1
00:00:02,007 --> 00:00:03,748
"سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:03,849 --> 00:00:05,322
.هذا رجل طموح

3
00:00:05,423 --> 00:00:10,346
و يمقت حقيقة أنه مدين لي بالولاء
.والطاعة كزعيم له

4
00:00:10,448 --> 00:00:11,787
! هجوم

5
00:00:11,888 --> 00:00:13,830
أتتقبل بأنك مجرم؟

6
00:00:13,932 --> 00:00:16,443
.لا تستحق سوي الهزيمة

7
00:00:16,544 --> 00:00:17,481
! أمسكوا بهِ

8
00:00:17,583 --> 00:00:19,174
.لا تستحق سوي الموت

9
00:00:21,301 --> 00:00:22,807
أين أبي؟ هل هو ميت؟

10
00:00:22,909 --> 00:00:23,913
!هل هو ميت

11
00:00:24,014 --> 00:00:26,424
.لقد أتيت لكي أحذرك
.زوجي، أنه يكرهك

12
00:00:26,526 --> 00:00:27,765
.أبتعد عن هنا

13
00:00:27,866 --> 00:00:31,348
إيرل هارالدسون) يقوم بحيلة)
.ضد (رولو) وقام بسجنه

14
00:00:31,450 --> 00:00:35,636
.ليحاول أن يعرف مكانك
.ثم قام بتعذيبه

15
00:00:35,737 --> 00:00:40,024
هل قام بتعذيب أخي؟ -
.(هذا فخ لك يا (راغنار -

16
00:00:40,125 --> 00:00:46,246
(أريدك أن ترتب لي لقاء مع (ذا آيرل
. واطلب منه أن يتحداني في قتال شخصي

17
00:00:47,415 --> 00:00:52,481
(الحلقة السادسة من الموسم الأول من مسلسل (فايكينغز
."بعنوان "دفن الميت

18
00:00:52,516 --> 00:00:57,410
"المزيد أعطيني المزيد"

19
00:00:58,213 --> 00:01:02,789
"لو كان لي قلب لكنت أحببتك"

20
00:01:03,606 --> 00:01:08,279
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

21
00:01:09,334 --> 00:01:14,349
"بعد الليلة عندما أستيقظ"

22
00:01:14,760 --> 00:01:20,723
"أري ما يخبئه لي الغد"

23
00:01:26,450 --> 00:01:31,069
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

24
00:01:32,958 --> 00:01:37,430
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

25
00:01:37,455 --> 00:01:39,455
<font color="#00ff00">Re</font> <font color="#0000ff">Synced</font> By [<font color="#00ff40">ro</font>my<font color="#0000ff">o7</font>]

26
00:01:42,428 --> 00:01:43,767
من هذا؟

27
00:01:43,869 --> 00:01:48,758
سيدي، هذا الرجل يقول بأنه
.(لديه رسالة لك من (راغنار لوثبروك

28
00:01:48,860 --> 00:01:50,878
.أتركوه

29
00:01:53,415 --> 00:01:55,931
ما فحوي الرسالة؟

30
00:01:56,363 --> 00:02:01,788
.راغنار لوثبروك) يتحداك في قتال شخصي)

31
00:02:07,517 --> 00:02:11,535
.راغنار لوثبروك) لديه ثقة عالية بنفسه)

32
00:02:11,637 --> 00:02:14,816
.(أنه ينحدر من سلالة (أودين

33
00:02:19,006 --> 00:02:26,977
راغنار) قال إذا رفضت تحديه)
.العار سيلاحقك طوال حياتك

34
00:02:27,078 --> 00:02:32,002
.العار الكبير عندما أقبل تحدي مجرم

35
00:02:32,103 --> 00:02:36,306
سآخذ هذا التحدي علي محمل الجد
.و أعتبره نداً لي

36
00:02:37,127 --> 00:02:39,739
.تم رفض التحدي

37
00:02:39,841 --> 00:02:44,462
(عندما يظهر (راغنار لوثبروك) في (كاتيغات
.سيُقبض عليه

