1
00:00:00,750 --> 00:00:10,051
<font color="#D900D9">**</font>الــفُــرســان<font color="#D900D9">**</font>
تــرجــمــة: نــاديــن
abu551567@gmail.com

2
00:00:20,320 --> 00:00:21,760
إنتظِر، إنتظِر

3
00:00:30,760 --> 00:00:33,390
لا تقلق
لقد قام بهذه المُحاولة مِئات المرّات

4
00:00:33,440 --> 00:00:34,590
إنّه ثمِل

5
00:00:34,640 --> 00:00:37,310
إنّه لم يعتدل في ذلك مُطلقاُ

6
00:00:43,440 --> 00:00:45,150
... خمسة، أربعة

7
00:00:45,200 --> 00:00:47,230
... ثلاثة، إثنان

8
00:00:47,280 --> 00:00:48,320
! واحِد

9
00:01:08,080 --> 00:01:09,640
ماذا لو حاولنا فعل ذلك بعصبِ العينين؟

10
00:01:42,480 --> 00:01:44,360
! إقبضوا عليه

11
00:01:59,280 --> 00:02:00,680
الفُرسان

12
00:02:02,560 --> 00:02:05,200
هذا جيّدٌ دائِماً في مسرح الشّوارِع الصّغيرة

13
00:02:06,960 --> 00:02:09,520
الأمور ليست كما يبدو

14
00:02:10,560 --> 00:02:12,230
حقـّاً؟

15
00:02:12,280 --> 00:02:14,360
إذن، ما الأمرُ إذن؟
ماذا؟

16
00:02:19,239 --> 00:02:58,360
** الفــُرســان **
ترجمة : نـــاديـــــن
تــرجــمــة خاصّـة لِموقِع
WwW.AFLamHQ.CoM

17
00:03:02,360 --> 00:03:04,110
لا بُدّ وأنّك تتذكّر شيئاً؟

18
00:03:04,160 --> 00:03:06,790
الرّجل الميّت
هل تعرِف من يكون؟

19
00:03:06,840 --> 00:03:10,200
أين... قابلته؟
أنت لم تقتله

20
00:03:11,880 --> 00:03:13,910
هل هُناك أيّ شيءٍ تحتاجه؟

21
00:03:13,960 --> 00:03:16,110
مُحامي لائِق

22
00:03:16,160 --> 00:03:19,800
لقد كان هُناك سوء تفاهُم
... سوف نُصفّي الأمور

23
00:03:20,840 --> 00:03:24,070
وأنت لن تعرِف مُطقاً. نحنُ - نحنُ... نحنُ
ربّما سنكون محظوظين مع القاضي

24
00:03:24,120 --> 00:03:27,110
أعتقِدُ بأنّ الأمر واضِحٌ للغاية
بخصوص ما حدث هُنا

25
00:03:27,160 --> 00:03:29,630
سعادتك، هل تسمحُ لي بقولِ شيءٍ ما؟

26
00:03:29,680 --> 00:03:32,510
(سوف نعودُ إليك يا قائِد (تريفيل

27
00:03:36,520 --> 00:03:38,750
حسناً

28
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
ما الذي عليك قولُهُ دفاعاً عن نفسك؟

29
00:03:45,800 --> 00:03:47,720
لقد كان عيد ميلادي

30
00:03:52,320 --> 00:03:54,760
وعندما إنتهت الحفلة
... لذا، قُمتُ بتمشية

31
00:04:06,920 --> 00:04:10,560
وماذا فعلت في هذه "التمشية"؟
... أنا

32
00:04:12,160 --> 00:04:15,950
أُعجبُ بالحمال والمناظر
الخلاّبة لِـ "باريس" بعد حلول اللّيل

33
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
ما الذي يُظهره أسلوبك
في هذه الجزء من المدينة؟

34
00:04:36,920 --> 00:04:39,430
لقد ترعرتُ هنا

35
00:04:39,480 --> 00:04:40,630
إنّه عيد ميلادي

36
00:04:40,680 --> 00:04:42,710
! عودة حميدة للغاية

37
00:04:42,760 --> 00:04:45,230
كم عُمرك؟

38
00:04:45,280 --> 00:04:47,320
ليس لديّ فِكرة

39
00:04:48,880 --> 00:04:50,640
أنا لا أعرِفُ متى وُلِدت

40
00:04:52,240 --> 00:04:54,560
لقد كان هو هذا اليوم الذي
إخترت فيه عندما كنتُ طِفلاً

41
00:04:56,360 --> 00:04:58,760
يومٌ واحِد هو مثل يوم جيّد
آخر للإحتفال

42
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
أحضِر لهذه السيّدة اللطيفة شراباً

43
00:05:13,120 --> 00:05:16,760
ما الذي حصل لاحِقاً؟
أنا لم أُستدعى بالضّبط

44
00:05:19,120 --> 00:05:21,190
لا بُدّ وأنّني قد نِمت

45
00:05:21,240 --> 00:05:24,880
تستيقظُ جنباً إلى جنب بجوار رجلٌ ميّت
برصاصةٍ في راسه

