1
00:00:07,900 --> 00:00:17,100
<font color="#00ffff">@HulotD</font>

2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
:إخراج
<font color="#ffff00">راينر فيرنر فاسبيندر</font>

3
00:00:22,025 --> 00:00:25,325
:بطولة
<font color="#ffff00">غونتر لامبريكت</font>

4
00:01:09,900 --> 00:01:13,180
سوياً وبمساعدة كبيرة
:من آخرين نقدم

5
00:01:13,205 --> 00:01:17,505
<font color="#ffff00">"بـرلـيـن ألـكـسـنـدربـلاتـز"</font>
<font color="#ffff00">"برلين ميدان أكسندر"</font>

6
00:01:17,540 --> 00:01:19,820
:مستوحى من رواية الكاتب
<font color="#ffff00">ألفريد دوبلن</font>

7
00:01:20,020 --> 00:01:23,620
فيلم مكوّن من 13 جزء وخاتمة

8
00:01:56,820 --> 00:01:59,460
(لم أراك منذ فترة طويلة (فرانس

9
00:01:59,660 --> 00:02:01,660
آسف (ماكس) لقد
كنت حاضرا لندوة

10
00:02:01,860 --> 00:02:04,380
شيء عن طبيعة الدروس الخصوصية

11
00:02:04,580 --> 00:02:08,620
لقد تعلمت الكثير عن الحياة

12
00:02:21,380 --> 00:02:23,380
أعطني بيرة

13
00:02:23,580 --> 00:02:25,940
أو ربما كأس صغيرة
من المشروب القوي

14
00:02:31,860 --> 00:02:37,380
"(فاجعة رهيبة لعائلة في منطقة (الرور"

15
00:02:39,900 --> 00:02:41,780
مالمضحك حول هذا الأمر؟

16
00:02:41,980 --> 00:02:43,340
(أنصت لهذا يا (ماكس

17
00:02:43,540 --> 00:02:45,700
أب يرمي أولاده
الثلاثة في الماء

18
00:02:45,900 --> 00:02:46,940
.جميعهم مرة واحدة

19
00:02:47,140 --> 00:02:50,940
يارجل، لابد أنه كان
غارقا في المشاكل

20
00:02:51,140 --> 00:02:53,340
لكنه رجل تستطيع الإعتماد عليه

21
00:02:53,540 --> 00:02:56,580
.إنتظر
ماذا فعل لزوجته؟

22
00:02:56,820 --> 00:03:00,020
لابد أنه فعل شيء بها أيضا

23
00:03:00,260 --> 00:03:03,660
لا. مالذي تعرفه؟
لقد فعلتها بنفسها

24
00:03:03,860 --> 00:03:06,900
.مسبقا، بنفسها
.اوه يارجل

25
00:03:07,900 --> 00:03:10,340
يالها من عائلة ظريفة
أليس كذلك (ماكسي) ؟

26
00:03:10,540 --> 00:03:12,780
يعلمون حقا كيف يعيشون

27
00:03:12,980 --> 00:03:15,580
.ليس هنالك تآلف في العائلة

28
00:03:15,780 --> 00:03:18,460
.هي في القناة، وهو مع الحبل
:وتقول له

29
00:03:18,660 --> 00:03:21,060
بأن يشنق نفسه، ويرمى
بالأولاد في الماء

30
00:03:21,260 --> 00:03:23,980
.لابد بأن الرجل كان أصم

31
00:03:25,500 --> 00:03:30,140
يا إلهي، (ماكسي) لايمكن بأن
.شيء مثل هذا يأتي من الزواج

32
00:03:32,340 --> 00:03:36,180
أنا لا أفهم كيف بإمكانك
(الضحك على أمر كهذا (فرانس

33
00:03:36,380 --> 00:03:37,940
إنها قصة حزينة

34
00:03:38,140 --> 00:03:41,140
عندما ترى مثل هذا
في فيلم، أنت تبكي

35
00:03:42,660 --> 00:03:45,620
أبكي حول أمر مثل هذا؟
لماذا؟

36
00:03:45,820 --> 00:03:49,580
.الزوجة وثلاثة أطفال
!بالله عليك

37
00:03:49,780 --> 00:03:52,660
أعتقد بأنه أمر ظريف
لقد أعجبني الرجل

38
00:03:52,860 --> 00:03:59,100
إنها شفقة حول الأطفال، ممكن، ولكن
تنظيف عائلة كاملة بكنسة واحدة

39
00:03:59,300 --> 00:04:00,780
.هذا الأمر يدعو للإحترام

40
00:04:00,980 --> 00:04:03,140
دعني أرى

41
00:04:04,820 --> 00:04:08,380
.هنا، أترى، مازال الرجل حياً
.لقد قبضوا عليه

42
00:04:08,580 --> 00:04:10,740
لا أفضّل بأن أكون في مكانه

43
00:04:10,940 --> 00:04:14,340
من يعلم؟ ربما هو جالس
في زنزانته يدخن التبغ

44
00:04:14,540 --> 00:04:17,580
:إذا حصل على بعض منه، ويفكر ويقول
"تستطيعون كلكم تقبيل مؤخرني"

45
00:04:17,780 --> 00:04:20,900
.تأنيب الضمير ياولدي
إنه يبكي في زنزانته

46
00:04:21,100 --> 00:04:23,940
هذا كل مايستطيع عمله، ولا
.يستطيع بأن يحظى بنوم هانئ

47
00:04:24,140 --> 00:04:28,620
.أنا أختلف معك تماما
.هو نائم مثل الخشبة

48
00:04:28,820 --> 00:04:31,580
إذا كان شخص قوي
فسينام بشكل ممتاز

49
00:04:31,780 --> 00:04:35,700
هو يأكل ويشرب أفضل
بكثير من خارج السجن

50
00:04:35,900 --> 00:04:37,260
(أنا أضمن ذلك، يا (ماكسي

51
00:04:37,460 --> 00:04:40,020
فرانس) أنا لم أعهدك)
بمثل هذا الشكل

52
00:04:40,220 --> 00:04:44,580
.إنه جانب منك لا أعرفه
.لا أفهمه

53
00:04:44,780 --> 00:04:47,980
(توقف عن الهراء (ماكسي

54
00:04:48,180 --> 00:04:51,180
أجلب لي بعض أذانِ
.الخنزير مع البازلاء

55
00:04:51,420 --> 00:04:53,980
<font color="#ffff00">بـأول ثقب في كُـمّـك</font>

56
00:04:54,180 --> 00:04:55,860
<font color="#ffff00">تـعـرف بـأنه آن الأوان</font>

57
00:04:56,060 --> 00:04:58,100
<font color="#ffff00">لأن تشتــري ستــرة جــديدة</font>

58
00:04:58,300 --> 00:05:01,020
<font color="#ffff00">إتجــه مباشــرة للمكــان المناســب</font>

59
00:05:01,220 --> 00:05:03,980
<font color="#ffff00">فـي مـحـلات منـاسبـة للطـلـب</font>

60
00:05:04,180 --> 00:05:06,900
<font color="#ffff00">عـلى طـاولات عـريضـة، سـتـرى</font>

61
00:05:07,100 --> 00:05:11,340
<font color="#ffff00">كـل المـلابـس التـي تريـديـها</font>

62
00:05:12,620 --> 00:05:15,900
(قولي مايحلو لكِ، سيدة (باست

63
00:05:16,620 --> 00:05:21,180
،رجل فقد ذراعه
والذراع اليمنى كذلك

64
00:05:21,380 --> 00:05:23,500
.لقد إنتهى

65
00:05:24,460 --> 00:05:27,540
.لايمكن إنكار ذلك
،إنه أمر صعب

66
00:05:27,740 --> 00:05:30,420
ولكن لاتستمر بالتذمر

67
00:05:30,620 --> 00:05:32,420
وتجعل وجهك حزين هكذا

68
00:05:32,620 --> 00:05:35,980
ولكن مالمفترض مني
أن أعمله بيد واحدة؟

69
00:05:38,700 --> 00:05:42,980
إذهب إلى الشؤون الإجتماعية
أو افتح لك كشك صغير

70
00:05:43,180 --> 00:05:45,260
أي نوع من الكشكات؟

71
00:05:46,340 --> 00:05:47,620
جرب الجرائد مرة أخرى

72
00:05:47,820 --> 00:05:49,380
أو الأقمشة

73
00:05:49,580 --> 00:05:53,540
أو قم ببيع الأربطة أو الياقات
.خارج منطقة (تيتز) أو في مكان آخر

74
00:05:53,740 --> 00:05:56,820
أو ماذا عن الفواكة؟

75
00:05:57,020 --> 00:06:03,700
:الجزء الثامن
<font color="#ffff00">الشمس تدفئ الجلد، ولكن تحرقه أحياناً</font>

