:09,168
.سنذهب إلى (كاتيجات)، جميعناً، غداً

151
00:23:19,995 --> 00:23:21,630
!(كاتيجات)

152
00:23:59,605 --> 00:24:03,010
.راغنار لوثبروك)، صديقي)

153
00:24:03,980 --> 00:24:05,615
كيف كانت رحلتك؟

154
00:24:06,718 --> 00:24:10,591
،أتمنى أن تكون ناجحة
.لمصلحتنا جميعاً

155
00:24:13,865 --> 00:24:23,882
،هاجمنا (السكسونيين) عندما عدنا إلى القارب
!بقوّة عظيمة، لكننا هزمناهم

156
00:24:27,325 --> 00:24:29,962
..أنتَ الرجل الذي يقول الناس أنّه كذلك

157
00:24:29,997 --> 00:24:32,199
..مُغامر عظيم

158
00:24:32,235 --> 00:24:36,174
.وأنا سعيد بأن أحيي إنجازاتك

159
00:24:36,209 --> 00:24:39,314
.وأن أشارككم بأرباح غارتكم

160
00:24:42,588 --> 00:24:48,064
،)لكنني لا أرى صديقي، (كنوت
أين هو؟

161
00:24:50,669 --> 00:24:53,808
كنوت) ميّت)

162
00:24:53,809 --> 00:24:58,784
ميّت؟ هل مات في المعركة؟

163
00:24:58,785 --> 00:25:00,220
.لا

164
00:25:03,027 --> 00:25:04,763
إذاً كيف مات؟

165
00:25:08,671 --> 00:25:11,943
.أنا قتلته

166
00:25:11,944 --> 00:25:13,647
.أنت قتلته

167
00:25:15,818 --> 00:25:17,021
و ما السبب؟

168
00:25:22,197 --> 00:25:28,242
.(لأنه حاول أغتصاب زوجتي, (لجرثا

169
00:25:28,910 --> 00:25:35,188
أجد أنه من المناسب جداً أن تختلق عذر
.لكي تقتل صديقي

170
00:25:35,223 --> 00:25:38,700
.و ممثلي في رحلتك

171
00:25:40,132 --> 00:25:44,105
ماذا كنت تعتقد أنك ستكسب
عندما تتخلص منه؟

172
00:25:44,106 --> 00:25:49,558
.لم يكن في حسباني كسب أي شيء -
.أنا لا أصدقك -

173
00:25:50,986 --> 00:25:53,090
!أقبضوا عليه

174
00:25:53,123 --> 00:25:54,937
!سيدي

175
00:25:55,729 --> 00:26:00,292
بخصوص زوجتك (سيجي) الم تكن لتفعل
نفس الشيء لأجلها؟

176
00:26:02,877 --> 00:26:09,688
.أنصحكم بالتوقف عن تلك الأفعال
.مُحال أن تتغلبوا علينا

177
00:26:11,226 --> 00:26:13,370
.(فلوكي)

178
00:26:17,772 --> 00:26:19,273
.أحضروه

179
00:26:19,308 --> 00:26:23,414
!(راغنار)! (راغنار)

180
00:26:38,144 --> 00:26:41,571
هل أستدعتني يا سيدي؟

181
00:26:42,252 --> 00:26:45,738
.نعم, أريد التحدث معك

182
00:26:46,026 --> 00:26:48,628
.أجلس من فضلك و اشرب

183
00:26:58,049 --> 00:26:59,751
...أنه

184
00:27:02,257 --> 00:27:04,979
.أنها مسألة حسّاسة

185
00:27:05,363 --> 00:27:07,132
...أنت

186
00:27:07,166 --> 00:27:11,908
أنت شقيق (راغنار لثبروك) أليس كذلك؟ -
.نعم -

187
00:27:11,943 --> 00:27:15,311
.شقيقك رجل حماسي

188
00:27:15,817 --> 00:27:18,101
هل هو رجل نزيه؟

189
00:27:19,791 --> 00:27:23,732
هل يعاملك بالتساوي معهم عندما تُبحر معه؟

190
00:27:27,072 --> 00:27:29,809
.إلى حد ما

191
00:27:29,845 --> 00:27:41,203
.سامحني, لكن أعتقد أنه يحب أن يسيطر عليك
.و مهما يقول في الواقع يعتبر نفسه الأول بين الأفراد