46
00:05:31,320 --> 00:05:33,350
... أجل

47
00:05:33,400 --> 00:05:37,440
وأنت تدّعي بأنّ لا فكرة لديك
عن كيفيّة حُدوث ذلك؟

48
00:05:42,160 --> 00:05:45,550
(بورثوس دو فالون)
... هو رجلٌ ذو سُمعة طيّبة

49
00:05:45,600 --> 00:05:49,550
جُندي جيّد وفارس
خدم لِسنواتٍ طويلة. (دو فالون)؟

50
00:05:49,600 --> 00:05:52,430
واحِدٌ من هؤلاء الأشخاص
... "الذين تبنّى لقب "النّبيل

51
00:05:52,480 --> 00:05:54,630
لكي يستطيع أن يقوم بدور السيّد المُحترم؟

52
00:05:54,680 --> 00:05:57,910
أنا أعرِف العديد من السّادة المُحترمين  وُلِدوا
(ولم يتمكّنوا من حمل شمعة من أجل (بورثوس

53
00:05:57,960 --> 00:06:01,710
دعني أخبرك بشيء
! علّمتني إيّاه الحياة أيّها القائِد

54
00:06:01,760 --> 00:06:04,030
... يُمكنك أن تُلبِس كلبك حُلّةً جميلة

55
00:06:04,080 --> 00:06:07,270
آه... ولكن متى أصبحت هجيناً
فستبقى هجيناً دائِماً

56
00:06:08,560 --> 00:06:10,750
! الرّجل مُلقى ميّتاً، مقتولاً

57
00:06:10,800 --> 00:06:12,960
! مِثالٌ يجب أن يُقال

58
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
... (بورثوس دو فالون)

59
00:06:17,200 --> 00:06:19,550
أجدك مُذنِباً وأحكم عليك بالإعدام

60
00:06:19,600 --> 00:06:21,640
وحكم الإعدام سيُنفّذ حالاً

61
00:06:27,200 --> 00:06:31,310
هذا غير نِظامي يا سيّدي! سوف أتقدّم
بإستِئناف إلى الملك

62
00:06:31,360 --> 00:06:34,920
هذا من حقّك أيّها القائِد
خُذوا هذا الرّجل إلى المِشنقة

63
00:06:46,000 --> 00:06:48,040
قُوموا بِتأخيرِهِم

64
00:06:56,160 --> 00:06:57,680
! أربطوه إلى العربة

65
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
! إبتعِد

66
00:07:26,960 --> 00:07:28,120
(آثوس)

67
00:07:32,920 --> 00:07:34,590
! (بروثوس)

68
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
! أيّها الفرسان
! إذهبوا! إذهبوا

69
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
علامةُ المُجرِم

70
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
! أنا أعرِفُ إلى أين يتّجهون

71
00:08:12,200 --> 00:08:13,840
صمتاً، صمتاً، صمتاً، صمتاً

72
00:08:40,840 --> 00:08:43,160
لماذا يقومون بذلك؟
إنّه تحذير

73
00:08:45,120 --> 00:08:46,960
لا تفعل شيئاً
إلاّ إذا هُوجِمت

74
00:08:49,800 --> 00:08:52,880
إذن، أين نحن؟
في منطقة المُعجِزات

75
00:08:56,240 --> 00:08:59,520
هذا خطيرٌ للغاية
يجب علينا أن نتراجع

76
00:09:03,840 --> 00:09:05,710
وماذا عن (بورثوس)؟

77
00:09:05,760 --> 00:09:07,640
سيكون في أمان الآن

78
00:09:09,040 --> 00:09:10,480
لديهِ صديقٌ هنا

79
00:09:20,840 --> 00:09:22,750
كيف يُمكنك أن تقترح
... لبناء مدينة جديدة مشرقة

80
00:09:22,800 --> 00:09:25,630
إذا تركنا أقذر جُزءٍ
من "باريس" غير ملموس؟

81
00:09:25,680 --> 00:09:29,430
سيّدي، منطقة المُعجِزات هي مملكة
... مُصغّرة من اللّصوص المُحترِفين

82
00:09:29,480 --> 00:09:32,550
لصوص الطّرق السّريعة، عاهِرات ومُتسوّلين

83
00:09:32,600 --> 00:09:35,110
أنا أعرِف ما هي
منطقة المُعجِزات أيّها الكاردينال

84
00:09:35,160 --> 00:09:36,990
وهناك أكثر من سبب للتخلّص منها

85
00:09:37,040 --> 00:09:39,950
قاطِني المنطقة يُعتبروا
عنيفين ومتوحشين

86
00:09:40,000 --> 00:09:42,710
وعمليّة إقناعِهِم بالإنضِمام إلى
عمليّة التّقدّم ليست بالمُهمّة السّهلة

87
00:09:42,760 --> 00:09:45,190
... سوف يبقون مُتعلّقين بِشدّة بفسادِهِم

88
00:09:45,240 --> 00:09:47,590
وبعد ذلك يجِب أن تُدرّس لهم

89
00:09:47,640 --> 00:09:51,390
المنطقة يجٍب أن تكون من أوّل
المناطق التي سيُسمح لها بإعادة البِناء