38
00:02:44,563 --> 00:02:47,912
.الحجارة والعظام

39
00:02:48,013 --> 00:02:50,693
.أنه يبحث عن موتك

40
00:02:50,794 --> 00:02:53,843
هل هو يرغب أن يكون (آيرل)؟

41
00:02:55,014 --> 00:02:59,161
إن قتلك فلن يكون كذلك؟

42
00:03:05,565 --> 00:03:09,483
.أخبر (رانغار لوثبروك) بأني قبلت تحديه

43
00:03:09,585 --> 00:03:11,790
.خذوه

44
00:03:35,042 --> 00:03:38,434
(راغنار) -
ماذا؟ -

45
00:03:39,698 --> 00:03:42,108
.لنذهب بعيداً

46
00:03:42,211 --> 00:03:44,654
.دعنا نترك هذا المكان

47
00:03:44,756 --> 00:03:48,783
هذا ليس المكان الوحيد
.علي وجه البسيطة لنا

48
00:03:49,378 --> 00:03:51,546
.أنه عجوز

49
00:03:51,924 --> 00:03:54,803
ما الداعي لخوفك؟

50
00:03:54,905 --> 00:03:57,752
.لا يمكنك خوض القتال

51
00:03:57,853 --> 00:04:00,498
.ما زلت ضعيفاً للغاية

52
00:04:03,112 --> 00:04:05,724
.ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة

53
00:04:09,175 --> 00:04:14,237
لا تخوض القتال حتي تعرف بأن
.الأحتمالات أصبحت لصالحك

54
00:04:14,400 --> 00:04:16,893
.هذا خلاصنا الوحيد

55
00:04:18,185 --> 00:04:20,562
من الذي يضع الأحتمالات؟

56
00:04:27,430 --> 00:04:30,444
.مصيرنا محتوم بالفعل

57
00:04:36,876 --> 00:04:41,062
.أنت لا تصدق ذلك ولا أنا

58
00:04:48,533 --> 00:04:51,096
.أنا أصدق ذلك

59
00:05:05,984 --> 00:05:08,327
.تعالي إلي السرير

60
00:05:08,429 --> 00:05:13,179
.تحتاج للنوم و الراحة -
.نعم، سآتي -

61
00:05:14,325 --> 00:05:17,271
.هنالك دائماً وقت للنوم

62
00:05:19,315 --> 00:05:25,343
كنت أفكر في أبنائنا
.ماذا كان سيصبح شكلهم الآن

63
00:05:27,689 --> 00:05:33,638
...لا
.لا تفكر بهم، فكر في الغد

64
00:05:34,791 --> 00:05:42,269
عندما أٌقتل الرجل الذي
.أكن له كل التقدير و الأحترام

65
00:05:42,863 --> 00:05:45,170
أحترام؟

66
00:05:46,782 --> 00:05:50,432
أنت تحترم (راغنار لوثبروك)؟ -
ولما لا؟ -

67
00:05:50,534 --> 00:05:56,285
...أنه الشخص الذي أعتدت أن أكون عليه
.هائج، طموح

68
00:05:57,300 --> 00:06:00,782
.وكان محق بخصوص الأراضي الغربية

69
00:06:00,885 --> 00:06:06,164
.لكنني علمت ذلك من صميم قلبي

70
00:06:07,851 --> 00:06:10,463
إذاً، لما لم تخبره؟

71
00:06:10,564 --> 00:06:20,234
لأنني لو مديت يد العون لـ (راغنار لوثبروك) في تلك
.اللحظة كل أصدقائي ومؤيديني سيتخلون عني وينضموا إليه

72
00:06:20,546 --> 00:06:22,823
.من المستحيل أن أقوم بذلك

73
00:06:24,900 --> 00:06:29,327
.لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً

74
00:06:30,595 --> 00:06:37,387
وربما هو قام بفتح
.الأراضي الغربية لأجلي

75
00:06:40,183 --> 00:06:44,045
.هذا ما آمله بعدما أقتله

76
00:06:45,534 --> 00:06:49,888
هل العرّاف وعدك بأنك ستقتله؟

77
00:06:50,894 --> 00:06:53,133
.نعم

78
00:06:54,076 --> 00:06:56,374
.جيد

79
00:07:09,752 --> 00:07:13,615
أنا واثق أننا سنحظي بطفلنا الأول
.جرّاء هذه الليلة

80
00:07:14,073 --> 00:07:18,307
الآن أنهضي وأحضري لي سمك الرنجة
.المملح فأنا أتضور جوعاً

81
00:07:18,307 --> 00:07:20,001
.لا أطيق رائحته بالسرير

82
00:07:20,103 --> 00:07:23,753
ملابسك تفوه منها رائحتهم بما فيه الكفاية
لما لا تغسل ملابسك مثل الجميع؟

83
00:07:23,854 --> 00:07:28,840
ظننت أن الزوجة لا تتذمر بوجه زوجها
حتي يسئموا من بعضهم البعض؟

84
00:07:28,840 --> 00:07:33,857
إذا لم تنهضي وتجلبي لي بعض أسماك
.الرنجة سأبرحك ضرباً

85
00:07:33,857 --> 00:07:36,958
ربما سيجعلك تبدين رغبتك في حالة
!ممارسة الجنس معي

86
00:07:36,958 --> 00:07:40,173
.جيد جداً، سأنهض

87
00:07:41,138 --> 00:07:45,283
لا أطيق الأنتظار حتي يوم غد
.القتال الشخصي دائماً ما يكون مثيراً

88
00:07:45,283 --> 00:07:49,491
من يكون (راغنار لوثبروك)؟
.سمعت العديد من الأشخاص يتحدثون عنه

89
00:07:49,491 --> 00:07:54,284
أنا لا أتحدث عنه
.أنه عدو أبي

90
00:08:42,938 --> 00:08:50,558
.إلهي العظيم، يا من تسمعني

91
00:08:50,558 --> 00:08:52,999
.أستمع لي

92
00:08:54,461 --> 00:08:58,312
.أمنحني إستحسانك إليّ هذا اليوم

93
00:08:58,413 --> 00:09:02,365
.أمنحني مباركتك كما فعلت بالماضي

94
00:09:02,466 --> 00:09:08,201
وسأقدم تضحية علي موت عدوي
.إذا يرضيك هذا

95
00:09:09,065 --> 00:09:11,609
...أعطني إشارة

96
00:09:19,248 --> 00:09:22,951
...لا أستطيع الشعور بوجودك

97
00:09:34,254 --> 00:09:36,251
.زوجي

98
00:09:55,424 --> 00:09:58,342
.بصيلات الشعر الخاصة بأبنائنا

99
00:09:58,503 --> 00:10:03,929
.أؤمن بهم علي الأقل و بنفسك

100
00:10:29,590 --> 00:10:32,603
.لا تقلقوا

101
00:11:19,718 --> 00:11:22,531
.هذا قتال شخصي

102
00:11:22,633 --> 00:11:27,136
يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح
.و الدرع الذي يريدونه