192
00:27:41,935 --> 00:27:43,870
هل أنا علي حق؟

193
00:27:45,409 --> 00:27:50,483
...لديّ إنطباع أنه يريد أن يقترض لأجل كل شيء

194
00:27:50,484 --> 00:27:57,013
.لبناء الزورق و للإبحار نحو الغرب
.أنه يريد أن يكون البطل

195
00:27:59,268 --> 00:28:03,094
اليس هذا الذي يريده؟

196
00:28:04,511 --> 00:28:10,713
هل كان ليحقق ما حققه
إذا لم تكن لك يد في هذا؟

197
00:28:14,998 --> 00:28:17,502
ما رأيك (رولو)؟

198
00:28:24,984 --> 00:28:27,174
.بالطبع لا

199
00:28:29,059 --> 00:28:31,829
.لكان الأمر مستحيل

200
00:28:33,099 --> 00:28:38,877
(طالما أنا (أيرل
.راغنار لوثبروك) لا يمكن أن يعطيك شيء)

201
00:28:38,878 --> 00:28:42,985
أنا علي النقيض يمكنني أن أعرض عليك
.صفقة رابحة جداً

202
00:28:43,020 --> 00:28:48,529
يمكنني علي سبيل المثال مصادرة الكنز
....(الذي أحضرتموه من (إنكلترا

203
00:28:48,564 --> 00:28:52,378
.و أقدم لك جزء منه كنسبة ضخمة

204
00:28:55,076 --> 00:28:59,049
هل ستعطيني كما قلت, يا سيدي؟ -
.يمكنني ذلك -

205
00:28:59,085 --> 00:29:02,701
.سيتوقف علي -
ما الذي سيتوقف عليه؟ -

206
00:29:03,358 --> 00:29:06,464
.طموحك
.أنت تريد الدفاع عن كرامتك

207
00:29:06,499 --> 00:29:11,832
.(تريد أن تكون شخص له مكانة (رولو
تريد أن تعتني بك الآلهة, اليس كذلك؟

208
00:29:12,175 --> 00:29:16,983
.بالفعل أنهم يعتنون بي -
لا يا صديقي. و هل تعرف السبب؟ -

209
00:29:17,018 --> 00:29:23,195
.(لأنك ما تزال تسير في ظلمة (رانغار لوثبروك
الا تظن أن قد حان الوقت لتسلك طريق أخر

210
00:29:20,559 --> 00:29:27,775
و تدع الآلهة تراك علي طبيعتك؟

211
00:29:31,179 --> 00:29:35,419
.أريدك أن ترحب بشخص ما

212
00:29:42,066 --> 00:29:45,014
.(هذهِ أبنتي (ثيري

213
00:29:45,406 --> 00:29:52,108
ستتزوج قريباً و أنا أفكر بعناية
.بخصوص زوجها المستقبلي

214
00:29:52,520 --> 00:29:57,447
يجب أن يكون رجل صاحب طموح
.ورؤية مستقبلية كما تفهم

215
00:29:58,999 --> 00:30:06,913
.كان لديّ ولدين لكنهما ماتا قتلاً
لذا الرجل الذي أختاره ليكون زوج إبنتي

