1
00:00:04,251 --> 00:00:10,656
<i>حسنا , لنسمع تشجيع كبير</i>
<i>لسيدة السيارات الوحشيه, (تشارلي راي)</i>

2
00:00:11,058 --> 00:00:14,653
,والأن ,, سيداتى سادتى
....لنعطى انتباهنا الكامل

3
00:00:14,828 --> 00:00:18,093
....الى أقوى شاب فى العالم

4
00:00:18,265 --> 00:00:22,201
فريد ديوكس (الضخم)

5
00:00:28,642 --> 00:00:30,132
حسنا يا (فريد)

6
00:00:30,610 --> 00:00:33,477
لنريهم ماذا لديك

7
00:01:42,382 --> 00:01:44,612
أهناك خطأ ما؟

8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
نعم , هؤلاء السذج
 سكان هذه البلده الصغيره

9
00:01:47,754 --> 00:01:50,518
لقد سخروا منى للمره الأخيره
سأخرج من هنا للأبد

10
00:01:50,657 --> 00:01:52,147
هذا أمر يمكن ترتيبه

11
00:01:52,325 --> 00:01:57,160
فى الحقيقه, أعلم مكانا ستقدر
فيه موهبتك بحق

12
00:01:57,330 --> 00:02:01,596
استمعى , أيتها السيده
اذا كنت من السيرك, يمكنك نسيان الأمر

13
00:02:01,768 --> 00:02:03,759
اوه, لا, لا, لا, لا

14
00:02:03,937 --> 00:02:07,634
لدى شىء أكثر متعه بكثير

15
00:02:07,808 --> 00:02:10,402
مهتم بأن تسمع أكثر؟

16
00:02:10,844 --> 00:02:13,972
نعم, بالتأكيد
لم لا؟

17
00:02:13,997 --> 00:02:15,997


18
00:02:16,022 --> 00:02:18,547


19
00:02:18,573 --> 00:02:21,072


20
00:02:21,098 --> 00:02:26,122


21
00:02:26,147 --> 00:02:40,297
ترجمة
<b><font face="Cambria" color="#ff0000">Dr.AhmedZahran</font></b>

22
00:03:18,178 --> 00:03:20,669
سيكون هذا جدولك لهذا الفصل الدراسى

23
00:03:20,847 --> 00:03:24,408
أية أسئله , يا سيد (ديوكس)؟-
لا أعلم ان كنت سألتحق بالمدرسه ثانية-

24
00:03:24,584 --> 00:03:28,816
لم أفلح بالمدارس الاخرى-
لن تواجهك هذه المشكله هنا-

25
00:03:29,055 --> 00:03:32,320
,كمديره للمدرسه
يمكننى التأكد من ذلك

26
00:03:36,963 --> 00:03:41,400
...الفتره الأولى
يا  رجل , هذا معقد

27
00:03:41,568 --> 00:03:43,866
!أهلا
!أهلا, أنت

28
00:03:44,037 --> 00:03:48,838
أين من المفترض أن أكون متواجد؟
لا أعلم , ماذا عن عرض سيرك جانبى؟

29
00:03:52,812 --> 00:03:57,010
!!!!ايااك أن تسخر منى

30
00:04:01,688 --> 00:04:03,588


31
00:04:03,924 --> 00:04:06,415
اوه, أهلا. لابد أنك جديد هنا

32
00:04:08,194 --> 00:04:09,821
أنا (جان غراي)

33
00:04:11,932 --> 00:04:16,835
اووه, نعم, أنا حديث هنا-
استنتجت ذلك-

34
00:04:17,070 --> 00:04:20,437
أهلا بك فى (بايفل)
اذا, بماذا يناديك أصدقاؤك؟

35
00:04:20,607 --> 00:04:26,546
لا أعلم. لم يكن لدى اصدقاء
ولكن اسمى (فريد) ,, (فريد ديوكس)