103
00:11:27,657 --> 00:11:30,871
.كل رجل لديه درعين

104
00:11:30,973 --> 00:11:36,973
.إذا تحطما كلاهما، لا يمكن أن يستبدلوهم

105
00:13:06,437 --> 00:13:08,717
! يمكنك أن تقضي عليه يا أبي

106
00:13:09,083 --> 00:13:11,694
(يمكنك أن تتغلب عليه يا (إيرل

107
00:13:11,796 --> 00:13:14,073
! أقضي عليه

108
00:15:10,674 --> 00:15:13,478
.الآله (أودين) هنا

109
00:15:15,397 --> 00:15:22,085
ينتظر رؤية أياً منّا سيذهب إلي
قاعته الكبري

110
00:15:24,306 --> 00:15:26,114
...على هذا النحو أنا

111
00:15:26,216 --> 00:15:30,301
.سأتناول الطعام بعد كل شيء

112
00:15:30,403 --> 00:15:33,966
.(علي طاولة كبيرة مع الآله (آيسر

113
00:15:45,912 --> 00:15:47,317
!لا

114
00:15:47,419 --> 00:15:50,198
! لا

115
00:15:50,300 --> 00:15:51,906
! لا

116
00:16:04,535 --> 00:16:10,144
.الليلة سأتناول الشراب مع أولادنا

117
00:16:24,063 --> 00:16:26,170
!أقتله

118
00:16:31,500 --> 00:16:33,207
!أقتله

119
00:17:22,614 --> 00:17:24,623
.(يعيش، (آيرل راغنار

120
00:17:31,826 --> 00:17:34,338
.(يعيش، (آيرل راغنار

121
00:17:34,439 --> 00:17:37,084
.(يعيش، (آيرل راغنار

122
00:17:37,186 --> 00:17:38,726
.(يعيش، (آيرل راغنار

123
00:17:38,827 --> 00:17:40,969
.(يعيش، (آيرل راغنار

124
00:17:41,071 --> 00:17:43,649
.(يعيش، (آيرل راغنار

125
00:17:43,751 --> 00:17:46,061
.(يعيش، (آيرل راغنار

126
00:17:46,162 --> 00:17:47,735
.(يعيش، (آيرل راغنار

127
00:17:48,741 --> 00:17:50,314
.(يعيش، (آيرل راغنار

128
00:17:51,320 --> 00:17:52,928
.(يعيش، (آيرل راغنار

129
00:17:53,933 --> 00:17:56,411
.(يعيش، (آيرل راغنار

130
00:18:22,573 --> 00:18:24,012
!تقبلوا وجوده

131
00:18:24,113 --> 00:18:25,821
!تقبلوا وجوده

132
00:18:33,928 --> 00:18:35,937
!تقبلوا وجوده

133
00:18:52,652 --> 00:18:55,531
.(سيد (راغنار

134
00:18:55,633 --> 00:19:02,901
جئت لأقسم لك بولائي و إخلاصي
.لك ولعائلتك بدءاً من هذا اليوم

135
00:19:03,002 --> 00:19:06,533
.ليف)، أنت صديقي)

136
00:19:07,558 --> 00:19:09,634
.(وكذلك أنت يا (تورستاين

137
00:19:09,735 --> 00:19:14,077
(و أنت يا (آرني
.جميعكم أصدقائي

138
00:19:24,540 --> 00:19:28,851
ما أسمك؟ -
. (إسمي (توستيغ)، يا سيد (راغنار -

139
00:19:29,230 --> 00:19:36,195
هل تقسم علي الولاء و الإخلاص
لي و لعائلتي من هذا اليوم و صاعداً؟

140
00:19:36,298 --> 00:19:39,138
.لن يتطلب الأمر كل هذا الوقت

141
00:19:40,652 --> 00:19:47,484
أقسم لك بحلقاتي المقدسة، لكني
.أريد خدمة بالمقابل، سيدي

142
00:19:47,585 --> 00:19:51,269
ماذا تريد؟ -
،بالمرة المقبلة عندما تقوم بغارة -

143
00:19:51,371 --> 00:19:54,103
.فلتأخذني معك

144
00:20:00,984 --> 00:20:07,685
...لا أريد أن أهينك لكن الحقيقة هي أنك -
أنني عجوز؟ -

145
00:20:08,420 --> 00:20:12,648
.نعم، أنا عجوز

146
00:20:12,858 --> 00:20:18,836
لكنني كنت محارب طوال حياتي
.(العديد من السنوات وأنا أبحر مع السيد (هارلدسون

147
00:20:18,938 --> 00:20:22,253
.(و خضت معارك ضد (إيستلندرز

148
00:20:22,355 --> 00:20:27,382
و شاهدت جميع أصدقاء شبابي
.يموتون أمامي

149
00:20:27,382 --> 00:20:34,157
رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي
.لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي

150
00:20:34,748 --> 00:20:38,532
.جميع رفقاء شبابي قد ماتوا

151
00:20:38,634 --> 00:20:44,694
و تناولوا الولائم و الشراب برفقة
.الآله (آيسر) في قاعات الآلهة

152
00:20:44,694 --> 00:20:46,537
....بينما أنا

153
00:20:46,640 --> 00:20:49,942
.أنا منبوذ

154
00:20:50,692 --> 00:20:53,033
.يائس و محروم

155
00:20:53,037 --> 00:21:00,405
ولهذا السبب، أنا أتوسل إليك، يا سيدي
.هب ليّ الفرصة كي أموت بشرف في المعركة

156
00:21:00,506 --> 00:21:05,103
.(و أنضم لأصدقائي في (فالهالا

157
00:21:19,599 --> 00:21:25,461
هذا الصيف، سيكون لدينا الكثير من
.السفن لنبحر غرباً من أجل مستقبلنا

158
00:21:25,562 --> 00:21:30,585
...(عندما نعود إلى (إنكلترا
! لنصطحبه معنا

159
00:21:30,687 --> 00:21:34,652
هل يوافق الجميع؟ -
.نعم -

160
00:21:45,358 --> 00:21:48,819
.أنت لست بحاجة لتقسم لي

161
00:21:50,851 --> 00:21:55,295
أنت دفعت بالفعل ثمن غالي
.لإثبات ولائك لي

162
00:21:56,880 --> 00:22:01,639
.ومع ذلك، سأقسم، يا أخي

163
00:22:01,639 --> 00:22:07,162
أقسم علي أن أكون مخلص لك
...و لزوجتك و لعائلتك

164
00:22:08,236 --> 00:22:11,514
.طالما سأحظي من ثروتك العظيمة

165
00:22:15,504 --> 00:22:20,140
كيف سنتساوي الآن من أي وقت
مضي يا أخي؟

166
00:22:54,864 --> 00:22:58,850
(لما وافقت علي منح (إيرل هارالدسون
.مثل تلك الجنازة الكبيرة

167
00:22:59,655 --> 00:23:02,601
ألم يكن عدوك؟

168
00:23:02,702 --> 00:23:08,526
.لقد كان رجل عظيم و محارب أيضاً

169
00:23:09,301 --> 00:23:15,344
لقد حظي بشهرة في تلك الحياة
.و عند مماته يستحق تلك الجنازة

170
00:23:19,718 --> 00:23:22,129
.أريد أن أريك شيئاً

171
00:23:48,927 --> 00:23:50,600
من تكون؟

172
00:23:51,606 --> 00:23:54,184
.(أنها تكون أحدي عبيد (إيرل

173
00:23:54,287 --> 00:24:02,123
عندما مات، جميع النساء العبيد
.كانوا يطلبون الموت معه

174
00:24:02,224 --> 00:24:04,153
.تلك المرأة وافقت

175
00:24:06,880 --> 00:24:09,057
أتتمنين أن تموتين؟

176
00:24:10,063 --> 00:24:14,464
.العبيد الآخرين يقوموا بتجهيزها

177
00:25:12,701 --> 00:25:15,882
.ضعوا الجثمان علي المقعد

178
00:25:35,277 --> 00:25:38,290
.لنقدم القرابين الخاصة بنا

179
00:26:12,893 --> 00:26:15,907
.أنت بحاجة لشراب، أيها الكاهن

180
00:26:25,689 --> 00:26:27,497
.أشرب

181
00:26:28,736 --> 00:26:30,511
!أشرب

182
00:26:35,101 --> 00:26:37,478
..تلك الفتاة من العبيد

183
00:26:37,580 --> 00:26:40,593
.التي أختارت أن تموت

184
00:26:44,647 --> 00:26:46,958
ماذا يفعلون؟

185
00:26:47,059 --> 00:26:50,106
أنها تمارس الجنس مع الرجال
.الذين يعيشون هناك

186
00:26:50,207 --> 00:26:54,427
كل واحد منهم قال لها
"أخبري سيدك أني أفعل ذلك حباً له"