76
00:06:04,700 --> 00:06:06,940
(أنا كبير جدا على ذلك، سيدة (باست

77
00:06:07,140 --> 00:06:10,500
إذا أردت الفاكهة لابد
أن تكون صغيرا

78
00:06:13,220 --> 00:06:16,100
إذا أردت الفاكهة لابد
أن تكون صغيرا

79
00:06:17,300 --> 00:06:21,340
أنت تحتاج إلى إمرأة
(أخرى بجانبك سيد (بيبركوب

80
00:06:22,620 --> 00:06:24,900
أنت حقا تحتاج إلى إمرأة

81
00:06:25,100 --> 00:06:27,740
شخص ما تستطيع أن
تتحدث معه حول كل شيء

82
00:06:27,940 --> 00:06:29,860
الذي سيقف معك في محنتك

83
00:06:30,060 --> 00:06:32,540
وتساعدك في جر العربة

84
00:06:32,740 --> 00:06:36,820
أو تساعدك في البيع في
كشك عندما تكون بعيدا

85
00:06:38,060 --> 00:06:39,420
هل تتوقع مجيء شخص ما؟

86
00:06:39,620 --> 00:06:41,220
لا

87
00:06:41,420 --> 00:06:42,540
سأذهب وألقي نظرة

88
00:07:00,260 --> 00:07:02,860
.شخص من أجلك
رجل يريد التحدث إليك

89
00:07:03,100 --> 00:07:04,020
رجل؟

90
00:07:04,220 --> 00:07:07,100
.نعم، شاب حسن المظهر
.تفضل

91
00:07:07,420 --> 00:07:08,660
(أهلا (ويلي

92
00:07:08,860 --> 00:07:12,780
مرحبا، لم يكن البحث
عنك أمراً سهلا

93
00:07:12,980 --> 00:07:14,900
(تعالِ هنا سيدة (باست

94
00:07:15,100 --> 00:07:17,060
أتركينا لوحدنا دقائق معدودات

95
00:07:17,260 --> 00:07:21,420
نريد أن نناقش أمراً
بالغ الأهمية، إذا تفضلتي

96
00:07:25,100 --> 00:07:27,020
،بصراحة

97
00:07:27,220 --> 00:07:30,980
لم أكن أتوقع منك أن تحضر

98
00:07:35,980 --> 00:07:38,860
ولكن أنا سعيد بذلك

99
00:07:39,820 --> 00:07:42,020
إذا

100
00:07:42,220 --> 00:07:46,980
ظننت عندما أعطيتني عنوانك

101
00:07:47,180 --> 00:07:50,060
ربما كان لك سبب

102
00:07:51,060 --> 00:07:54,100
إذا فكرت بأن أمرّ عليك

103
00:07:54,300 --> 00:07:57,260
ربما بإستطاعتي مساعدتك

104
00:07:57,460 --> 00:07:59,700
أو شيء سينجم عنها

105
00:08:02,540 --> 00:08:04,900
تفضل بالجلوس

106
00:08:12,860 --> 00:08:16,140
بعض القهوة؟ -
لا، شكرا، شربت القليل منها للتو -

107
00:08:16,340 --> 00:08:18,900
.حسنا، لا علينا من هذا الأمر

108
00:08:19,100 --> 00:08:21,500
ماذا يدور في خيالك؟

109
00:08:24,460 --> 00:08:27,340
ليس سهلا بالنسبة لي

110
00:08:33,380 --> 00:08:36,420
...كثيرا ماتحصل لي

111
00:08:38,540 --> 00:08:41,460
.بأنني لا أعلم من أين أبدأ

112
00:08:43,540 --> 00:08:48,180
إنه ... إنه عن الساعة

113
00:08:49,260 --> 00:08:51,740
أنت تعلم، الساعة الذهبية
التي كنت ترتديها

114
00:08:51,940 --> 00:08:54,620
والذي قلته عنها

115
00:08:58,860 --> 00:09:01,100
...فكرت

116
00:09:11,380 --> 00:09:13,900
ربما يمكنني أن أنضم إليك

117
00:09:14,700 --> 00:09:19,180
.ذلك بأن أشارك معك بطريقة أو بأخرى
أريد حقا أن أنضم إليك

118
00:09:19,380 --> 00:09:21,340
هل تفهم؟

119
00:09:22,260 --> 00:09:25,100
بذراع واحدة، أتعلم

120
00:09:28,620 --> 00:09:30,340
لايسعك فعل الكثير بها

121
00:09:30,540 --> 00:09:31,860
هل تعلم ما أقصده؟

122
00:09:32,060 --> 00:09:36,580
لا، ليس هنالك الكثير لتفعله

123
00:09:37,100 --> 00:09:41,060
ولكن إن كنت ذكي

124
00:09:41,580 --> 00:09:44,220
هناك شيء يمكنك فعله

125
00:09:44,820 --> 00:09:47,660
إذا قمت بإعطائك
شيء ما كل يوم

126
00:09:47,860 --> 00:09:52,940
شيئا لتبيعه، أو تمرره من تحت الطاولة

127
00:09:53,140 --> 00:09:54,900
أنت تملك أصدقاء ممتازين

128
00:09:55,100 --> 00:09:56,620
فقط أغلقوا أفواهكم

129
00:09:56,820 --> 00:10:00,620
وتستطيعون تصريف البضاعة

130
00:10:01,660 --> 00:10:04,620
وتجنون قدرا جيدا من المال

131
00:10:04,820 --> 00:10:06,060
أجل

132
00:10:06,260 --> 00:10:09,260
.هذا هو
هذا بالضبط ما أريد فعله

133
00:10:09,460 --> 00:10:10,900
أقف على قدميّ

134
00:10:11,100 --> 00:10:13,900
.وأفعل شيء ما
.وأجني مالا سهلا

135
00:10:23,100 --> 00:10:24,940
العمل أمر لامعنى له

136
00:10:25,140 --> 00:10:26,900
والجرائد؟
أبصق عليها

137
00:10:27,100 --> 00:10:30,620
تصيبني بالجنون بمجرد النظر إلى
هؤلاء الحمقى، تجار الأخبار

138
00:10:30,820 --> 00:10:32,740
كيف للمرء أن يكون بهذا الغباء

139
00:10:32,940 --> 00:10:36,620
يعمل بجهد كبير، وكل تلك
السيارات تمر بجانبه؟

140
00:10:37,260 --> 00:10:43,460
لا، إنسى ذلك، إنه
.أمر منتهي منه تماما

141
00:10:43,660 --> 00:10:45,460
(تيجيل)

142
00:10:46,940 --> 00:10:49,340
(المشي حول (تيجيل

143
00:10:50,060 --> 00:10:52,300
طريق مشجّر بأشجار سوداء

144
00:10:52,500 --> 00:10:54,300
المنازل تتأرجح، الأسقف
مهددة بالسقوط فوق رؤوسنا

145
00:10:54,500 --> 00:10:57,380
وفوق كل هذا لابد
بأن أكون شخصا مستقيم

146
00:10:57,580 --> 00:10:59,180
أمر غريب

147
00:10:59,380 --> 00:11:04,100
فرانس بيبركوب) لابد بأن)
يكون مستقيما وسويا بالكامل

148
00:11:04,300 --> 00:11:06,660
مالذي تقوله
عن أمر كهذا؟

149
00:11:07,620 --> 00:11:10,420
أمرٌ ينهيك تماما، أليس كذلك؟

150
00:11:15,860 --> 00:11:17,740
يا إلهي

151
00:11:17,900 --> 00:11:21,740
ربما أثر السجن على علقي

152
00:11:28,980 --> 00:11:32,580
أريد بعض المال

153
00:11:32,780 --> 00:11:36,340
.لابد للمال أن يُجنى
.الرجل يريد المال

154
00:12:05,900 --> 00:12:08,740
أنت ترى إمرأة، تلبس
البنفسجي والقرمزي

155
00:12:08,940 --> 00:12:11,660
مرصع بالذهب، الأحجار
الكريمة واللؤلؤ

156
00:12:11,820 --> 00:12:13,860
وتحمل كأس ذهبي في يدها

157
00:12:14,060 --> 00:12:15,300
تضحك

158
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
وعلى جبينها إسم مكتوب

159
00:12:17,580 --> 00:12:20,100
"لغزا، "بابل العظمى

160
00:12:20,300 --> 00:12:23,900
أم كل العهر والأعمال
المشينة على كل الأرض

161
00:12:24,100 --> 00:12:27,700
شربت من دماء كل القديسين

162
00:12:27,900 --> 00:12:31,140
لقد شربت من دماء القديسين

163
00:12:31,340 --> 00:12:35,700
،عاهرة بابل تجلس هنا
وشربت دماء القديسين

164
00:12:35,900 --> 00:12:40,740
المعذرة ياصاحبي، أنت تقول
لي نفس الهراء كل يوم

165
00:12:40,940 --> 00:12:43,460
كل يوم نفس الهراء -
أجل -

166
00:12:43,700 --> 00:12:46,580
مالذي تتمنى أن تجنيه من كل هذا؟

167
00:12:46,780 --> 00:12:48,700
مالذي تتمنى أن تجنيه من هذا؟

168
00:12:48,900 --> 00:12:50,020
متعة لك

169
00:12:51,020 --> 00:12:54,500
متعة حقيقة ياصاحبي

170
00:12:54,700 --> 00:12:57,260
حب عاهرة بابل العظيمة

171
00:12:57,500 --> 00:12:59,820
التي شربت من دماء كل القديسين

172
00:13:00,060 --> 00:13:02,940
هل يمكنك أن ترفضها ببساطة؟

173
00:13:45,020 --> 00:13:47,660
(مرحبا (فرانس -
(مرحبا (ويلي -

174
00:13:48,660 --> 00:13:51,940
هل رآك أحد؟ -
لا، لم يراني أحد -

175
00:13:52,140 --> 00:13:54,140
إذا تعال

176
00:14:02,340 --> 00:14:05,620
(شحنة من الفراء وصلت من مدينة (لايبزيغ

177
00:14:05,820 --> 00:14:07,940
هل أنت مهتم بشيء مثل هذا؟

178
00:14:08,140 --> 00:14:12,180
لا يا (ويلي) الفرو حار جدا بالنسبة لي

179
00:14:14,860 --> 00:14:17,180
توقعت نفس الشيء

180
00:14:17,380 --> 00:14:19,460
بعض القهوة؟

181
00:14:19,660 --> 00:14:22,020
لا، شكرا

182
00:14:33,380 --> 00:14:35,060
هل كنت مخمورا البارحة؟

183
00:14:35,300 --> 00:14:36,900
ربما

184
00:14:37,500 --> 00:14:39,900
من المحتمل جدا، في الحقيقة

185
00:14:40,100 --> 00:14:43,180
.من مرحلة معينة، لا أعرف شيئا على الإطلاق

186
00:14:45,180 --> 00:14:48,900
.لا، لا، يا (ويلي) إنسى الأمر
.الفرو حار بالنسبة لي