36
00:04:26,713 --> 00:04:30,945
حسنا, يا فريد, أريد الأعتذار عن (دونكان)
يمكنه أن يكون أحمقا فى بعض الأحيان

37
00:04:31,117 --> 00:04:33,278
أتحتاج أية مساعده فى هذا؟

38
00:04:33,453 --> 00:04:36,445
نعم , من فضلك-
حسنا-

39
00:04:36,623 --> 00:04:39,820
حصتك الأولى هناك تماما

40
00:04:39,993 --> 00:04:41,255
شكرا-
لا عليك-

41
00:04:41,428 --> 00:04:45,296
دائما اليوم الأول هو الأصعب , ستتحسن الامور بعد ذلك
أراك فى الجوار

42
00:04:47,734 --> 00:04:49,668
بالتأكيد

43
00:04:49,903 --> 00:04:55,170
,حسنا, لأجل تدريب الدراما هذا
كل منكم سيقوم بأداء مشهد مع رفيق

44
00:04:55,342 --> 00:04:59,711
,وبما أن بعضكم لم يتخير رفيقه
سأقوم بذلك بنفسى

45
00:04:59,879 --> 00:05:03,679
(تارين), أنت و (بول) ستؤدون أدوار
(لورا) و (جيم) من مسرحية
<i>The Glass Menagerie. </i>

46
00:05:03,950 --> 00:05:08,683
وبهذا يتبقى أنت و أنت-
عظيم-

47
00:05:08,855 --> 00:05:13,224
أنتما الاثنان ستؤديان مسرحية شكسبير
 <i>هنرى الخامس</i>

48
00:05:13,393 --> 00:05:16,191
,(هنرى) و (كاثرين)
ابنة الملك الفرنسى

49
00:05:16,429 --> 00:05:17,691
حظ سعيد يا (سكوت)

50
00:05:17,864 --> 00:05:21,356
لا أعتقد أن هذه الأنسه الصغيره, الغامضه
الكئيبه تستطيع قول كلمتين على بعض

51
00:05:21,501 --> 00:05:24,265
سيكون عليك أداء الدورين بنفسك

52
00:05:25,338 --> 00:05:27,465
حسنا ,أيها الفصل, حسنا

53
00:05:27,641 --> 00:05:30,974
أريدكم أن تجتمعوا مع رفقائكم
 وتتدربوا على أداء المشاهد

54
00:05:31,111 --> 00:05:35,571
-ستقومون بالأداء يوم الثلاثاء
هل هذا جيد بالنسبه لك؟-

55
00:05:35,749 --> 00:05:38,741
لست خائفه منك-
لم أقل أنه يجب أن تخافى-

56
00:05:38,952 --> 00:05:43,048
فقط اخبر أصدقائك الغرباء بأن يبقوا
بعيدا عنى هذه المره

57
00:05:43,223 --> 00:05:46,954
أووه , نعم , انها معجبه بك
انها فقط تمثل أنها صعبة المنال

58
00:05:47,127 --> 00:05:48,458
اصمت , يا (بول)

59
00:05:58,304 --> 00:06:02,707
أهذا هو الشخص العملاق الذى
ذهبتما أنت و (لوجان) لمشاهدته ليلة السبت؟

60
00:06:02,876 --> 00:06:06,812
نعم , (فريد) , يكون بخير عندما لا يقوم بخلع الدواليب من الحائط

61
00:06:07,080 --> 00:06:10,481
أهو من فعل ذلك؟
فظيع

62
00:06:16,256 --> 00:06:17,416
أملئيها

63
00:06:18,391 --> 00:06:21,918
مهلا , مهلا
من قال شيئا عن الأطباق؟

64
00:06:22,095 --> 00:06:24,928
الأن , أملئيها
على الأخر

65
00:06:31,705 --> 00:06:35,937
أنت و (روغ)؟
الأن هذا مزيج غريب حقا

66
00:06:36,109 --> 00:06:41,012
نعم , على أداء دور رومانسى
مع فتاه تظن أننا حاولنا قتلها