187
00:26:54,529 --> 00:27:00,737
لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها
.عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه

188
00:27:34,657 --> 00:27:36,934
!أصمتوا

189
00:27:37,035 --> 00:27:39,345
بيورن), من تلك المرأة؟)

190
00:27:39,447 --> 00:27:42,661
.ندعوها بملاك الموت

191
00:28:34,883 --> 00:28:38,399
!أستطيع أن أري سيدي

192
00:28:39,405 --> 00:28:42,350
(أنه في (فالهالا

193
00:28:44,965 --> 00:28:46,973
.أنه يستدعيني

194
00:28:49,655 --> 00:28:52,501
.دعني أنضم إليه

195
00:28:53,607 --> 00:28:58,921
.لا أستطيع البقاء -
ما خطبك، أيها الكاهن؟ -

196
00:28:59,603 --> 00:29:02,963
.لا أريد أن أشاهد ذلك -
!أنها ستموت فحسب -

197
00:29:02,963 --> 00:29:06,944
.ستبقي، أو أبي سيعرف بأمرك

198
00:29:30,554 --> 00:29:33,732
!نعم! مرحي

199
00:29:55,213 --> 00:29:58,658
.(يعيش (راغنار لوثبروك

200
00:30:06,869 --> 00:30:08,208
!(يعيش (راغنار

201
00:30:08,310 --> 00:30:09,950
!(راغنار)

202
00:30:13,971 --> 00:30:15,678
!(يعيش (راغنار

203
00:30:30,819 --> 00:30:33,163
.(يعيش (راغنار لوثبروك

204
00:30:52,023 --> 00:30:54,053
!تحركوا

205
00:31:04,081 --> 00:31:07,564
.أنا أستأذن لأحرق الجثة

206
00:33:06,409 --> 00:33:10,829
لديّ شيء مهم يجب أن أقوله
.لك يا زوجي

207
00:33:14,280 --> 00:33:17,287
.أنا حامل

208
00:33:29,521 --> 00:33:31,864
!أعرف أنه صبي

209
00:33:33,005 --> 00:33:35,855
.العرّاف أخبرني بذلك

210
00:33:37,560 --> 00:33:41,920
.من قبل جميع الآلهة، يا أبني

211
00:33:43,958 --> 00:33:47,234
.لقد جعلتني رجل سعيد

212
00:34:49,710 --> 00:34:52,188
هل جئت لتقتلنا؟

213
00:34:52,290 --> 00:34:57,213
ولما أقوم بقتلكم؟ -
.لأن (راغنار) أمرك بذلك -

214
00:34:57,314 --> 00:35:02,377
غالباً ما تكون تلك طريقة (إيرل) الجديدة
.للتعامل مع عائلة المتوفي

215
00:35:02,377 --> 00:35:04,950
.راغنار) لن يقتلك)

216
00:35:07,664 --> 00:35:10,109
كيف تثق لهذه الدرجة؟

217
00:35:10,210 --> 00:35:12,956
.أخي لا يكّن الضغينة لأحد

218
00:35:13,057 --> 00:35:15,467
.يتمتع بأسلوب غريب

219
00:35:22,001 --> 00:35:23,741
...حسناً

220
00:35:24,982 --> 00:35:28,733
.حتي لو أننا لن نموت

221
00:35:28,834 --> 00:35:31,948
.فأنهم سيتجنبوننا مثل الرائحة السيئة

222
00:35:32,049 --> 00:35:35,297
و سيفعلون هذا لذا يجب أن نغادر، علي الرغم
.من أنهم لا يرغبون بوجودنا