216
00:30:07,916 --> 00:30:15,796
.سيكون بمكانة مرموقة و كأنه أبني

217
00:30:17,501 --> 00:30:22,243
.(ثيري), ألقي التحية علي (رولو) -
.مرحباً -

218
00:30:22,244 --> 00:30:24,458
.مرحباً

219
00:30:24,683 --> 00:30:28,321
.إياك أن تنساني يا حبيبي -
.بالطيع -

220
00:30:28,357 --> 00:30:31,227
.و هذهِ (سيجي) زوجتي

221
00:30:31,228 --> 00:30:33,662
.(هذا (رولو

222
00:30:33,667 --> 00:30:39,083
.(أنه أخو (رانغار لثبروك

223
00:30:39,243 --> 00:30:41,539
.(مرحباً, (رولو

224
00:30:41,949 --> 00:30:48,299
.لقد سمعت الكثير عنك
.يقولون بأنك محارب عظيم

225
00:31:16,582 --> 00:31:19,520
.أحضر السجين

226
00:31:23,329 --> 00:31:25,466
!أيها القاتل

227
00:31:29,640 --> 00:31:33,545
!أنظروا إليه
.أنه مقيد بالسلاسل

228
00:31:35,252 --> 00:31:36,720
.لا بأس يا فتي

229
00:31:36,956 --> 00:31:41,678
.جميعنا علي بينة بالطابع المقدس الذي نؤديه

230
00:31:42,265 --> 00:31:48,076
أنت تمثل أمامنا بتهمة القتل العمد
.لــ(كنوت) أخي

231
00:31:49,346 --> 00:31:55,483
.كنوت) كما تعلمون كان ابن غير شرعي لوالدي)

232
00:31:56,259 --> 00:32:02,122
.لكنني أحببته كأخ لي

233
00:32:02,738 --> 00:32:07,856
طلبت من (كنوت) أن يذهب مع
.(راغنار لوثبروك) إلي  (إنكلترا)

234
00:32:07,856 --> 00:32:11,658
حيث يداهموا البلدة و يعودوا بالكثير
.من الغنائم

235
00:32:11,658 --> 00:32:22,642
(و بينما كانوا يداهمون البلدة (راغنار لوثبروك
.أخذ على عاتقه ليقتل أخي بدماً بارد

236
00:32:22,643 --> 00:32:27,705
من السهل التخيل لما رجل مثل هذا
.يقوم بذلك الفعل

237
00:32:28,321 --> 00:32:32,027
.هذا رجل طموح

238
00:32:32,063 --> 00:32:43,215
لا يهتم بتقاسم الغنائم و كان يمقت حقيقة
.أنه مُدين لي بالولاء و الطاعة كزعيم له

239
00:32:44,385 --> 00:32:49,789
.هذا الرجل لا يؤمن بعاداتنا

240
00:32:50,531 --> 00:32:55,455
.هذا الرجل لا يؤمن بقوانيننا

241
00:32:57,612 --> 00:33:00,895
!أصمتوا ! أصمتوا

242
00:33:01,118 --> 00:33:08,606
ماذا تود أن تقول عندما تمثل أمامنا
و تعرف بأن عليك قول الحقيقة؟

243
00:33:09,501 --> 00:33:16,890
صحيح أنّي قتلت (كنوت), للأسف, أخوك

244
00:33:17,683 --> 00:33:23,916
.لكنني قتلته عندما وجدته يحاول إغتصاب زوجتي

245
00:33:25,699 --> 00:33:30,615
.أنا أسألكم جميعاً أيها الرجال الأحرار

246
00:33:31,844 --> 00:33:37,124
ماذا كنتم فعلتم لو كنتم مكاني؟

247
00:33:37,321 --> 00:33:41,073
هل كنتم تركتموه

248
00:33:41,730 --> 00:33:44,768
و نشجع الجاني؟

249
00:33:50,580 --> 00:34:00,340
.لا أعتقد أنكم كنتم ستفعلون ذلك
وحتي لو كنت أعرف أنه كان أخوك