67
00:06:41,181 --> 00:06:43,479
سيتحتم عليها أن تكون نوعا ما ممثله

68
00:06:43,650 --> 00:06:47,518
يا صديقى , عليك دعوتى لتجربة الاداء

69
00:07:04,204 --> 00:07:06,001
حركه سيئه أيها الولد (الضخم)

70
00:07:06,172 --> 00:07:09,369
....أنت
ابقى هنا, يا (كيتى). يمكن أن يسوء الأمر-

71
00:07:10,143 --> 00:07:13,203
نعم وكأنه لم يسوء بعد

72
00:07:20,954 --> 00:07:24,253
لا تسخرواا منى

73
00:07:37,203 --> 00:07:39,398
(((معركه بالطعام)))

74
00:07:45,578 --> 00:07:49,173
أعذرينى
سأفوت الحلوى

75
00:07:54,587 --> 00:07:56,555
(فريد)
(فريد), أرجوك أهدأ

76
00:08:01,828 --> 00:08:03,887
(فريد) , توقف

77
00:08:17,177 --> 00:08:20,112
ضع الطاوله جانبا , يا (فريد)-
(جاين)؟-

78
00:08:20,280 --> 00:08:23,545
لقد سمعتها أيها الضخم
ولكن اذا أردت القتال ,, جربنى

79
00:08:23,716 --> 00:08:27,208
تراجع يا (سكوت) , سأتولى ذلك
كل شىء على ما يرام

80
00:08:27,387 --> 00:08:30,845
أليس كذلك , يا (فريد)؟-
لم يجب عليهم أن يسخروا منى-

81
00:08:31,024 --> 00:08:33,288
لا , لا, لم يجب عليهم

82
00:08:33,993 --> 00:08:37,394
(سكوت) , أليس عليك الذهاب للفصل أو شىء ما؟

83
00:08:37,564 --> 00:08:39,259
سأكون قريبا اذا أحتجتنى

84
00:08:39,399 --> 00:08:42,926
قريبا جدا-
سأكون بخير-

85
00:08:47,507 --> 00:08:50,476
واو , أنتم حقا تعتنون ببعضكم البعض,أليس كذلك؟

86
00:08:50,643 --> 00:08:52,474
نعم , نعم , نفعل

87
00:08:52,645 --> 00:08:55,546
ماذا يجرى هنا؟-
لا شىء-

88
00:08:55,715 --> 00:08:57,774
كنا فقط نتحدث أيتها المديره , (داركولم)

89
00:08:57,951 --> 00:09:00,977
اذا من الأفضل أن تكفوا وتذهبوا للفصل

90
00:09:01,120 --> 00:09:03,384
هل أنا واضحه فى كلامى؟-
نعم سيدتى-

91
00:09:03,556 --> 00:09:08,118
لا تنسى , سنتقابل فى الحديقه بعد المدرسه
وأحضرى معكى كتاب المسرحيه

92
00:09:10,864 --> 00:09:14,698
انه فقط عندما يسخرون منى , أنفجر من داخلى , تعلمين

93
00:09:14,868 --> 00:09:19,134
أفهم يا (فريد)
ولكن عليك أن تتعلم التحكم بنفسك

94
00:09:19,305 --> 00:09:23,366
يمكنك التدرب-
نعم , صحيح , أين؟-

95
00:09:23,543 --> 00:09:27,445
لقد تعلمت السيطره على قواى فى المعهد حيث أعيش

96
00:09:27,614 --> 00:09:32,210
قواك؟
أتعنين أن لديك قوى أيضا؟

97
00:09:32,385 --> 00:09:34,080
راقب

98
00:09:43,096 --> 00:09:46,293
واااو
يمكنك سحق الناس بهذا

99
00:09:46,466 --> 00:09:49,663
لا , يا (فريد)
هذا ما نتعلم ألا نفعله

100
00:09:49,836 --> 00:09:52,498
هذا ما يدور عنه معهد (زافيير)
التحكم

101
00:09:52,672 --> 00:09:56,904
أحب أن أصطحبك مره , أعلم أن البروفيسير سيود مقابلتك