187
00:14:49,100 --> 00:14:52,340
أشياء صغيرة، ساعة ذهبية
أو مايشبه ذلك

188
00:14:52,540 --> 00:14:53,580
سأكون مسرورا لأخذها

189
00:14:57,060 --> 00:14:59,580
ليس في هذه اللحظة

190
00:15:02,860 --> 00:15:05,340
الفراء التي جاءت من (لايبزيغ) فقط

191
00:15:11,980 --> 00:15:14,380
مالذي فعلته البارحه؟

192
00:15:14,700 --> 00:15:16,460
.المضاجعة

193
00:15:16,660 --> 00:15:21,140
فجأة أنا في الفراش
ومعي فتاة شقراء سمينة

194
00:15:21,340 --> 00:15:26,220
قالت بأن زوجها ذهب في
.رحلة عمل أو شيء ما

195
00:15:26,940 --> 00:15:30,820
لا أعرف حتى كيف إنتهي
بي الأمر وأنا في منزلها

196
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
ربما كان عقلي يفكر بشيء آخر

197
00:15:34,380 --> 00:15:36,340
ولكن أتعرف بماذا أفكر؟

198
00:15:36,540 --> 00:15:39,500
أعتقد بأنها مصابة بمرض السيلان

199
00:15:39,820 --> 00:15:42,940
لاتقلق، إذهب وأكشف على نفسك

200
00:15:43,140 --> 00:15:45,580
خمس حقنات وستنسى الأمر

201
00:15:45,780 --> 00:15:49,780
إلا إذا كنت تخاف من الحقن الطبية
ولكنك ستعاد عليها

202
00:15:49,980 --> 00:15:52,420
.هيا بنا
هل تعتقد بأن الأرض ستتوقف

203
00:15:52,620 --> 00:15:54,900
بسبب وجود حفرة في رأسك؟

204
00:15:55,100 --> 00:15:56,660
لا، لا أعتقد ذلك

205
00:15:56,900 --> 00:16:00,340
رغم ذلك، سيكون أمر لائق بأن تفعل ذلك

206
00:16:00,540 --> 00:16:04,900
ألا تعتقد ذلك؟ -
بالتأكيد، ولكن ماهو اللائق على أي حال؟ -

207
00:16:05,100 --> 00:16:08,420
أنت محق مرة أخرى -
بالضبط -

208
00:16:31,140 --> 00:16:33,180
أتى شخص ليراك

209
00:16:52,780 --> 00:16:54,460
(إيفا)

210
00:16:55,460 --> 00:16:57,780
(يا إلهي، (إيفا

211
00:17:01,580 --> 00:17:02,620
(مرحبا، (هربرت

212
00:17:02,820 --> 00:17:05,180
اوه يارجل، تبدو متجهزا لمناسبة ما

213
00:17:05,420 --> 00:17:07,580
تغسل قدميك بشراب الشامبانيا هاه؟

214
00:17:07,780 --> 00:17:12,260
.يا إلهي (هربرت) مظهره
هل تفهم ذلك؟

215
00:17:12,460 --> 00:17:14,500
مثلما قلت، إنه يغسل
قدميه بشراب الشامبانيا

216
00:17:14,700 --> 00:17:19,220
فقط 20 مارك، لاغبار عليها
أقول لكم، إنها 20 مارك فقط

217
00:17:22,420 --> 00:17:26,820
وللمناسبات الخاصة، أخذت
لنفسى صليب حديدي

218
00:17:27,020 --> 00:17:30,500
كنوع من إضفاء الشرعية

219
00:17:30,700 --> 00:17:34,180
.لذراعي
مارأيكم؟

220
00:17:34,380 --> 00:17:35,300
(يا إلهي (فرانس

221
00:17:35,500 --> 00:17:39,140
ونحن جلسنا هناك نتساءل
(كيف حال (فرانس

222
00:17:39,340 --> 00:17:40,980
لقد كنا حقا قلقين

223
00:17:41,180 --> 00:17:42,220
(كل ذلك هراء يا (إيفا

224
00:17:42,420 --> 00:17:44,780
لستم في حاجة للقلق بشأني
.حقا لا

225
00:17:44,980 --> 00:17:46,060
مارأيك (هربرت) ؟

226
00:17:46,260 --> 00:17:48,020
لن تكون متأكدا دائماً

227
00:17:48,220 --> 00:17:53,780
على كل حال، تفضلوا بالجلوس
(هيا تعال وأجلس (هربرت

228
00:17:53,980 --> 00:17:59,660
.هذا قرصي المفضل، جديد كليا
.لقد إشتريته للتو. أستطيع الإستماع له طيلة اليوم

229
00:18:00,140 --> 00:18:02,660
بعض الكونياك؟
.لدي ويسكي أيضا

230
00:18:02,860 --> 00:18:05,140
كونياك من فضلك
وماذا عنكِ؟

231
00:18:15,620 --> 00:18:19,620
لقد إنتظرت وقتا طويلا
لكي تحضروا وتشربوا شرابا معي

232
00:18:19,820 --> 00:18:22,980
لقد إنتظرت طويلا
من أجل هذه اللحظة

233
00:18:24,340 --> 00:18:26,860
!ياولد
فرانس) إنها لائقة عليك حقا)

234
00:18:27,060 --> 00:18:29,660
إنها مناسبة عليك بالفعل

235
00:18:29,860 --> 00:18:32,220
لنشرب لنخب شيء ما

236
00:18:32,420 --> 00:18:37,220
!إيفا) (هربرت) نخبكم) -
!نخبك -

237
00:18:38,540 --> 00:18:41,380
(أخبروني كيف كانت رحلتكم إلى (سوبوت
<font color="#ffff00">مدينة سياحية تقع في محافظة بومرسكي شمال بولندا</font>

238
00:18:41,580 --> 00:18:42,860
هل كل شيء على مايرام؟

239
00:18:43,060 --> 00:18:47,140
حسنا، لقد كانت مسلية بعض الشيء

240
00:18:47,340 --> 00:18:50,580
ولكن صديق (إيفا) صاحبه
حظ سيء

241
00:18:50,900 --> 00:18:52,780
كان حظه ممتاز في لعب القمار

242
00:18:52,940 --> 00:18:55,700
شيء خرافي، ولكن في اليوم

243
00:18:55,900 --> 00:18:59,380
الذي سحب منه 10,000 فرانك
من البنك

244
00:18:59,580 --> 00:19:02,180
سُرق منه كل شيء في غرفة الفندق

245
00:19:02,380 --> 00:19:04,020
!لا -
!عندما كان في الاسفل -

246
00:19:04,220 --> 00:19:05,140
(يتناول الطعام مع (إيفا

247
00:19:05,380 --> 00:19:09,100
هل تصدق هذا؟

248
00:19:09,820 --> 00:19:11,660
هذا ما أقوله

249
00:19:12,100 --> 00:19:16,420
الغرفة فُتحت بشكل ممتاز وبعناية فائقة
.بواسطة مفتاح هيكلي لكل الأقفال, يفتح كل الأبواب

250
00:19:16,620 --> 00:19:20,100
سُرقت ساعته الذهبية و 5,000 مارك

251
00:19:20,300 --> 00:19:22,100
تركها في درج بجانب سريره

252
00:19:22,300 --> 00:19:24,140
لم يكن الأمر إهمال من جهته

253
00:19:24,340 --> 00:19:28,420
من قد يفكر بشيء مثل هذا؟

254
00:19:28,620 --> 00:19:31,140
في فندق درجة أولى

255
00:19:31,340 --> 00:19:34,340
يتسلل اللصوص ببساطة للفندق بهذا الشكل

256
00:19:34,540 --> 00:19:37,620
(الرجل غضب فجأة، وصرخ بوجه (إيفا

257
00:19:37,820 --> 00:19:40,740
لأنها جعلته يتعجل في النزول للعشاء

258
00:19:40,940 --> 00:19:42,900
لقد صرخ حقا عليها

259
00:19:43,100 --> 00:19:46,500
ولكنني قلت له مباشرة
...إسمع ياحبيبي"

260
00:19:46,700 --> 00:19:49,660
إنه ليس بإسلوب مهذب"
...أن تعاملني بهذه الطريقة

261
00:19:49,860 --> 00:19:52,700
"إنه ليس خطأي؟"