90
00:09:51,440 --> 00:09:53,510
المسألة تحت سيطرتنا يا صاحبة الجلالة

91
00:09:53,560 --> 00:09:55,350
أنا سعيدة لِسماع ذلك

92
00:09:55,400 --> 00:09:58,600
العاصمة الحديثة من أجل "فرنسا" حديثة

93
00:09:59,560 --> 00:10:01,520
... سوف تكون إرثي من أجل أمّة مُمتنّة

94
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
! يا صاحبة الجلالة

95
00:10:06,400 --> 00:10:09,910
(تريفيل)
... واحِدٌ من فُرساني

96
00:10:09,960 --> 00:10:13,670
قتل رجلاً عن طريق الخطأ من أجل
شمّامة وأطلق عليه النّار

97
00:10:13,720 --> 00:10:15,430
"إنّه الحديث المُتداول في "باريس

98
00:10:15,480 --> 00:10:18,470
إنّهم يسعون بالتّأكيد خلف أشكال أكثرُ
! أماناً من التّمرين على الهدف أيّها القائِد

99
00:10:18,520 --> 00:10:21,550
الحقائِق المُتعلّقة بالقضيّة لم يتمّ الفصلُ بها بعد

100
00:10:21,600 --> 00:10:24,710
يا صاحبة الجلالة، أنا هُنا لكي
... أتّضرّع إلى وقف تنفيذ الإعدام

101
00:10:24,760 --> 00:10:27,670
حتّى يحين الوقت الذي يُمكنني
إثبات براءته

102
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
(أنا أعرِف (بورثوس
إنّه لم يفعل هذا

103
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
ما هو رأيك أيّها الكاردينال؟

104
00:10:32,960 --> 00:10:36,160
! حول هذا هذا العمل المُحزِن بكامِله

105
00:10:39,120 --> 00:10:41,910
أعتقِد بأنّه عليكِ منحه أمر وقف
... التّنفيذ يا صاحبة الجلالة

106
00:10:41,960 --> 00:10:46,470
حتّى يأتي الوقت الذي يُمكننا إسترجاع
... هذه القضيّة من منطقة المُعجِزات

107
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
حيثُ أنهّ ينوي الهروب من العدالة

108
00:10:59,080 --> 00:11:02,750
لقد كان (بورثوس) يتيماً
ولقد وُلِد وترعرع هُنا

109
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
بين اللّصوص؟

110
00:11:08,040 --> 00:11:11,750
إنّه لم ينطِق بأيّ كلمةٍ على الإطلاق
وكان مُتأثّراً بذلك كثيراً

111
00:11:11,800 --> 00:11:14,790
إذن، لِماذا يُطلِقون عليها إسم
منطقة المُعجِزات؟

112
00:11:14,840 --> 00:11:18,550
... لإنّ الدّخول إليها يفتحُ عيون الرّجل الأعمى

113
00:11:18,600 --> 00:11:21,630
ويمنح الكثير من الكُسحاء إستِخدام
أرجُلِهِم أكثر مِمّا يمنحه الرب على الإطلاق

114
00:11:24,280 --> 00:11:27,320
إشتري آلة عزف
أنت تملك يديّ عازِف

115
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
سوف أعثُرُ عليه

116
00:11:34,440 --> 00:11:37,030
... إسمعوا، إذا كان (بورثوس) ثمِلاً

117
00:11:37,080 --> 00:11:41,870
فأنا مُتأكّد بأنّها كانت حادِثة
ولكن... ماذا لو كان مُذنِباً؟

118
00:11:41,920 --> 00:11:44,150
(هذا هو (بورثوس

119
00:11:44,200 --> 00:11:47,280
هل تفهم؟
أجل

120
00:11:56,240 --> 00:11:59,950
"إذهب إلى "رين
وإكتشِف ما الذي ستعثر عليه

121
00:12:20,240 --> 00:12:21,800
(شورون)

122
00:12:27,760 --> 00:12:29,560
إذا فعلت ذلك مُجدّداً
فسوف أكسرُ رجلك

123
00:12:35,360 --> 00:12:37,430
لقد مضى زمن، صحيح؟

124
00:12:37,480 --> 00:12:40,240
هل أنت غيرُ سعيدٍ بالعودة؟

125
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
أجل، بالطّبع

126
00:12:45,600 --> 00:12:48,390
لماذا؟
لأنّنا ما زِلنا أصدقاء

127
00:12:48,440 --> 00:12:51,670
ومع أنّك نسيت أمر صداقتنا
مُنذُ فترةٍ طويلة

128
00:12:51,720 --> 00:12:53,360
أنا لم أنسى

129
00:13:03,480 --> 00:13:05,950
هل أنت لا تتذكّر فِعلاً
إذا كُنت قد قتلت ذلك الرّجل؟