102
00:09:57,076 --> 00:09:59,169
فقط أعلمنى عندما تكون جاهزا

103
00:09:59,345 --> 00:10:02,212
سأفكر فى ذلك-
عظيم,على الذهاب-

104
00:10:02,382 --> 00:10:04,646
أراك لاحقا , يا (فريد)

105
00:10:05,885 --> 00:10:08,786
مهلا , يا (جاين)-
نعم؟-

106
00:10:08,955 --> 00:10:10,855
لا شىء

107
00:10:39,252 --> 00:10:41,243
وهكذا ستمضى عطلتى الأسبوعيه

108
00:10:41,721 --> 00:10:44,189
لا أصدق كم الواجب المنزلى الذى على

109
00:10:44,357 --> 00:10:46,723
نعم , أنا ايضا

110
00:10:46,893 --> 00:10:50,624
أوه , أهلا , يا (فريد)
هذه صديقتى (تارين)

111
00:10:50,797 --> 00:10:52,424
نعم ,أهلا-
أهلا-

112
00:10:53,366 --> 00:10:57,393
(جاين) , أيمكنكى....؟
أعنى , هل ترغبين فى....؟

113
00:10:57,570 --> 00:11:01,028
تريدين صودا أو شىء ما؟-
أوه , أسفه يا (فريد) , لا أستطيع-

114
00:11:01,207 --> 00:11:02,640
لدى بعض الأشياء لفعلها

115
00:11:02,809 --> 00:11:05,243
هااى , ماذا عن الغد؟

116
00:11:05,478 --> 00:11:06,877
أشياء" هه؟"

117
00:11:07,046 --> 00:11:09,913
أهذه أفضل حجه لديكى ((أشياء))؟

118
00:11:11,084 --> 00:11:14,485
(تارين) , من الأفضل أن تذهبى بدونى
سألحق بكى لاحقا

119
00:11:14,620 --> 00:11:16,611
ستكونين بخير؟

120
00:11:17,323 --> 00:11:18,585
نعم

121
00:11:20,259 --> 00:11:24,093
انظر يا (فريد) , أنت تعجبنى وكل شىء
 ولكن لدى مسؤليات

122
00:11:24,263 --> 00:11:28,097
هذا يعنى أنى لا يمكننى مصاحبتك فى الوقت الحالى-
ولكنك صديقتى-

123
00:11:28,401 --> 00:11:30,995
أعتقدت ذلك
ولكن الأصدقاء لا يؤذون بعضهم

124
00:11:31,170 --> 00:11:35,197
الأن اتركنى-
...حسنا,فقط دعينى أحدثك لثانيه

125
00:11:35,375 --> 00:11:37,400
فى خصوصيه

126
00:11:42,348 --> 00:11:45,476
لقد قلت اتركنى يا (فريد)
على العوده للمنزل

127
00:11:45,885 --> 00:11:48,752
لا يمكنك
عليك الخروج معى

128
00:11:48,921 --> 00:11:52,357
ليس على الذهاب لأى مكان سوى المنزل

129
00:11:55,595 --> 00:12:00,089
الأن , اتركنى أنا احذرك

130
00:12:04,270 --> 00:12:06,932
أهذا أفضل ما لديك؟

131
00:12:14,614 --> 00:12:17,048
لقد قلت اتركنى

132
00:12:42,708 --> 00:12:47,236
استيقظى أيتها الجميلة النائمة
طاولتك جاهزه

133
00:12:47,847 --> 00:12:49,747
رائعه جدا , اهه؟

134
00:12:53,186 --> 00:12:55,586
هذا لا يمكن أن يكون يحدث

135
00:12:55,755 --> 00:12:59,851
<i>أيها البروفيسير, أحتاج للمساعده </i>
<i>أرجوك ساعدنى </i>