262
00:19:53,900 --> 00:19:58,380
لقد كان منزعجا جدا، لدرجة أنه
أراد أن يذهب للبيت على الفور

263
00:19:58,580 --> 00:20:01,780
الذي كان بالنسبة لنا نحن الإثنين

264
00:20:01,980 --> 00:20:05,540
أفضل شيء قد يحدث

265
00:20:05,740 --> 00:20:07,460
(هذا أنت (فرانس

266
00:20:07,660 --> 00:20:11,740
أترى كم من أحداثٍ مأساوية
تحصل في هذا العالم؟

267
00:20:11,940 --> 00:20:12,860
(نعم، (هربرت

268
00:20:14,660 --> 00:20:19,620
أترى ماذا يحمل لنا المصير

269
00:20:51,260 --> 00:20:54,260
توقعت بأنني سأموت وانا أضحك

270
00:20:54,460 --> 00:20:57,580
أستطيع التفكير بطرق كثيرة للموت

271
00:20:57,780 --> 00:21:00,780
نعم، وأنا كذلك -
وأنا كذلك -

272
00:21:06,660 --> 00:21:10,180
.توقفوا. توقفوا عن الضحك
لا أستطيع تحمل هذا

273
00:21:10,380 --> 00:21:13,220
بدلا من ذلك، قولوا
مارأيكم بي كبطل حرب

274
00:21:13,420 --> 00:21:16,340
بطل حرب مرتدي بدلة رديئة هاه؟

275
00:21:16,540 --> 00:21:18,860
بالنسبة لي تبدو جميلا

276
00:21:19,060 --> 00:21:24,060
تبدو لي جميلا، أفضل
من أي وقت مضى

277
00:21:24,380 --> 00:21:27,740
أنا فرحة جدا بما تبدو عليه الآن

278
00:21:27,940 --> 00:21:29,820
وأنا كذلك

279
00:21:30,820 --> 00:21:34,300
فرانس) مع من تخرج في هذه الفترة؟)

280
00:21:34,740 --> 00:21:36,660
أخرج مع؟

281
00:21:37,260 --> 00:21:39,220
اوه، أرى ذلك

282
00:21:40,140 --> 00:21:42,380
لا، لا

283
00:21:42,660 --> 00:21:45,500
أنتِ تقصدين بسبب هذا هنا؟

284
00:21:45,740 --> 00:21:47,660
لا، هذا من أجل شيء آخر

285
00:21:47,860 --> 00:21:50,420
أنا لا أخرج مع أحد في هذه الفترة

286
00:21:50,620 --> 00:21:52,460
...أنا

287
00:21:53,620 --> 00:21:55,780
أنا لوحدي

288
00:21:56,780 --> 00:21:57,860
(شكرا للرب، (فرانس

289
00:21:58,060 --> 00:22:00,980
.أترى، لقد وجدت شيئا من أجلك
.المناسبة لك

290
00:22:01,580 --> 00:22:02,660
مالذي وجدتيه لي؟

291
00:22:02,900 --> 00:22:05,180
.فتاة، لدي فتاة من أجلك

292
00:22:05,380 --> 00:22:09,260
.الآن بما أنك وحيد، تحتاج لفتاة
.أي شخص سيرى ذلك من مسافة ميل

293
00:22:09,460 --> 00:22:10,740
لذا بحثت لك عن واحدة

294
00:22:10,940 --> 00:22:13,860
.وعندما بحثت، بالتأكيد وجدت المناسبة لك

295
00:22:14,060 --> 00:22:16,100
هي تحت خدمتك الآن

296
00:22:19,740 --> 00:22:22,420
كيف سيسر الأمر الآن (إيفا) ؟

297
00:22:22,620 --> 00:22:25,900
أنا حتى لا أعرف الفتاة

298
00:22:26,620 --> 00:22:29,100
ربما لن تُعجب بي

299
00:22:29,340 --> 00:22:31,340
...وبيدي

300
00:22:31,540 --> 00:22:34,100
.ربما تراني مثيراً للاشمئزاز

301
00:22:34,300 --> 00:22:35,780
!هراء

302
00:22:35,980 --> 00:22:38,740
.ستُحبك
.هذا ماستفعله

303
00:22:38,940 --> 00:22:39,900
(إسأل (هربرت

304
00:22:40,140 --> 00:22:42,660
.نعم، إنها ممتازة
(أعرفها يا (فرانس

305
00:22:42,860 --> 00:22:46,140
ومن أين تعرفونها؟

306
00:22:46,340 --> 00:22:50,100
.لقد كانت في (برلين) منذ وقت طويل
(إنها من (بيرناو

307
00:22:50,300 --> 00:22:52,420
لقد كانت متواجدة في
(محطة (ستيتنر

308
00:22:52,620 --> 00:22:55,820
:هناك حيث إلتقيت بها وقلت لها

309
00:22:56,300 --> 00:23:00,460
سينتهي بكِ المطاف بجانب الكلاب"
يافتاة، إذا لم تتوقفي عن

310
00:23:00,660 --> 00:23:04,860
مجيئك لـ (برلين) دائما
".حيث لا تستطيعين أن توفري لقمة العيش

311
00:23:05,060 --> 00:23:07,180
:ولكنها ضحكت وقالت

312
00:23:07,380 --> 00:23:11,900
"أريد أن أحظى ببعض المرح"
.إنها تريد فقط أن تمرح

313
00:23:12,100 --> 00:23:14,380
.إن الفتاة محقة

314
00:23:14,580 --> 00:23:17,340
(أنا أعرفة مدينة (بيرناو
.إنها شبه ميته في الليل

315
00:23:17,540 --> 00:23:21,220
أعلم ذلك (فرانس) لذلك
.السبب جعلتها تحت رعايتي

316
00:23:21,420 --> 00:23:24,580
.لايمكنها الذهاب لمحطة (ستيتنر) مرة أخرى

317
00:23:24,780 --> 00:23:27,300
لقد قُبض عليها في تجمهر

318
00:23:27,500 --> 00:23:30,780
(وإذا كنت رجل حقيقي يا (فرانس

319
00:23:30,980 --> 00:23:33,540
.تستطيع أن تجعل من الفتاة شيء

320
00:23:33,740 --> 00:23:36,580
.لقد رأيتها، تبدو أنيقة

321
00:23:36,780 --> 00:23:41,500
.صغيرة بعض الشيء، ولكنها أنيقة

322
00:23:42,660 --> 00:23:44,340
هيا لنرقص

323
00:23:45,900 --> 00:23:47,340
هيا

324
00:24:03,340 --> 00:24:05,180
(آسف، (إيفا

325
00:24:09,780 --> 00:24:11,900
إنه بسبب ذراعي

326
00:24:12,300 --> 00:24:15,620
.لم أتعلم الرقص بيد واحدة
.سأتعلم بالرغم من ذلك

327
00:24:15,820 --> 00:24:20,900
.لا تعتذر
.إنه خطأي أيضا، أنا آسفه

328
00:24:21,100 --> 00:24:23,100
...متى

329
00:24:23,300 --> 00:24:24,900
سأقابلها؟

330
00:24:25,100 --> 00:24:29,380
أنت تعرفني لفترة طويلة ولازلت
تسألني أسئلة كهذه؟

331
00:24:30,220 --> 00:24:32,100
ماذا يعني ذلك؟

332
00:24:32,300 --> 00:24:33,860
أمر بسيط

333
00:24:34,060 --> 00:24:37,980
.إنها تحت في الشارع
،إذا فتحت النافذة وأشرت لها

334
00:24:38,180 --> 00:24:40,060
.ستأتي إلى هنا

335
00:24:40,660 --> 00:24:42,460
ماذا؟

336
00:24:43,780 --> 00:24:45,140
إنها واقفة في الشارع؟

337
00:24:45,340 --> 00:24:49,980
.أين ياترى؟ يجب أن تراني أشير لها
يبدو منطقيا، أليس كذلك؟