130
00:13:06,000 --> 00:13:07,520
لا يوجد لديّ فكرة مثلك تماماً

131
00:13:09,800 --> 00:13:12,950
أنت تبدو خائِب الأمل
لديّ سُمعة طيّبة لِأهتمّ بها

132
00:13:13,000 --> 00:13:17,640
النّاس هنا يعتقِدون
بأنّني أنقذتُ حياة قاتِلٍ فحسب

133
00:13:19,960 --> 00:13:21,200
ربّما تكون قد إرتكبت الجُرم

134
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
هل أنت الملك هنا؟

135
00:13:42,600 --> 00:13:44,560
ملك النّوبات

136
00:13:48,720 --> 00:13:52,400
هل تُمطِر السّماء فُرساناً في الخارِج؟

137
00:13:54,720 --> 00:13:56,390
أظنّ بأنّكِ قد رأيتِ صديقي هُنا

138
00:13:56,440 --> 00:13:58,710
أجل

139
00:13:58,760 --> 00:14:01,760
طويل، ويبدو وسيماً أكثر منك

140
00:14:03,120 --> 00:14:06,310
لا يوجد حِساب على التذوّق
هل تحدّثتِ معه؟

141
00:14:06,360 --> 00:14:08,230
لقد إشترى لي شراباً

142
00:14:08,280 --> 00:14:10,070
... لقد كان سيّداً مُحترماً

143
00:14:10,120 --> 00:14:12,270
وهل لاحظتِ أيّ شيء غير طبيعي؟

144
00:14:12,320 --> 00:14:15,710
لقد كان هناك جِدال
حول تورّط رجلٍ شابّ

145
00:14:15,760 --> 00:14:17,110
هل تعرِفين هذا الرجلٍ الشابّ؟

146
00:14:17,160 --> 00:14:19,270
أنا لم أراه من قبل مُطلقاً

147
00:14:19,320 --> 00:14:22,160
يبدو بأنّه ليس من النّوع الذي يشرب هنا

148
00:14:30,640 --> 00:14:35,760
والآن أنا أبدو بالشكلٍ المُناسِب
ويُمكنني أن أرى رجلاً وسيماً

149
00:14:43,920 --> 00:14:46,350
أين الدّم؟

150
00:14:46,400 --> 00:14:50,230
لقد رأيتُ رجُلاً يتلقّى رصاصة بُندقيّة قديمة
في شارع قاتل فيه مرّة واحِدة، أفّ

151
00:14:50,280 --> 00:14:53,830
ومُحتويات جمجمتِه رسمت
... لوحة جميلة في كلّ مكان

152
00:14:53,880 --> 00:14:57,760
وبعد ذلك، لم يكن هناك أيّ قطرة من
الدّم... أو أي قِشرة عظمة

153
00:14:58,960 --> 00:15:00,470
إنّه لم يُقتل هُنا

154
00:15:00,520 --> 00:15:03,720
ربّما علينا أن نقوم بالتّواصل
مع الضّحيّةُ بنفسِه

155
00:15:04,720 --> 00:15:07,040
ونرى ما الذي سيقوله حول الأمر

156
00:15:09,960 --> 00:15:13,110
هنا نحنُ نقوم بِغسِلُ الجُثث
ونقوم بإزالة الأعضاء الدّاخليّة

157
00:15:13,160 --> 00:15:17,430
بعد أن تمّ تمليح الجثّة وحُشيت
... بقشّة لِتلافي الرّوائِح السيّئة

158
00:15:17,480 --> 00:15:20,990
فسوف يتمّ عرضُها حتّى يتعرّف عليها أحدٌ ما

159
00:15:21,040 --> 00:15:23,590
هذا ليس ضرورياً في هذا القضيّة

160
00:15:23,640 --> 00:15:27,950
"بيضة "نوريمبيرغ
المحمولة التي تضبط الوقت. ثمينة

161
00:15:28,000 --> 00:15:31,030
(جين دي  موفيوس)
إبن النّبلاء

162
00:15:31,080 --> 00:15:33,150
مأساةٌ بالتّاكيد

163
00:15:33,200 --> 00:15:36,520
ضع المِفتاح أرضاً. إنّه دليل
... سؤالٌ واحِد

164
00:15:38,760 --> 00:15:41,550
الضحيّة أطلق عليه النّار في الرّأس
صحيح؟ أجل

165
00:15:41,600 --> 00:15:43,830
لماذا نُقِش عليه؟
هذا هو العِلم

166
00:15:43,880 --> 00:15:46,710
يُمكننا تعلّم أمراً عظيماً
من جِيفة طازجة

167
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
أرى ذلك

168
00:15:50,880 --> 00:15:52,990
لقد كان المُسدّس مُغلقاً
مُجرّد حدس

169
00:15:53,040 --> 00:15:55,670
مبنيٌّ على خِبرة واسِعة
في ساحة المعركة

170
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
وبالكاد مُراقبة سريريّة

171
00:15:58,880 --> 00:16:03,030
حسناً، القتل ليس عِلماً بالتّحديد
... يا سيّدي، ولكنّه عملٌ فوضويّ