136
00:13:01,727 --> 00:13:02,819


137
00:13:08,534 --> 00:13:11,799
كذلك يا (هاف بينت)
أبقى الكره بعيده عن (الجنى)

138
00:13:11,938 --> 00:13:14,429
...عليك التركيز أو

139
00:13:18,177 --> 00:13:22,238
انها لى الأن , يا (كيتى)-
أعطنى هذه-

140
00:13:23,216 --> 00:13:24,706
حاذر أين تقف يا (بورتن)

141
00:13:35,761 --> 00:13:40,789
ما هذه الحركه؟-
ابتكار , تأقلم-

142
00:13:40,967 --> 00:13:42,798
لهذا هم هنا ليتعلموا

143
00:13:43,369 --> 00:13:45,599
<i>(جاين), ابقى هادئه </i>
<i>سنجدك </i>

144
00:13:46,239 --> 00:13:47,501
لقد تم اختطافها

145
00:13:47,673 --> 00:13:52,042
أنت , أيها (الجنى) , أحضر (سايكلوب)
لدى ركوبه

146
00:14:03,789 --> 00:14:06,223
"هل تشبهيننى , يا (كاتى)؟"-
؟"<i>معذرة</i>-

147
00:14:06,392 --> 00:14:10,453
لا يمكننى قول ماذا اشبه-
الملاك يشبهك يا (كاتى)

148
00:14:11,030 --> 00:14:13,965
وأنت كالملاك

149
00:14:14,167 --> 00:14:19,298
البنات على حق , أنت ساحر-
انظرى , انا فقط اقرأ ما فى الكتاب , حسنا؟-

150
00:14:19,939 --> 00:14:23,136
نعم , أعلم
....انه فقط بعض الأحيان أود أن

151
00:14:23,309 --> 00:14:29,373
نعم , تودين ماذا؟-
أود ان اقترب من شخص ما-

152
00:14:29,549 --> 00:14:32,450
ولكن تعرف ماذا يحدث حينما أفعل

153
00:14:34,654 --> 00:14:40,092
لحظه حساسه هنا؟ أسف للمقاطعه-
اقسم ,انه كالأخ الصغير المزعج-

154
00:14:41,427 --> 00:14:43,588
ما الأمر؟-
لقد تم اختطاف (جاين)-

155
00:14:43,763 --> 00:14:45,355
ماذا؟

156
00:14:46,432 --> 00:14:48,400
تمهل على زيى الرائع

157
00:14:48,568 --> 00:14:52,060
(ولفيرين) فى أثرها و لكن كان على التقاطك

158
00:14:55,942 --> 00:14:59,002
(الضخم)
...اذا اذاها سوف

159
00:15:00,580 --> 00:15:02,980
أتعلمين أى شىء عن ذلك؟-
لا-

160
00:15:03,149 --> 00:15:05,515
وحتى لو كنت أعلم , لم أكن لأخبرك

161
00:15:05,685 --> 00:15:08,552
اذا أتمنى أن تعيشى مع ضميرك

162
00:15:09,188 --> 00:15:12,351
انقلنا الى ماكسيمم سيد (واجنر)-
نعم يا كابتن-

163
00:15:12,525 --> 00:15:14,288
ابدأ

164
00:15:31,210 --> 00:15:35,203
لقد كنت فى اتصال فكرى مع (جاين)
 ولكنها لا تعلم بمكانها

165
00:15:35,481 --> 00:15:39,884
كل ما يمكننى قوله أنها هى و (الضخم)
 فى مكان ما هنا