250
00:34:00,833 --> 00:34:04,665
.لكنت نفذت نفس عقوبة القتل عليه

251
00:34:04,665 --> 00:34:08,569
هل تطلب منا بصدق تصديق قصتك؟

252
00:34:08,569 --> 00:34:11,074
.يمكنني أن أؤكد القصة

253
00:34:12,356 --> 00:34:17,802
هل أنتي زوجة (رانغر لوثبروك)؟ -
.نعم, سيدي -

254
00:34:18,500 --> 00:34:23,093
.من المُدهش تواجدك هناك في نفس الوقت

255
00:34:23,578 --> 00:34:35,422
.زوجك يكذب و أنتي تؤكدي كلامه الذي أقنعك بهِ -
!ليت (ثور) يقتلك -

256
00:34:41,412 --> 00:34:46,565
ماذا قلتي؟ -
.(زوجي لم يقتل (كنوت تودوف -

257
00:34:46,565 --> 00:34:49,392
من قتله إذن؟ -
.أنا قتلته -

258
00:34:49,426 --> 00:34:54,226
.لقد طعنته في القلب عندما حاول أن يغتصبني

259
00:34:54,537 --> 00:35:01,513
تم إرتكاب جريمة القتل و الشهود الوحيدين
.هما الزوج و زوجته

260
00:35:01,918 --> 00:35:08,339
للأسف لا يمكننا القول بمن أرتكب الجريمة
.لأن كلاهما طالبوا بتحمّل المسؤولية

261
00:35:09,466 --> 00:35:14,444
.أنتي لم تقتلي أخي
أنظري لنفسك, لا يمكنك؟

262
00:35:14,444 --> 00:35:19,819
.هو من قتل أخي
.راغنر لوثبروك) قتل أخي)

263
00:35:19,820 --> 00:35:25,646
.لدينا دليل
.لدينا شاهد علي الواقعة

264
00:35:37,553 --> 00:35:43,297
أنت تقول بأنك شاهد علي مقتل (كنوت تودوف)؟ -
.نعم -

265
00:35:43,333 --> 00:35:49,646
ستقسم علي هذا أمام حلقة ذراعك؟ -
.نعم لقد كنت هناك -

266
00:35:49,777 --> 00:35:52,314
.لقد رأيت كل شيء

267
00:35:52,350 --> 00:35:56,084
إذن, من قتل أخي؟

268
00:35:59,963 --> 00:36:03,409
.راغنار لوثبروك) قتله)

269
00:36:04,807 --> 00:36:13,653
بدماً بارد؟ -
.لا يا سيدي, قتله لسبب وجيه -

270
00:36:13,653 --> 00:36:18,122
.الذي أقسم عليه (راغنار لوثبروك) هوَ الحقيقة

271
00:36:18,733 --> 00:36:22,637
تم الأمساك بأخوك الغير شقيق لك
."يغتصب إمرأة "ساكسونية

272
00:36:22,637 --> 00:36:28,170
(ثم حاول بعد ذلك إغتصاب زوجة (راغنار
.لجريثا),  المرأة المُحاربة)

273
00:36:28,170 --> 00:36:30,505
....لسوء الحظ

274
00:36:30,856 --> 00:36:33,861
.لا يمكنك أن تعاقبه

275
00:36:35,866 --> 00:36:40,366
الأن من يملك المفتاح؟

276
00:36:54,383 --> 00:36:57,502
.(بحقك, (بيرن -
.الأبن يشبه أباه -

277
00:37:01,262 --> 00:37:06,803
.يبدو أنّ عليّ دين أبدي لك -
.أعرف -

278
00:37:07,892 --> 00:37:10,830
.و أنا أتطلع إلي سداده لي

279
00:37:12,534 --> 00:37:15,339
!(لنشرب في نخب (رانغار

280
00:37:15,375 --> 00:37:17,877
!علي حريته و مستقبله

281
00:37:17,912 --> 00:37:20,649
.لا, لا, لا

282
00:37:20,685 --> 00:37:26,761
!في نخب الأصدقاء و الحرية -
!في نخب الأصدقاء و الحرية -