338
00:24:50,180 --> 00:24:53,220
.نعم، أعتقد بأنه منطقي

339
00:24:53,420 --> 00:24:54,780
.حسنا، إذا سأشير لها

340
00:24:54,980 --> 00:24:56,860
...إنتظري، ربما

341
00:24:57,100 --> 00:25:00,060
مالخطب؟
هل أنت خجول؟

342
00:25:00,260 --> 00:25:02,340
لست خجولا على الإطلاق

343
00:25:02,540 --> 00:25:03,980
لم أصبح خجول

344
00:25:04,180 --> 00:25:06,660
مالخطب إذا؟

345
00:25:06,860 --> 00:25:08,100
...لقد كنت أفكر

346
00:25:08,300 --> 00:25:10,540
دع التفكير لي

347
00:25:10,740 --> 00:25:13,860
أن تعرفها يا (فرانس) عندما
تضع شيئا في عقلها

348
00:25:14,060 --> 00:25:15,140
نعم أعرفها

349
00:25:15,340 --> 00:25:17,940
حسنا، لم يجب عليك بأن تكون متفاجئ

350
00:25:18,140 --> 00:25:21,900
هيا ياعزيزي، سنرحل من هنا

351
00:25:27,620 --> 00:25:29,860
مالخطب؟

352
00:25:30,060 --> 00:25:32,420
لايمكنكم تركني وحيدا بمجرد ذلك

353
00:25:32,620 --> 00:25:34,460
هل تحتاج مربية الآن؟

354
00:25:34,660 --> 00:25:36,180
.لا، (إيفا)، بالتأكيد لا

355
00:25:36,380 --> 00:25:37,540
حسنا، إذا

356
00:25:38,860 --> 00:25:40,140
أترحلون بالفعل؟ -
يتوجب علينا ذلك -

357
00:25:40,340 --> 00:25:41,820
ولكني دعي الباب مفتوح

358
00:25:42,020 --> 00:25:45,540
(هناك زائر آخر للسيد (بيبركوب

359
00:25:46,780 --> 00:25:48,620
أتريد أي شيء آخر؟

360
00:25:49,340 --> 00:25:51,620
.لا، لا، شكرا جزيلا لكِ

361
00:26:36,860 --> 00:26:38,740
مرحبا

362
00:26:57,900 --> 00:26:59,620
مرحبا

363
00:27:05,100 --> 00:27:08,100
هل أغلق الباب؟

364
00:27:08,420 --> 00:27:11,980
نعم، من فضلكِ أغلقِ الباب

365
00:27:39,980 --> 00:27:41,860
...إنها مثل

366
00:27:42,380 --> 00:27:44,140
.شروق الشمس

367
00:27:44,380 --> 00:27:45,340
المعذرة؟

368
00:27:47,180 --> 00:27:49,060
.لا شيء مهم

369
00:27:57,260 --> 00:27:59,780
لاتفعلي ذلك

370
00:28:15,380 --> 00:28:17,100
تعالِ هنا

371
00:28:17,300 --> 00:28:19,700
إجلسِ على حضني

372
00:28:23,660 --> 00:28:27,180
ما أسمكِ؟

373
00:28:27,380 --> 00:28:31,620
حسنا، في الحقيقة إسمي هو
(إيميلي كارزونكا)

374
00:28:31,820 --> 00:28:34,500
(ولكن أُفضل أن أُنادى بـ (سونيا

375
00:28:34,700 --> 00:28:38,740
إيفا) نادتني مرة بهذا الإسم، لأن)
.عظام وجنتي تشبه الروسيين

376
00:28:39,620 --> 00:28:41,940
إيفا) ليس بإسمها الحقيقي أيضا)

377
00:28:42,140 --> 00:28:45,100
إسمها (إيميلي) مثل أسمي تماما

378
00:28:45,300 --> 00:28:47,460
قالت لي ذلك بنفسها

379
00:28:47,660 --> 00:28:50,860
في يوم من الأيام، دعت
(نفسها (إيفا

380
00:28:51,060 --> 00:28:53,940
وبعد ذلك، (إيفا) صار إسمها

381
00:28:54,660 --> 00:28:57,020
نعم، أعرف الرجل

382
00:28:57,260 --> 00:28:59,500
(الذي دعاها أولا بـ (إيفا

383
00:28:59,700 --> 00:29:01,580
ماذا؟

384
00:29:01,740 --> 00:29:04,620
نعم، لقد كان أنا

385
00:29:04,820 --> 00:29:07,620
لقد كانت تنتمي لي سابقا
إيفا) كانت لي)

386
00:29:07,820 --> 00:29:09,380
(قبل أن أقابل (إيدا

387
00:29:09,580 --> 00:29:11,340
حسنا

388
00:29:12,540 --> 00:29:15,180
أنا هنا الآن بجانبك

389
00:29:15,740 --> 00:29:17,660
أجل

390
00:29:18,380 --> 00:29:20,660
الآن أنتِ معي

391
00:29:21,900 --> 00:29:24,060
...فقط إذا -
ماذا؟ -

392
00:29:24,260 --> 00:29:26,780
اوه، لاعليك، ليس بأمر سيء

393
00:29:26,980 --> 00:29:28,900
،إنه فقط، تعلمين

394
00:29:29,100 --> 00:29:31,820
لا أستطيع تقبّل الأسماء الأجنبية

395
00:29:32,020 --> 00:29:34,460
(وإذا كنتِ من (بيرناو

396
00:29:34,660 --> 00:29:37,060
ربما يمكنني إستخدام أسم آخر

397
00:29:37,260 --> 00:29:39,860
تعلمين، كان لدي الكثير من الفتيات

398
00:29:40,060 --> 00:29:42,020
على قدر تخيلكِ

399
00:29:42,220 --> 00:29:45,700
(ولكنني لم أحظى بواحدة أسمها (ماغي

400
00:29:46,060 --> 00:29:50,060
وأُفضل أن تكون لي واحدة بهذا الإسم

401
00:29:50,580 --> 00:29:54,220
(ماغي) -
(نعم، (ماغي -

402
00:29:54,420 --> 00:29:56,780
أعتقد بأنه أسم جميل

403
00:29:57,460 --> 00:30:01,500
.(ولكن لايتوجب عليّ أن أناديكِ (ماغي
...سأدعوكِ بـ

404
00:30:02,020 --> 00:30:03,740
(ميتزه)

405
00:30:04,420 --> 00:30:06,500
هل يعجبكِ؟

406
00:30:07,620 --> 00:30:09,380
(ميتزه)

407
00:30:12,700 --> 00:30:14,380
أجل

408
00:30:15,340 --> 00:30:17,220
هذا لطيف

409
00:30:18,620 --> 00:30:20,700
(ميتزه)

410
00:30:24,580 --> 00:30:26,620
(ميتزه)

411
00:30:27,700 --> 00:30:31,620
(ميتز) (ميتز) (ميتز)

412
00:30:34,060 --> 00:30:36,100
<font color="#ffff00">هـل هـي تفكـر وهـي جالسـة هنـاك</font>

413
00:30:36,340 --> 00:30:37,900
<font color="#ffff00">لاتفـعـل شــيء؟</font>

414
00:30:38,100 --> 00:30:39,340
<font color="#ffff00">ومـالـذي تـفـكـر فـيـه؟</font>

415
00:30:39,540 --> 00:30:41,420
<font color="#ffff00">عـنـدمـا سـألـهـا، ضـحـكـت وقـالـت</font>

416
00:30:41,620 --> 00:30:44,420
<font color="#ffff00">هـي لاتـفـكـر فـي شـيء علـى الإطـلاق</font>

417
00:30:44,620 --> 00:30:46,500
<font color="#ffff00">لايمـكـنـك التـفـكـيـر طـوال الـيـوم</font>

418
00:30:46,700 --> 00:30:48,100
<font color="#ffff00">وكـمـا وافـق هـو أيـضـا</font>

419
00:31:16,540 --> 00:31:19,820
طريقتك في فعل ذلك
التجديف بيد واحدة

420
00:31:20,020 --> 00:31:22,380
...طريقتك

421
00:31:27,340 --> 00:31:29,740
مالخيارات المتاحة لي؟

422
00:31:29,940 --> 00:31:33,660
عاجلا أو آجلا، يجب أن أتعلم
أن أفعل كل شيء بيد واحدة

423
00:31:35,820 --> 00:31:39,780
.وفعل ذلك لأجلك يضاهي ضعف المتعة

424
00:31:39,980 --> 00:31:41,660
هل تصدقيني؟

425
00:32:19,300 --> 00:32:21,060
<font color="#ffff00">فـي الفـراش، هـي لـطيفـة كـالريـشـة</font>

426
00:32:21,260 --> 00:32:23,740
<font color="#ffff00">هادئـة، رقيـقـة، كـمـا كانـت فـي بـدايـة الأمـر</font>

427
00:32:23,940 --> 00:32:26,260
<font color="#ffff00">وهـي دائـمـا جـادة بـعـض الـشـيء</font>

428
00:32:26,460 --> 00:32:29,540
<font color="#ffff00">هـو لايـستطيـع فهـمـهـا قـط</font>

429
00:33:06,620 --> 00:33:08,420
(فرانس)

430
00:33:12,620 --> 00:33:15,220
(ياعزيزي (فرانس

431
00:33:15,420 --> 00:33:17,260
هل أذيت نفسك؟

432
00:33:17,460 --> 00:33:19,900
يا إلهي، أنت تنزف

433
00:33:20,100 --> 00:33:22,700
(إنه قطرة قليلة من الدم (ميتزه

434
00:33:24,060 --> 00:33:26,660
ولاتؤلمني على الإطلاق

435
00:33:27,180 --> 00:33:29,220
وجب أن أكون حذر أكثر من ذلك

436
00:33:29,420 --> 00:33:31,060
(لقد كان خطأي (ميتزه

437
00:33:35,020 --> 00:33:37,820
لما تنظرين إليّ بوجه حزين؟

438
00:33:47,580 --> 00:33:49,460
(ميتزه)

439
00:33:49,660 --> 00:33:51,820
ياصغيرتي

440
00:33:52,140 --> 00:33:56,100
مالخطب؟
هل هناك شيء غير صحيح؟

441
00:33:56,300 --> 00:33:59,940
لا، إنه لا شيء

442
00:34:00,140 --> 00:34:03,060
إنني فقط أحبك كثيرا

443
00:34:04,860 --> 00:34:08,220
أنا مجنونة بك كليا

444
00:34:10,780 --> 00:34:12,700
<font color="#ffff00">رِقـة الفتـاة غـيـر مـعـقـولـة</font>

445
00:34:12,820 --> 00:34:16,300
<font color="#ffff00">في دارهـا، كـل شـيء أنيـق جـداً، بالـورود والشرائـط</font>