172
00:16:03,080 --> 00:16:05,550
... وكجُنود

173
00:16:05,600 --> 00:16:07,040
فهذه من شأنِنا

174
00:16:09,640 --> 00:16:13,350
لم يكُن القاتِل على بُعد أكثر من قدم
عِندما أُطلقت الرّصاصة

175
00:16:13,400 --> 00:16:15,950
... هذا لم يكُن حادِثاً

176
00:16:16,000 --> 00:16:18,350
بل جريمة قتل

177
00:16:33,920 --> 00:16:36,470
! (فلي)
أهذه أنتِ؟

178
00:16:36,520 --> 00:16:38,830
طِوال هذه السّنوات، ولا حتّى حرفٌ واحِد

179
00:16:38,880 --> 00:16:41,510
كيف عرفتِ بأنّه بإمكاني أن أكتُب؟
ماذا؟

180
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
أنتُما الإثنان هُنا الآن

181
00:16:54,120 --> 00:16:55,230
هذا يبدو معقولاً

182
00:16:55,280 --> 00:16:58,390
أنا سعيدٌ من أجلِكما

183
00:16:58,440 --> 00:16:59,950
(لقد حظيت بِفُرصتِك يا (بورثوس

184
00:17:00,000 --> 00:17:03,480
(إذا اردت (فلي
فعليك أن تأخذها معك

185
00:17:04,840 --> 00:17:06,200
هل تعتِقُد بأنّني لم أحاوِل؟

186
00:17:12,640 --> 00:17:15,760
إرتح الآن
سوف نُخرجك من هنا في الغد

187
00:17:17,080 --> 00:17:20,480
في كلّ دقيقة تبقى فيها هنا
سيزيد المُخاطرة علينا

188
00:17:21,880 --> 00:17:22,920
! (شورون)

189
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
سوف أعود

190
00:17:28,840 --> 00:17:30,320
لدينا زائِر

191
00:17:32,720 --> 00:17:34,000
أنت نسيت أمرنا

192
00:17:36,600 --> 00:17:38,560
لم يُناسبني المكان هُنا

193
00:17:40,720 --> 00:17:42,910
علينا أن نُزيل هذه الملابِس عنك

194
00:17:42,960 --> 00:17:47,200
ربّما يُخطيء أحدٌ ما بالتعرّف عليك
... كسيّد ويقوم بنحر حُنجرتك

195
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
وراقِب أين تجولُ بعينيك

196
00:18:23,920 --> 00:18:26,320
(أنا أبحثُ عن (بورثوس

197
00:18:29,040 --> 00:18:31,470
إنّه بأمان
خُذني إليه إذن

198
00:18:31,520 --> 00:18:33,750
إنّه لا يرغبُ برؤيتك

199
00:18:33,800 --> 00:18:37,670
أعطيهِ رسالة. وأخبره بأنّ
أصدقاؤه سوف يُبرّئون إسمه

200
00:18:37,720 --> 00:18:41,670
أنت تركتموه لِيموت
لقد أنقذناه. أصدقاؤه المٌخلصين

201
00:18:41,720 --> 00:18:45,200
الأصدقاء الذي سيقتلوا بعضهُم
من أجل قِطعة نقود واحِدة

202
00:18:47,000 --> 00:18:48,750
... رافِقوه إلى الخارِج

203
00:18:48,800 --> 00:18:51,030
(وإنسى أمر (بروثوس

204
00:18:51,080 --> 00:18:53,230
إنّه معنا الآن

205
00:18:53,280 --> 00:18:57,190
الموفيز" كانوا مرّة من"
"ضِمن أعظم العائِلات في "فرنسا

206
00:18:57,240 --> 00:18:59,670
لقد مرّوا بأوقاتٍ صعبة
... في الآونة الأخيرة

207
00:18:59,720 --> 00:19:02,310
(ولكن (إيميل دي موفيز
ما زال في دائرة الملك الدّاخليّة

208
00:19:02,360 --> 00:19:04,670
ما الذي كان إبنه يفعله بإحتساء الشّراب
في مكانٍ مثل "رين"؟

209
00:19:06,160 --> 00:19:09,510
(لا يوجد أثر لـِ (بروثوس
ولكنّني ذهبتُ إلى أحدِ أصدقائِه

210
00:19:09,560 --> 00:19:12,230
إنّه يعتقِدُ بأنّنا تركناهُ لكي يُشنق
وبأنّنا قد تخلّينا عنه

211
00:19:12,280 --> 00:19:14,750
لقد قاتل (بروثوس) ببسالة أكثر من أيٍّ منّا
لكي يُصبح فارِساً

212
00:19:14,800 --> 00:19:16,430
لم يكن ليُسلّمنا بتلك السّهولة

213
00:19:16,480 --> 00:19:18,550
(إبدأ بالتّواصل مع المونسيور (دي موفينز

214
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
إكتشِف أي نوعٍ من الصّحبة التي إحتفظ بها إبنه

215
00:19:31,200 --> 00:19:33,750
يُمكنني أن أرى من خلال النّظر في وجوهِكٌم
بأنّ هذا عملٌ جادّ