223
00:35:35,399 --> 00:35:38,161
.لن يفعلوا ذلك

224
00:35:39,050 --> 00:35:41,561
.إلاّ إذا شهدت في صالحك

225
00:35:43,472 --> 00:35:47,168
.لا أحد سيجبرك علي الذهاب لأي مكان

226
00:35:48,463 --> 00:35:50,781
.لا يجرؤون علي ذلك

227
00:35:56,937 --> 00:36:00,002
ماذا تريد في المقابل؟

228
00:36:03,368 --> 00:36:06,382
.(كنتِ زوجة (آيرل

229
00:36:10,503 --> 00:36:14,298
ألا ترغبين بالزواج من رجل آخر؟

230
00:36:15,493 --> 00:36:17,755
من؟

231
00:36:20,217 --> 00:36:22,882
ماذا تعني بمن؟

232
00:36:25,241 --> 00:36:27,975
!أنا

233
00:37:09,582 --> 00:37:15,046
.الخنازير يزداد وزنها بصورة جيدة -
.بالضبط مثل أمك -

234
00:37:17,688 --> 00:37:21,228
.الجو بارد حتي هنا

235
00:37:28,809 --> 00:37:32,325
لا أطيق الأنتظار حتي مجيء فصل الربيع
.أو حتي الغارات

236
00:37:32,427 --> 00:37:34,904
.(أريد الذهاب إلي (إنكلترا

237
00:37:37,652 --> 00:37:38,991
.لا

238
00:37:40,566 --> 00:37:41,603
ماذا؟

239
00:37:41,704 --> 00:37:43,713
.لقد قلت لا -
لكن لماذا؟ -

240
00:37:43,815 --> 00:37:45,823
.لأنني أقول ذلك

241
00:37:47,834 --> 00:37:51,418
لا تكن في عجلة من أمرك
.كي تضع نفسك في الخطر

242
00:37:51,519 --> 00:37:54,300
.لكن لا يمكنك أن تغير قدري

243
00:37:55,438 --> 00:37:58,184
.تتحدث مثل عمك

244
00:37:58,285 --> 00:38:01,299
.عندما لا يعرف ماذا يقول

245
00:38:02,506 --> 00:38:03,677
.هيا

246
00:38:15,436 --> 00:38:19,755
راغنار)، لقد سمعت العديد من قصصك)
....لكن أخبرني

247
00:38:19,857 --> 00:38:21,866
ماذا تكون (راغناروك)؟

248
00:38:25,986 --> 00:38:29,369
.سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات

249
00:38:29,470 --> 00:38:33,924
لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد
.معناها

250
00:38:34,026 --> 00:38:37,766
دعونا نشرح معناها لذلك
.المسيحي الجاهل

251
00:38:38,012 --> 00:38:40,482
.(معني كلمة (راغناروك

252
00:38:43,002 --> 00:38:44,743
.خذ الأوراق

253
00:39:16,566 --> 00:39:20,886
.غسق الآلهة سيحدث بتلك الطريقة

254
00:39:20,987 --> 00:39:25,029
سيكون هناك ثلاث سنوات
....من الشتاء الرهيب

255
00:39:26,079 --> 00:39:31,049
.و الصيف سيكون عتمة

256
00:39:33,347 --> 00:39:38,572
الناس سيفقدون الأمل
.و سيستسلمون للجشع

257
00:39:38,673 --> 00:39:41,921
.و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية

258
00:39:42,961 --> 00:39:49,257
ميدجاردسورمان)، الأفعي)
.ستأتي مندفعة من المحيط

259
00:39:49,359 --> 00:39:53,879
.ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم

260
00:39:55,521 --> 00:39:58,770
.(الذئب وعملاق (فنرير

261
00:39:59,909 --> 00:40:03,426
.سيحررونه من سلاسله الغير مرئية

262
00:40:05,905 --> 00:40:13,072
السماء ستفتح و النار الكثيرة من مدينة
.سرت)، ستأتي مشتعلة عبر الجسر)

263
00:40:13,174 --> 00:40:16,119
.لكي تدمر الآلهة

264
00:40:16,290 --> 00:40:20,843
.(أودين) سيتخلص من أبواب (فالهالا)

265
00:40:20,946 --> 00:40:25,098
.ليخوض معركة لآخر مرة ضد الذئب

266
00:40:26,104 --> 00:40:31,269
ثور) سيقتل الأفعي)
.لكنه سيموت من لدغتها

267
00:40:33,004 --> 00:40:36,921
.سرت) ستنشر الحريق في أرجاء الأرض)