446
00:34:16,500 --> 00:34:20,100
<font color="#ffff00">مـثـل غـرفـة فـتـاة صـغـيـرة</font>

447
00:37:05,900 --> 00:37:07,820
صباح الخير آنسه

448
00:37:08,580 --> 00:37:10,700
إنه نائم

449
00:37:16,260 --> 00:37:20,140
عندما يكون الرجل نائم، دعيه ينام

450
00:38:33,380 --> 00:38:38,940
(إلى عزيزي وحبيبي (فرانس"
"(من محبوبته (ميتزه

451
00:38:44,500 --> 00:38:46,340
نعم؟

452
00:38:47,380 --> 00:38:50,980
.لقد إستيقظت مسبقا
.هناك زائر لك

453
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
الشاب اللطيف الذي كان هنا سابقا

454
00:38:53,420 --> 00:38:56,380
...لقد أخبرته بأنك نائم ولكن ربما

455
00:38:56,580 --> 00:38:57,700
لابأس، دعيه يتفضل

456
00:38:57,900 --> 00:38:59,660
يمكنك ان تأتي

457
00:38:59,860 --> 00:39:02,300
.سيد (بيبركوب) مستيقظ مسبقا

458
00:39:02,500 --> 00:39:04,380
لقد صحى لتوه

459
00:39:04,580 --> 00:39:06,540
(مرحبا، (فرانس

460
00:39:07,060 --> 00:39:10,820
(مرحبا، (ويلي -
لقد كنت قلقاً عليك -

461
00:39:11,020 --> 00:39:14,300
.أردت أن أذهب إليك البارحه
.إنتظرت وإنتظرت

462
00:39:14,500 --> 00:39:16,940
.تساءلت مالذي حصل
.لذا أتيت لهنا

463
00:39:17,180 --> 00:39:19,420
لابأس (ويلي) الأمور على مايرام

464
00:39:19,620 --> 00:39:21,380
أنظر

465
00:39:22,180 --> 00:39:24,340
ميتزه) أعطتني هذا هدية)

466
00:39:24,540 --> 00:39:26,620
وكأنه يوم ميلادي

467
00:39:26,820 --> 00:39:29,420
عدا ذلك أنه ليس بيوم ميلادي

468
00:39:32,100 --> 00:39:34,940
يالها من طريقة، كيف تدبر
تلك الفتاة هذه النقود

469
00:39:35,180 --> 00:39:39,580
ياولد! يمكنك حتما
أن تتزوج من تلك الفتاة

470
00:39:39,820 --> 00:39:41,500
مارأيك؟

471
00:39:41,700 --> 00:39:46,340
أنظر، إنها أعطتني هذا الطائر الصغير أيضا

472
00:39:49,700 --> 00:39:51,780
لما لم تأتي البارحه؟

473
00:39:51,980 --> 00:39:54,980
(أنا آسف جدا (ويلي

474
00:39:55,420 --> 00:39:57,980
(ولكنني خرجت مع (ميتزه
.ونسيت كل شيء

475
00:39:58,180 --> 00:40:00,540
.نسيت كل شيء حقا
.أنا آسف حقا

476
00:40:00,740 --> 00:40:03,700
لابأس بذلك (فرانس) لاداعي للإعتذار

477
00:40:03,900 --> 00:40:05,500
...إنه فقط

478
00:40:05,700 --> 00:40:08,340
أريد أن أعلم إذا
.كنت أستطيع أن أعتمد عليك

479
00:40:08,540 --> 00:40:10,180
أريد فقط أن أعلم

480
00:40:10,380 --> 00:40:12,900
بالتأكيد يمكنك الإعتماد عليّ

481
00:40:13,100 --> 00:40:14,980
لاجدال في ذلك

482
00:40:15,180 --> 00:40:17,900
فقط تغيبت عن موعد الأمس

483
00:40:18,100 --> 00:40:22,620
(لقد ... كنت برفقة (ميتزه

484
00:40:22,820 --> 00:40:25,260
...وكل شيء كان جميلا، و

485
00:40:25,460 --> 00:40:28,020
.و، وكنا سعداء وفرحين جدا

486
00:40:28,220 --> 00:40:30,620
(أنا حقا آسف بشأن هذا الأمر (ويلي

487
00:40:30,820 --> 00:40:33,300
لابأس، سأنتظرك ظهر هذا اليوم

488
00:40:33,500 --> 00:40:36,380
.يمكنك ان تعتمد عليّ
.سأكون هناك بالتأكيد

489
00:40:37,820 --> 00:40:40,220
إذا، يجب ان أذهب
لابد أن أتفقد الأمور

490
00:40:40,460 --> 00:40:41,620
.أراك ظهر اليوم

491
00:40:41,820 --> 00:40:44,540
.بالتأكيد. إلى اللقاء

492
00:40:51,300 --> 00:40:52,980
نعم؟

493
00:40:53,700 --> 00:40:57,900
(أتت رسالة للآنسة (ميتزه

494
00:40:58,100 --> 00:40:59,620
رسالة لـ (ميتزه) ؟

495
00:40:59,820 --> 00:41:01,980
شاهد بنفسك

496
00:41:03,340 --> 00:41:05,940
أجهز بعض القهوة؟
.إنها مطحونة وجاهزة

497
00:41:06,180 --> 00:41:09,980
(لا، شكرا سيدة (باست
.إنها ليست مناسبة لقلبي

498
00:41:42,380 --> 00:41:46,860
<i>في شارع (النافورة) حيث
كانوا ينقبون تحت الأرض</i>

499
00:41:47,060 --> 00:41:50,100
<i>سقط حصان في الحفرة</i>

500
00:41:50,300 --> 00:41:53,300
<i>المتفرجين بقوا واقفين لمدة نصف ساعة</i>

501
00:41:53,500 --> 00:41:56,380
<i>إدارة الإطفاء وصلت بشاحنة</i>

502
00:41:56,620 --> 00:42:00,060
<i>عقدوا بحبل حول بطن الحصان</i>

503
00:42:00,260 --> 00:42:03,780
<i>كان واقفا فوق أنابيب للمياة والغاز</i>

504
00:42:03,980 --> 00:42:08,020
<i>ربما كُسرت قدمه</i>

505
00:42:08,220 --> 00:42:09,860
<i>بدأ بالإرتجاف والصهيل</i>

506
00:42:10,060 --> 00:42:12,580
<i>الكل يمكنه أن يرى من الاعلى
أنه رأسه</i>

507
00:42:12,780 --> 00:42:15,260
<i>الذي رفعوه برافعة</i>

508
00:42:15,500 --> 00:42:18,060
<i>ضُرِب الحصان بشراسه على قدمه</i>

509
00:42:18,260 --> 00:42:20,420
<i>فرانس بيبركوب) هناك)</i>

510
00:42:20,620 --> 00:42:23,420
<i>نزل إلى الحفرة، بجانب رجال الإطفاء</i>

511
00:42:23,620 --> 00:42:26,260
<i>وساعدهم بدفع الحصان إلى الأمام</i>

512
00:42:26,460 --> 00:42:30,220
<i>الكل مذهول من ما فعله (فرانس) بيد واحدة</i>

513
00:42:30,420 --> 00:42:35,420
<i>ربتوا على الحصان. إنها رغوة الصابون
.ولكنها لاتضر</i>

514
00:42:36,380 --> 00:42:40,900
<i>عربة نقل صغيرة، تدور حول المدينة</i>

515
00:42:41,100 --> 00:42:43,580
<i>عربة بها رجل مشلول</i>

516
00:42:43,780 --> 00:42:46,460
<i>الذي يدحرج طريقه
إلى الأمام بذراعيه</i>

517
00:42:46,660 --> 00:42:50,140
<i>موجود على العربة، عدد
كبير من الشعارات الملونة</i>

518
00:42:50,340 --> 00:42:52,580
<i>على طول طريق محطة (شونهوزر) يتهادى الرجل</i>

519
00:42:52,780 --> 00:42:56,260
<i>.يتوقف في كل زاوية
الناس تحتشد حوله</i>

520
00:42:56,460 --> 00:42:59,460
<i>ومعاونه يبيع بطاقات بريدية بـ 10 فيننغ</i>

521
00:43:00,260 --> 00:43:03,180
<i>(الرحالة (يوهان كيرباخ"</i>

522
00:43:03,380 --> 00:43:08,420
<i>(ولد 20 فبراير عام 1874 في مدينة (مونشنغلادباخ"</i>
<font color="#ffff00">مونشغلادباخ هي مدينة تقع في ولاية شمال الراين</font>

523
00:43:08,620 --> 00:43:12,380
<i>بصحة ونشاط، حتى  إندلاع الحرب العالمية"</i>

524
00:43:12,620 --> 00:43:14,820
<i>عندما إنتهت جهودي الكادحة"</i>

525
00:43:15,020 --> 00:43:19,620
<i>بواسطة ضربة شلّت جانبي الأيمن"</i>

526
00:43:19,820 --> 00:43:22,180
<i>ولكنني تعافيت بما فيه الكفاية لأكون قادرا على"</i>

527
00:43:22,380 --> 00:43:25,220
<i>المشي وحيدا لساعات بشكل متواصل"</i>

528
00:43:25,420 --> 00:43:31,740
<i>وأتابع مهنتي، التي حمت"
عائلتي من أسوء الحرمان</i>