216
00:19:33,800 --> 00:19:35,950
هل أتيتم نِيابةً عن الملك؟

217
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
واجِبُنا هو أكثر من الطّابِع الشّخصي

218
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
تحدّثوا إذن، رجاءاً

219
00:19:47,720 --> 00:19:49,670
إبني

220
00:19:49,720 --> 00:19:52,480
يا إلهي، ما الذي فعله؟

221
00:19:53,960 --> 00:19:57,550
إنّه ليس ما فعله يا سيّدي
هل هو مُصاب؟

222
00:19:57,600 --> 00:19:59,240
بل ميّت

223
00:20:09,680 --> 00:20:11,400
كيف؟
لقد أُطلق عليهِ النّار

224
00:20:13,800 --> 00:20:17,680
الفُرسان سيتحمّلوا الإتّهام عن عمليّة قتله
نحنُ نُؤمن بأنّه بريء

225
00:20:20,040 --> 00:20:24,230
هل يُمكنكم التّفكير بأيّ سبب
لماذا يقتُل أحدٌ ما إبنك؟

226
00:20:24,280 --> 00:20:26,590
هل من ضغينة أو حُجّة؟

227
00:20:26,640 --> 00:20:28,080
... جين) كان)

228
00:20:29,440 --> 00:20:32,760
ذلك الرّجل ذو الضّمير والشّرف
ولم يكُن لديه أعداء

229
00:20:33,760 --> 00:20:35,880
أيُمكننا رؤية غُرف إبنك؟

230
00:20:39,360 --> 00:20:41,630
إنّه لم يعِش... هنا

231
00:20:41,680 --> 00:20:43,110
... لقد قام

232
00:20:43,160 --> 00:20:46,040
"بأخذِ متاع غُرفهِ المفروشة في "رو كالبرت
منذُ عدّة أشهرٍ مضت

233
00:20:48,680 --> 00:20:51,880
إذا فكّرت بأيّ شيءٍ على الإطلاق
فأخبرنا رجاءاً

234
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
يا لذلك الفتى

235
00:21:16,960 --> 00:21:20,670
ماذا لو كنتُ قتلته؟
إذا قتلتُ أحداً ما فسأعرِف

236
00:21:20,720 --> 00:21:24,310
بطريقةٍ أو بِأخرى
"فعلينا أن نقوم بنقلِك خارِج "باريس

237
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
هكذا سيكون الأمر وإلاّ ستُشنق

238
00:21:28,800 --> 00:21:31,190
... كما تعرفون فأنا شاكِرٌ لكم

239
00:21:31,240 --> 00:21:34,390
ولكن ربّما وجب عليّ أن أبقى هنا
في "باريس"، لكي أبرّيء إسمي

240
00:21:34,440 --> 00:21:36,310
المُخاطرة أمرٌ عظيمٌ للغاية
من أجلك ومن أجلنا

241
00:21:36,360 --> 00:21:39,120
إلاّ إذا لم تكن ستهتّم
بأمر هذا المكان بعد الآن؟

242
00:21:41,720 --> 00:21:44,240
أنت كنت تقوم دائِماً
بأيّ شيء تقوله (فلي) لك

243
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
ما عدا عِندما توسّلت إليه لكي يبقى

244
00:21:59,320 --> 00:22:01,390
حسناً

245
00:22:01,440 --> 00:22:03,470
أنا سأذهب

246
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
شُكراً لكم

247
00:22:07,960 --> 00:22:10,910
لقد أمرتُ بإقامة الإحتفالات غداً

248
00:22:10,960 --> 00:22:13,390
النّاسُ هنا بحاجةٍ إلى إلهاء
لينسوا بُؤسهُم

249
00:22:13,440 --> 00:22:17,240
إنّه الغِطاء الأفضل لك لكي
"تنسلّ بعيداً، وتخرجُ من "فرنسا

250
00:22:21,520 --> 00:22:23,310
(وتُقارِع السّوق الخاصّ بِـ (دي موفيزيون

251
00:22:23,360 --> 00:22:26,320
العائِلة مُفلِسة،لقد عاشت على
إقتِراض المال لِسنواتٍ طويلة

252
00:22:41,960 --> 00:22:43,110
كلاّ

253
00:22:50,120 --> 00:22:53,720
يُمكنك أن تُحاوٍل طرق الباب دائِماً
هذا صحيح

254
00:23:46,160 --> 00:23:48,990
وكائِناً من كان هو
فلقد كان دقيقاً لِيُغطّي آثاره

255
00:23:49,040 --> 00:23:51,870
مُعظم هذا قد إحترق
إلى ما بعد الإعتراف

256
00:23:51,920 --> 00:23:54,550
صفحة من كتاب التّراتيل البروتستانتيّة

257
00:23:54,600 --> 00:23:56,990
ما الذي من شأنِه أن يجعل كاثوليكيّاً
يُحبّ (دي موفيزيون) يرغب به مع ذلك؟

258
00:23:57,040 --> 00:24:01,000
لا تُلقي بالاً لهذا الأمر. ما الذي يُريده
بستّة آلاف جنيه من البارود؟