283
00:37:26,762 --> 00:37:30,766
.سيكون دائماً حر من أجلنا

284
00:37:40,890 --> 00:37:42,958
هل تشرب معي؟

285
00:37:42,995 --> 00:37:44,595
.بالطبع

286
00:37:48,905 --> 00:37:52,477
.شكراً لك علي إعتنائك بأطفالي

287
00:37:54,382 --> 00:37:56,386
.أنت مسيحي جيد

288
00:38:01,329 --> 00:38:03,833
.أردت أن أشكرك

289
00:38:03,868 --> 00:38:08,041
.(علي ما فعلته من خير (رولو
.آمل بأن تكون الآلهة كانت تشاهدك

290
00:38:08,074 --> 00:38:16,512
.لم أفعل هذا من أجله
.فعلت ذلك لأجلك أيتها المرأة المُحاربة

291
00:38:17,360 --> 00:38:19,630
.لا أريد تصديق ذلك

292
00:38:22,704 --> 00:38:23,838
!(راغنار)

293
00:38:23,874 --> 00:38:28,982
هل رأيت وجه (هارلدسون) عندما تمت تبرئتك
ثم بعد ذلك أعطاك نصف كنزه؟

294
00:38:29,017 --> 00:38:31,085
!تعابير وجهه كانت كذلك

295
00:39:01,845 --> 00:39:03,949
راغنار لوثبروك)؟)

296
00:39:03,982 --> 00:39:05,405
.أنا أعزل

297
00:39:11,031 --> 00:39:13,100
.أحضري الأطفال

298
00:39:17,074 --> 00:39:18,143
!أسرعوا

299
00:39:52,978 --> 00:39:54,580
.أبتاه

300
00:41:15,103 --> 00:41:17,674
.الحجارة والعظام

301
00:41:18,944 --> 00:41:21,849
.الحجارة والعظام

302
00:41:23,252 --> 00:41:27,493
ما الطالع؟ -
.أنتظر. أنت حتي غير صبور, سيدي -

303
00:41:27,528 --> 00:41:29,230
.أخبرني

304
00:41:29,265 --> 00:41:31,664
.أسألني سؤال

305
00:41:33,105 --> 00:41:39,148
هل العلامات....مصدر تهديد؟ -
.نعم -

306
00:41:39,184 --> 00:41:41,988
.هناك شجار

307
00:41:41,989 --> 00:41:44,760
...سيكون هناك عنف

308
00:41:44,795 --> 00:41:49,496
.العظام و الجماجم مكسورة
.أري ذلك

309
00:41:58,120 --> 00:42:01,592
ماذا يفعل (راغنر) بجلوسه علي جانب التل؟

310
00:42:05,234 --> 00:42:08,306
أنه يبحث عن موتك

311
00:42:09,309 --> 00:42:15,810
.يتشاور مع الآلهة التي يدّعي بأنه علي قرابة بينهم

312
00:42:15,821 --> 00:42:18,592
من الذي يعتقد بمثل هذا الشيء؟

313
00:42:21,065 --> 00:42:24,670
هل يرغب في أن يكون (أيرل)؟

314
00:42:25,673 --> 00:42:29,378
لو قتلك لن يكون كذلك؟

315
00:42:32,186 --> 00:42:35,089
هل الآلهة تتحدث؟

316
00:42:35,158 --> 00:42:37,765
و هل يتوقفون عن الكلام؟

317
00:42:38,798 --> 00:42:42,605
.الآلهة كانت دوماً تساعدني

318
00:42:44,109 --> 00:42:48,049
...لقد سمحوا بأن يموتوا أبنائك

319
00:42:54,194 --> 00:42:59,979
هل الآلهة موجودين حقاً؟

320
00:43:26,958 --> 00:43:29,996
.أعرف ماذا يفعل

321
00:43:30,032 --> 00:43:31,967
.أنه يعدّ نفسه

322
00:43:36,415 --> 00:43:41,436
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>