529
00:43:31,940 --> 00:43:36,700
<i>(في نوفمبر 1924 إبتهج سكان (راينلاند"</i>
<font color="#ffff00">راينلاند أرض تاريخية تُسمَّى اليوم ألمانيا، وتقع على طول نهر الراين</font>

530
00:43:36,940 --> 00:43:41,820
<i>عندما حُررت سكك الحديد"
(من السيطرة (البلجيكية</i>

531
00:43:42,020 --> 00:43:46,580
<i>العديد من (الألمانيين) سكروا من أجل المرح"</i>

532
00:43:46,780 --> 00:43:49,380
<i>والذي ثبت بكونه كارثة بالنسبة لي"</i>

533
00:43:49,580 --> 00:43:52,060
<i>في ذلك اليوم، كنت عائدا إلى منزلي"</i>

534
00:43:52,260 --> 00:43:55,420
<i>عندما أصبحت بُعد 300 متر عن شقتي"</i>

535
00:43:55,620 --> 00:43:59,660
<i>صُرعت من قبل مجموعة من"
الرجال كانوا خارجين من حانة</i>

536
00:43:59,860 --> 00:44:01,700
<i>لقد كانت ضربة رهيبة من المصير"</i>

537
00:44:02,100 --> 00:44:06,780
<i>لأني أنا الآن مُقعد لمدى الحياة"
ولن أستطيع المشي مرة أخرى</i>

538
00:44:06,980 --> 00:44:10,100
<i>لا أملك راتب التقاعد، ولا"
أي وسيلة أخرى من الدعم</i>

539
00:44:10,300 --> 00:44:12,260
<i>"(يوهان كيرباخ)"</i>

540
00:44:12,460 --> 00:44:16,460
<i>:و واحدٌ من الشباب قال
ذلك أمر حق"</i>

541
00:44:16,660 --> 00:44:20,940
<i>لاينبغى عليهم أن ينفقوا حتى
".درهم واحد على المُقعدين</i>

542
00:44:21,140 --> 00:44:23,540
<i>:ولكن بعد ذلك، رجل كبير سأل</i>

543
00:44:23,780 --> 00:44:28,140
<i>هل على رجل مثل هذا"
"أن يصبح قوّاد؟</i>

544
00:44:29,420 --> 00:44:33,020
<i>:وقال الشاب، بجدية تامة</i>

545
00:44:34,420 --> 00:44:36,300
<i>نعم"</i>

546
00:44:36,780 --> 00:44:39,660
<i>إنه ليس أمر للضحك"</i>

547
00:44:41,180 --> 00:44:43,900
<i>يجب أن ترى زوجة أخي"</i>

548
00:44:44,140 --> 00:44:47,940
<i>زوجة اخي، إنهم أناسٌ محترمين"</i>

549
00:44:48,140 --> 00:44:50,500
<i>مثلهم مثل غيرهم"</i>

550
00:44:50,700 --> 00:44:53,300
<i>هل تعتقد بأنهم كانوا محرجين؟"</i>

551
00:44:53,500 --> 00:44:57,340
<i>جعلوا أنفسهم يدفعون ذلك"
المال، مال الشؤون الإجتماعية</i>

552
00:44:57,540 --> 00:44:59,940
<i>هو رحل بعيدا ليبحث عن عمل"</i>

553
00:45:00,140 --> 00:45:03,900
<i>وهي لم تعرف كيف تدبر شؤونها"
بالدراهم القليلة التي كانت لديها</i>

554
00:45:04,100 --> 00:45:06,660
<i>وبطفلين مزعجين في المنزل"</i>

555
00:45:07,620 --> 00:45:10,380
<i>المرأة لم تستطع أن تذهب للعمل"</i>

556
00:45:10,580 --> 00:45:13,220
<i>حسنا، لقد إلتقت بشخص"</i>

557
00:45:13,420 --> 00:45:17,540
<i>وبعد ذلك ربما إلتقت بشخص آخر"</i>

558
00:45:18,540 --> 00:45:22,020
<i>حتى أصبح أخي عاقلا"</i>

559
00:45:22,380 --> 00:45:24,700
<i>حسنا، هو جاء إليّ وقال</i>

560
00:45:24,900 --> 00:45:29,860
<i>يجب عليّ أن أذهب وأسمع"
مالذي سيقوله لزوجته</i>

561
00:45:30,060 --> 00:45:32,140
<i>"أقول لك، بانه جاء للرجل المناسب"</i>

562
00:46:10,380 --> 00:46:12,860
.نعم، أنا قادمة

563
00:46:17,020 --> 00:46:21,260
يا إلهي، حسنا، انا قادمة

564
00:46:23,500 --> 00:46:25,860
إنه أنت، تطرق الباب كأنك
من فرقة مكافحة الشغب

565
00:46:26,060 --> 00:46:28,980
(أنظر لهذا، (ميتزه
تلقت هذه الرسالة اليوم

566
00:46:29,180 --> 00:46:30,820
إنها رسالة غرام

567
00:46:31,020 --> 00:46:35,620
!هل تفهمي؟ حبيبتي (ميتزه) تأتيها رسالة غرام

568
00:46:37,140 --> 00:46:39,180
(إنها رسالة غرام يا (إيفا

569
00:46:39,380 --> 00:46:42,460
حبيبتي (ميتزه) تلقت
رسالة غرام من شخص آخر

570
00:46:42,700 --> 00:46:46,620
.من شخص آخر. رسالة غرام
(ميتزه)

571
00:46:46,820 --> 00:46:48,620
وهل فتحتها؟

572
00:46:48,820 --> 00:46:49,900
نعم

573
00:46:50,140 --> 00:46:52,060
ألم تسمع قط بالخصوصية؟

574
00:46:52,260 --> 00:46:54,820
ومالذي يهمني بالخصوصية اللعينة؟

575
00:46:55,020 --> 00:46:57,700
(عندما تتلقى حبيبتي (ميتزه
رسالة غرام من شخص آخر

576
00:46:57,900 --> 00:47:02,020
.ليس هناك خصوصية بعد الآن
.لقد تجاوزت حدها

577
00:47:10,260 --> 00:47:14,100
لما تنظرين إليّ هكذا؟
مالأمر؟

578
00:47:19,100 --> 00:47:22,180
بالله عليكِ (إيفا) ما كل هذا؟

579
00:47:22,380 --> 00:47:25,060
(إيفا)
!تأدبي

580
00:47:25,260 --> 00:47:27,180
مالذي سيظنه (هربرت) ؟

581
00:47:27,340 --> 00:47:29,300
(هربرت) ذهب إلى (بريسلاو)
منذ يومين

582
00:47:29,500 --> 00:47:32,380
.ولن يعود إلا بعد غد

583
00:47:48,620 --> 00:47:51,140
ماخطبك يافتاتي؟

584
00:47:51,340 --> 00:47:53,900
هل جُننتِ أم ماذا؟

585
00:47:58,340 --> 00:47:59,340
هربرت) ليس هنا حقا)

586
00:47:59,540 --> 00:48:02,420
أنا أخبرك الحقيقة

587
00:48:05,980 --> 00:48:09,540
إنه شيء قذر فعله، أن أفعل هذا في شقته

588
00:48:09,740 --> 00:48:15,180
.أنت لطيف جدا
(أنا مجنونة بك كليا (فرانس

589
00:48:19,060 --> 00:48:22,020
يا إلهي، ستظهر علامة التقبيل على عنقك

590
00:48:22,220 --> 00:48:24,580
هيا (فرانس) هيا

591
00:48:24,820 --> 00:48:29,340
.أستطيع إفتراسك
.أنا أريدك

592
00:48:30,220 --> 00:48:33,220
يا إلهي، (إيفا) مالذي
(سيقوله (هربرت

593
00:48:34,060 --> 00:48:38,700
عندما يرى علامات التقبيل؟
ستصبح زرقاء وسوداء

594
00:48:38,900 --> 00:48:41,660
هيا (فرانس) سأذهب إلى عملي بعد ذلك

595
00:48:41,900 --> 00:48:44,700
أستطيع القول بأنها جأت لي من العمل

596
00:48:44,900 --> 00:48:47,580
ومالذي سيقوله زملائك في العمل 
عندما يرون العلامات؟

597
00:48:47,780 --> 00:48:52,100
ومالذي ستقوله خالتي؟
وماذا ستقول جدتي؟

598
00:48:52,300 --> 00:48:54,980
يا إلهي (فرانس) ماخطبك؟

599
00:48:55,180 --> 00:48:59,620
لا شيء (إيفا) لاشيء على الإطلاق

600
00:49:30,060 --> 00:49:31,860
حسنا

601
00:49:33,380 --> 00:49:35,420
سأذهب الآن

602
00:49:35,820 --> 00:49:38,340
(لأتحدث مع (ميتزه

603
00:49:40,140 --> 00:49:43,140
أنتِ يا (إيفا)؟ وكيف ذلك؟

604
00:49:43,340 --> 00:49:46,100
ببساطة جدا، لأني أريد ذلك

605
00:49:46,700 --> 00:49:51,180
أنت إبقى هنا
وسأعود بعد قليل

606
00:49:51,540 --> 00:49:54,780
يمكنك أن تعتمد عليّ هذه المرة

607
00:49:55,660 --> 00:49:59,340
بالتأكيد سأهتم بفتاة صغيرة

608
00:49:59,980 --> 00:50:02,620
التي لاتملك أية خبرة

609
00:50:05,140 --> 00:50:08,460
(مثل (ميتزه) هنا في (برلين

610
00:50:27,740 --> 00:50:30,580
حبيبتي (ميتزه) تلقت رسالة غرام

611
00:50:43,060 --> 00:50:45,100
(ميتزه)