268
00:40:38,229 --> 00:40:43,566
.و أخيراً (فنرير) سيبتلع الشمس

269
00:40:43,655 --> 00:40:45,664
!لااااااااااا

270
00:41:26,765 --> 00:41:30,415
إذن من أين أتوا رجال الشمال
إلي الشاطي؟

271
00:41:30,516 --> 00:41:31,453
.لم يأتوا

272
00:41:31,554 --> 00:41:33,497
ماذا تعني بأنهم لم يأتوا؟

273
00:41:33,598 --> 00:41:40,088
لقد جائوا علي متن ثلاث سفن و تلك
.(السفن تبحر الآن إلي (تاين

274
00:41:43,714 --> 00:41:49,287
لديهم سفن تمكنهم من عبور المحيطات
و تمكنهم من عبور الأنهار أيضاً؟

275
00:41:50,481 --> 00:41:52,087
ما الأسلوب الذي يتبعونه هؤلاء الرجال؟

276
00:41:52,188 --> 00:41:57,111
(إذا أبحروا إلي (تاين
.حينها، يا سيدي، سنعرف بذلك قريباً

277
00:41:57,213 --> 00:42:01,671
.نعم يا سيدي (ويغيا) بالطبع تعرفهم

278
00:42:01,671 --> 00:42:04,749
أنت أتهمتهم بأن لديهم
.قوى خارقة للطبيعة

279
00:42:04,850 --> 00:42:08,734
.ولهذا السبب عدد صغير منهم تغلبوا عليك

280
00:42:08,836 --> 00:42:15,388
أنا قلت بأنهم يحاربوا كالشياطين
.رجال لا يخشون الموت

281
00:42:16,708 --> 00:42:18,682
علي خلافك، يا سيدي؟

282
00:42:18,784 --> 00:42:24,713
أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال
.لكن ليس لدي خوف بعد الآن

283
00:42:24,713 --> 00:42:30,325
.الله سوف يحييني مجدداً -
.أحسنت القول -

284
00:42:31,010 --> 00:42:33,053
.تعالوا، جميعكم

285
00:42:34,059 --> 00:42:37,341
.لديّ شيء جديد كي أريكم أياه

286
00:42:44,710 --> 00:42:47,423
.دعوا لدغة الثعابين، تلك الشياطين

287
00:42:47,524 --> 00:42:51,576
دعوهم يلدغون الأشخاص الضعفاء
.الذين يخافون القتال حتي الموت

288
00:42:51,678 --> 00:42:56,672
من أجل ملكهم و سيدهم -
!سيدي! لا! لا -

289
00:42:57,071 --> 00:43:01,765
(تبدو مرعوب يا سيدي (ويغيا
هل فقدت إيمانك؟

290
00:43:01,765 --> 00:43:05,478
هل أنت ليس متأكد بأن الله سيحييك
مجدداً من القبر؟

291
00:43:05,478 --> 00:43:06,559
!أرحمني

292
00:43:06,595 --> 00:43:11,405
شخصياً، أتمني ألاّ يفعل ذلك
.آمل أن يتركك هناك حتي تتعفن

293
00:43:11,508 --> 00:43:13,684
!لاااااااااااا

294
00:43:19,044 --> 00:43:22,027
!لا! يا سيدي المسيح

295
00:43:22,896 --> 00:43:24,793
!يا إلهي

296
00:43:25,173 --> 00:43:27,297
!لاااااااااا

297
00:43:29,997 --> 00:43:38,185
الآن دعونا نستعد للدفاع عن أنفسنا
.ضد هؤلاء الكفار و البرابرة

298
00:44:09,324 --> 00:44:41,468
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

299
00:44:41,493 --> 00:44:43,493
<font color="#00ff00">Re</font> <font color="#0000ff">Synced</font> By [<font color="#00ff40">ro</font>my<font color="#0000ff">o7</font>]