259
00:24:03,640 --> 00:24:08,080
لقد تمّ شِراؤه من مطحنة خارِج المدينة
منذُ ثلاثة أسابيع. وكان يحمِلُ توقيعه

260
00:24:10,000 --> 00:24:12,240
(الخُطب والمصلّون عند القس (فيرون

261
00:24:14,480 --> 00:24:17,830
من يكون ذاك؟
خطيب "هاغينوت" معروف للغاية

262
00:24:17,880 --> 00:24:20,630
والِد (جين) معروف بكراهيّته
لِلإيمان البروتستانتي

263
00:24:20,680 --> 00:24:23,510
ربّما يكون الفتى مُتطرّفاً

264
00:24:23,560 --> 00:24:26,320
لقد كان يُخطّط لتفحير كنيسة الواعِظ

265
00:24:27,320 --> 00:24:30,000
لقد قام النّاس بأمورٍ سيئّة
بإسم الدّين

266
00:24:35,920 --> 00:24:37,510
أنت

267
00:24:37,560 --> 00:24:39,390
... أنت كُنت أفضلّ لِصٍّ هنا

268
00:24:39,440 --> 00:24:41,480
وأنت إستمتعت بهذا

269
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
ربّما

270
00:24:46,280 --> 00:24:48,000
... أجل، التّشويق، الخطر

271
00:24:50,480 --> 00:24:52,000
الأخويّة

272
00:24:54,360 --> 00:24:58,480
وبعد ذلك عثرتُ عل هذه الأشياء
في مكانٍ آخر

273
00:25:01,520 --> 00:25:03,680
الأخويّة مع الشّرف

274
00:25:05,080 --> 00:25:07,280
إذن، لا يوجد شرفٌ بين اللّصوص؟

275
00:25:08,280 --> 00:25:11,110
كلاّ، ليس هذا ما قصدته
أنتُ شقيق الفُرسان

276
00:25:11,160 --> 00:25:12,790
أين هُم؟

277
00:25:12,840 --> 00:25:16,640
واين كانوا؟
في "شاسيليه" هذا الصّباح

278
00:25:18,680 --> 00:25:20,030
(إنّهم أصدقائي يا (شورون

279
00:25:20,080 --> 00:25:23,280
أجل، أنت تُعتقِد بأنّ هذا سوف يُسعدك

280
00:25:30,560 --> 00:25:31,990
ما الخطب؟

281
00:25:38,760 --> 00:25:41,720
لقد تذكّرتُ شيئاً من ليلة الأمس

282
00:25:44,400 --> 00:25:45,590
الفتى

283
00:25:45,640 --> 00:25:48,870
ذلك الذي... الذي قتلته
... لقد كان هُناك

284
00:25:48,920 --> 00:25:52,200
"في "رين
لقد رأيته

285
00:25:53,480 --> 00:25:56,270
يتجادلُ مع أحدهم
من؟

286
00:26:11,520 --> 00:26:13,640
شورون) مشغول)
وأزِل قِناعك

287
00:26:25,640 --> 00:26:27,670
أريدُ أن أصفّي ذهني

288
00:26:27,720 --> 00:26:29,990
لو كان بإمكاني أن أتذكّر ما
! الذي حدث فحسب

289
00:26:30,040 --> 00:26:32,270
ربّما أنت لا ترغبُ بذلك

290
00:26:32,320 --> 00:26:34,310
... أقصِد، إذا كنت قد قتلت ذلك الفتى

291
00:26:34,360 --> 00:26:35,800
... فلي)، مُحقّة)

292
00:26:36,840 --> 00:26:40,430
لكٌنتُ تذكّرت
بغضّ النّظر عن مِقدار ما شربت

293
00:26:48,360 --> 00:26:51,230
لا شيء
أنا بِخير

294
00:26:51,280 --> 00:26:53,390
لماذا سيحاول أحدهُم قتلك؟

295
00:26:53,440 --> 00:26:56,000
أنّى لك أن تعرِف بأنّه كان أنا
الذي كان يُصوّب عليه؟

296
00:27:00,760 --> 00:27:03,950
الدّين بِدون الفنّ
لن يكون أقلّ بقليلِ من... الإغراء

297
00:27:04,000 --> 00:27:07,680
في هذه الكنيسة
نحن نعبد الله، وليس الجمال

298
00:27:08,680 --> 00:27:12,950
حسناً، الإيمان الكاثوليكي على الأقلّ
... يسمحُ لنا بقليلٍ من المُتعة قبل أن نموت

299
00:27:13,000 --> 00:27:17,270
ولكن نحنُ البروستانتيّين سنستمتِع بالمُتعة الأبديّة
... في يد الرّب اليُمنى، بينما أنتم

300
00:27:17,320 --> 00:27:19,310
سيتمً شوينا في جحيم الشّيطان

301
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
مثلما يكون الزّنادقة الغارقين في ظلامٍ دامِس