166
00:15:40,052 --> 00:15:41,576
اذا , لنتحرك

167
00:15:46,626 --> 00:15:49,789
ستكون هذه أفضل ليله تحظين بها

168
00:15:50,129 --> 00:15:54,293
العشاء , الرقص-
(فريد) , كل هذا خطأ-

169
00:15:54,467 --> 00:16:00,303
لا يمكنك اجبار شخص على الاعجاب بك-
لم لا؟ أنا أقوى من أى احد-

170
00:16:00,473 --> 00:16:04,102
كونك لطيفا دائما ما يكون أفضل-
أووه , نعم-

171
00:16:04,277 --> 00:16:08,304
لقد تذكرت للتو
لدى مفاجأه لكى

172
00:16:22,595 --> 00:16:25,860
لقد وجدتهم , انهم فى مصنع الحديد القديم جنوبا

173
00:16:26,032 --> 00:16:29,490
سأدخل-
 <i>(لوجان) , انتظر الدعم </i>-

174
00:16:32,204 --> 00:16:35,833
<i>لقد حدد (ولفيرين) الموقع </i>
<i>أقوم بأرسال الأحداثيات </i>

175
00:16:36,876 --> 00:16:38,867
تلقيت ذلك يا بروفيسير
سأكون هناك فى 3 دقائق

176
00:17:25,491 --> 00:17:29,222
لا أستطيع التنفس-
(جاين) صديقتى-

177
00:17:29,395 --> 00:17:31,727
لا يمكنك أخذها

178
00:17:45,378 --> 00:17:49,314
فقط نمهد لها طريق للخروج
من خلالك اذا لزم الأمر

179
00:18:20,179 --> 00:18:23,580
لا أحد يحترمنى
وأنت الأسوأ

180
00:18:23,749 --> 00:18:27,014
لقد تظاهرت بكونك صديقتى

181
00:18:51,644 --> 00:18:56,479
اتركها وشأنها أيها البهيم-
ماذا ستفعلين لى؟-

182
00:18:56,816 --> 00:19:01,549
ستجعليننى أعمل مكياج سىء؟-
ألم تخبرك (ميستيك) عن قواى؟-

183
00:19:01,821 --> 00:19:05,985
لا
لأنى لا أهتم

184
00:19:07,393 --> 00:19:10,885
قوتى هى قوتك
ويمكننى الحصول على أكثر من واحده

185
00:19:21,307 --> 00:19:26,677
لدى قوه كبيره جدا, حتى بالنسبة لكى
لا يمكنك ايذائى فأنا (الضخم)

186
00:19:26,846 --> 00:19:29,144
لا أنت فقط قمامه أرادت موعد غرامى

187
00:19:29,315 --> 00:19:32,011
الأن , أقول لك , سأخذك للخارج

188
00:19:46,499 --> 00:19:50,902
توقفوا عن السخريه منى

189
00:20:00,713 --> 00:20:04,205
ها أنت ذا , أنا فقط أخذت جرعه من قواك لمده قصيره

190
00:20:04,383 --> 00:20:06,283
من المفترض أن تعود طبعيا قريبا

191
00:20:08,988 --> 00:20:13,755
أنت كالملاك , يا (كاتى)-
اسمى ليس (كاتى)-

192
00:20:13,926 --> 00:20:17,293
ولست ملاك-
ولكنك ساعدتينا , لماذا؟-

193
00:20:17,463 --> 00:20:21,024
لا أعلم ,, أنا فقط لا أعلم-
مهلا , انتظرى-

194
00:20:21,901 --> 00:20:24,369
تمهلى يا (حمراء الشعر)..دعيها تذهب-
ولكنها-

195
00:20:24,670 --> 00:20:28,970
انها ليست جاهزه بعد
ثقى بى

196
00:20:30,843 --> 00:20:33,676
حسنا , ربما هى جزء من الجانب الشرير الظالم

197
00:20:33,846 --> 00:20:36,371
ولكنى أعتقد أننا مدينين لها بالكاما الأن.

198
00:20:36,515 --> 00:20:40,007
نعم نعم نحن كذلك يا (بيج تايم)