612
00:50:45,300 --> 00:50:50,220
ميتزه) توقفي مكانكِ)

613
00:51:03,060 --> 00:51:04,660
مالخطب؟
هل حدث شيء؟

614
00:51:05,260 --> 00:51:08,500
(لاتقلقي (ميتزه
فقط تعالي معي

615
00:51:14,140 --> 00:51:16,580
(إرجع إلى شارع (إليسياسر

616
00:51:20,500 --> 00:51:21,980
إيفا) مالذي حصل؟)

617
00:51:22,220 --> 00:51:26,300
هنا، هذه الرسالة وصلت اليوم
وقام (فرانس) بفتحها

618
00:51:30,620 --> 00:51:33,420
مالمضحك؟

619
00:51:34,860 --> 00:51:36,900
طريقة كتابته

620
00:51:38,340 --> 00:51:42,540
.إنه مضحك جدا
لم أقرأ أي شيء مثل هذا من قبل

621
00:51:42,740 --> 00:51:45,180
ياحلوتي، لا أعتقد بأنكِ كنتِ منصته

622
00:51:45,420 --> 00:51:49,500
الرسالة التي تقرأينها، أرسلت إلى عنوانك

623
00:51:49,740 --> 00:51:54,660
إنها رسالة غرام، وقام (فرانس) بفتحها

624
00:51:58,900 --> 00:52:01,140
هل إنتهى أمرنا؟

625
00:52:02,900 --> 00:52:07,300
هل أنا محقة، (إيفا) ؟
.هل إنتهى أمري الآن

626
00:52:10,380 --> 00:52:13,100
...وأنا الذي أحب (فرانس) كثيرا

627
00:52:13,300 --> 00:52:17,180
.إنه لأمر مؤلم
وكيف أحبه حبا جماً

628
00:52:17,420 --> 00:52:21,380
.هناك حلاً واحدا فقط
.يجب عليكِ أن تخبريه

629
00:52:21,820 --> 00:52:24,500
يجب أن أخبره؟ -
...طبعا، إذا لم تخبريه -

630
00:52:24,700 --> 00:52:27,260
.سيعتقد حقا بأن لديكِ حبيب آخر ...

631
00:52:27,460 --> 00:52:32,300
.ولكن لو أخبرتيه، ربما سيتقبل الأمر

632
00:52:33,020 --> 00:52:35,100
ربما

633
00:52:36,500 --> 00:52:38,820
(ذلك سيكون أمر ممتاز (إيفا

634
00:52:38,980 --> 00:52:41,700
هل أحب طائر الكناري؟

635
00:52:44,780 --> 00:52:49,260
.اوه، لايمكنني إخباره، لايمكنني ذلك

636
00:52:49,660 --> 00:52:52,820
.أُفضّل أن لا أعود إلى المنزل مرة أخرى

637
00:52:53,380 --> 00:52:55,860
لايمكنني إخباره

638
00:52:58,540 --> 00:53:01,420
أيمكنكِ إخباره بالأمر يا (إيفا) ؟

639
00:53:01,620 --> 00:53:04,060
.أنتِ ذكية جدا

640
00:53:05,100 --> 00:53:06,580
يمكنكِ فعل ذلك

641
00:53:06,780 --> 00:53:09,060
.يمكنكِ فعلها. هو ينصت إليكِ

642
00:53:09,260 --> 00:53:10,860
.أرجوكِ (إيفا) حاولي

643
00:53:11,060 --> 00:53:15,540
حسنا، إذا أردتِ ذلك، سأحاول

644
00:53:16,780 --> 00:53:19,340
حبيبتي، يجب أن أنزل الآن

645
00:53:19,540 --> 00:53:21,940
.سأفعل مابوسعي، ولكن لايمكنني وعدكِ بشيء

646
00:53:22,140 --> 00:53:25,100
هل لديكِ بعض المال؟
.أراكِ لاحقاً

647
00:53:25,300 --> 00:53:27,460
زاوية جان باول وموسيستراس من فضلك

648
00:53:29,460 --> 00:53:35,900
<i>.عام 1928 هو عام الانتخابات الرئيسية في أوروبا</i>

649
00:53:36,100 --> 00:53:39,700
<i>في (ألمانيا) العديد من الأحزاب
...تدير حملاتها الإنتخابية</i>

650
00:53:39,900 --> 00:53:42,940
<i>...للتصويت</i>

651
00:54:04,300 --> 00:54:05,700
عدتي لتوكِ؟

652
00:54:05,900 --> 00:54:08,100
.أعتقد ذلك

653
00:54:08,980 --> 00:54:10,380
كم لي وأنا نائم؟

654
00:54:10,580 --> 00:54:13,340
ساعة بالكثير

655
00:54:17,540 --> 00:54:19,500
(إيفا)

656
00:54:35,740 --> 00:54:38,180
قولي لي ماحصل

657
00:54:38,380 --> 00:54:40,380
مع (ميتزه) ؟ -
نعم -

658
00:54:40,580 --> 00:54:43,540
لاشيء خاص، قامت بالضحك
عندما قرأت الرسالة

659
00:54:43,740 --> 00:54:46,260
لقد ضحكت بكل طاقتها

660
00:54:46,460 --> 00:54:49,580
أرفض أن أسمع أي شيء سيء عنها

661
00:54:55,420 --> 00:54:57,980
كيف لها أن تضحك؟

662
00:54:58,180 --> 00:55:00,020
الأمر ليس بمدعاة للضحك

663
00:55:01,340 --> 00:55:03,420
لا أعتقد بأن الرسالة
تعني أي شيء

664
00:55:03,620 --> 00:55:06,900
فقط قامت بالضحك عندما قرأتها

665
00:55:07,100 --> 00:55:09,700
ولكن الشيء المهم كان

666
00:55:09,900 --> 00:55:14,580
أنها سألتني إذا ما أعجبك الكناري أو لا

667
00:55:16,340 --> 00:55:17,740
...إذا

668
00:55:17,940 --> 00:55:20,260
إنصت إليّ، شيء واحد يمكنني إخبارك

669
00:55:20,460 --> 00:55:23,620
(بأنها لم تنصدم أو تتفاجئ يا (فرانس

670
00:55:23,820 --> 00:55:27,020
إعتقدت بأنها كانت لطيفة
بأنها فتاة طيبة

671
00:55:27,220 --> 00:55:29,900
مالذي تعنيه بفتاة طيبة؟

672
00:55:30,100 --> 00:55:32,740
...إذا كانت تعيش معي

673
00:55:32,900 --> 00:55:35,740
وكان لديها حبيب، يكتب لها رسائل غرام

674
00:55:35,940 --> 00:55:38,660
ولم تخبرني قط عنه

675
00:55:40,220 --> 00:55:41,900
فإنها ليست (ميتزه) حبيبتي بعد الآن

676
00:55:42,100 --> 00:55:44,740
(فرانس)
الا تفهم؟

677
00:55:44,940 --> 00:55:47,660
الفتاة لابد أن تفعل شيء لصاحبها أيضا

678
00:55:47,860 --> 00:55:49,060
ماذا تريدها أن تفعل؟

679
00:55:49,260 --> 00:55:51,660
إذا كنت تتمشى طوال اليوم، تدور وتتاجر

680
00:55:51,860 --> 00:55:56,100
وجل ماتفعله هي
تجهيز القهوة وتنظيف البيت؟

681
00:55:56,460 --> 00:55:58,220
إنها تريد أن تتمتع

682
00:55:58,420 --> 00:56:00,260
تريد أن تعطيك شيء

683
00:56:00,460 --> 00:56:04,860
.تريد أن تشارك حياتها معك
.لهذا فعلت ذلك

684
00:56:05,060 --> 00:56:09,780
وأنتِ تصدقين ذلك؟
ذلك سبب خيانتها لي؟

685
00:56:14,180 --> 00:56:16,340
أي نوع من الأسباب هذا؟

686
00:56:16,780 --> 00:56:20,020
.ليست هناك خيانة في الأمر
.لقد قالت هذا على الفور

687
00:56:20,220 --> 00:56:22,620
.لا جدال في ذلك

688
00:56:22,820 --> 00:56:27,060
إذا قام شخص ما وأرسل لها رسالة
هذا لايعني شيء

689
00:56:27,260 --> 00:56:30,860
،ربما تعلق بها شخص ما
وقام بكتابة الرسائل لها

690
00:56:31,060 --> 00:56:34,340
هذا ليس بشيء جديد عليك بالتأكيد؟

691
00:56:36,940 --> 00:56:41,060
.ها نحن ذا مرة أخرى
هكذا تهبّ الرياح، هاه؟

692
00:56:41,420 --> 00:56:46,020
<font color="#ffff00">"بـرلـيـن ألـكـسـنـدربـلاتـز"</font>
<font color="#ffff00">"برلين ميدان أكسندر"</font>
<font color="#ffff00">نـهـايـة الـجـزء الـثـامـن</font>

693
00:56:52,945 --> 00:58:42,745
<font color="#00ffff">@HulotD</font>