302
00:27:24,360 --> 00:27:26,870
وبالتّاكيد حتّى المسيحيّون الفرنسيّون
يُؤمنون بالإنفِراج

303
00:27:26,920 --> 00:27:30,590
الزّجاج الملوّن تمّت إزالته. وليس
لدينا المال لإستِبدالِه

304
00:27:30,640 --> 00:27:34,870
إذا رغِبت في التّبرّع فطبق
التبرّع يقع خلفي

305
00:27:40,960 --> 00:27:42,390
أين خدمت؟

306
00:27:42,440 --> 00:27:44,350
في العديد من نُقط الإستدعاء

307
00:27:44,400 --> 00:27:46,190
هل قتلت كاثوليكيّاً؟

308
00:27:46,240 --> 00:27:48,750
ليس على وجه التّحديد
... لقد قاتلتُ من أجل المال

309
00:27:48,800 --> 00:27:51,230
وبعد ذلك وجدت إلهك

310
00:27:51,280 --> 00:27:52,760
هو من وجدني

311
00:27:53,920 --> 00:27:55,720
هل كُنت تعرِف (جين دو موفيزون)؟

312
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
حسناً، إنّه ميّت

313
00:28:06,960 --> 00:28:09,000
يا للفتى المسكين

314
00:28:10,000 --> 00:28:12,630
سوف أصلّي من أجلِ روحِه
كيف مات؟

315
00:28:12,680 --> 00:28:14,910
لقد أُطلق عليه الرّصاص

316
00:28:14,960 --> 00:28:16,640
هل قتلتهُ أنت؟

317
00:28:19,160 --> 00:28:22,870
ولماذا أقوم بشيءٍ كهذا؟
... ربّما لأنّه كان كاثوليكيّاً

318
00:28:22,920 --> 00:28:25,750
والذي كان ينوي تفجير كنيستك
... البروستانتيّة لنِهوض المملكة

319
00:28:29,800 --> 00:28:31,350
ولماذا يكون هذا مُضحِكاً؟

320
00:28:31,400 --> 00:28:36,240
جين) لم يكُن كاثوليكيّاً. لقد كان)
عُضواً مُلتزِماً في هذا التجمّع

321
00:28:37,440 --> 00:28:39,190
بروستانتي فرنسي؟

322
00:28:39,240 --> 00:28:41,670
... حسناً، والده كان كاثوليكيّاً بارِزاً

323
00:28:41,720 --> 00:28:45,350
وهو الرّجل الذي كان يكره البروستانتيّن الفرنسيّين
وكان يحثّ الملك بإتّخاذ موقِف ضِدّهم

324
00:28:45,400 --> 00:28:49,590
المونسيور (دي موفيزون) تحوّل إلى
الكاثوليكيّة ليكون ذلك لمصلحتِهِ في المنطقة

325
00:28:49,640 --> 00:28:52,350
وقبله، كانت العائِلة من البروستانت
لعدّة أجيال

326
00:28:52,400 --> 00:28:56,960
لم يكن سهلاً على (جين) لمي يبيع
ضميرهُ مثلما فعل والِده

327
00:29:05,720 --> 00:29:08,160
هناك شيءٌ لم يُخبرنا به

328
00:29:15,080 --> 00:29:19,600
الأمرُ قاسي... بالنّسبة للرّجل
أن يرى إبنه يموتُ قبله

329
00:29:25,240 --> 00:29:28,000
كان سيقوم بالتّفجير قبل الموعِد المُحدّد

330
00:29:31,200 --> 00:29:34,440
(لقد آملتُ أن أشاهِد (جين
... وهو يُعيد عائلتنا لِمجدِها وعظمتِها

331
00:29:38,400 --> 00:29:39,840
... والآن

332
00:29:44,680 --> 00:29:49,040
الرّخصة لكي تشتري البارود
كانت موقّعةً من إبنك

333
00:29:50,520 --> 00:29:53,070
ما الذي كان (جين) مُتورّطاً به؟

334
00:29:53,120 --> 00:29:55,910
حسناً، مِن المُحتمل بأنّه كان يتآمر
... مع  البروستانتيّن الفرنسيّين المُتعصّبين

335
00:29:55,960 --> 00:29:57,590
لِمُهاجمة الكاثوليكيّين

336
00:29:57,640 --> 00:29:59,400
يا إلهي

337
00:30:00,600 --> 00:30:02,670
... كم عدد المرّات التي توسّلت له فيها

338
00:30:02,720 --> 00:30:07,000
(لكي ينفصل عن القِسّ ( فيرون
وعن عشّ الأفاعي ذاك؟

339
00:30:08,720 --> 00:30:13,630
... ربّما كان لديه أفكار أخرى
وإنفصل عن بقيّة المُتآمرين

340
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
... أيّاً كان الذي فعله إبنه

341
00:30:18,000 --> 00:30:19,760
فأنا أسامِحه

342
00:30:25,280 --> 00:30:28,190
لا تقلق
أنا خبيرٌ بِمثلِ هذه الأمور

343
00:30:34,000 --> 00:30:36,030
صحيح

344
00:30:37,600 --> 00:30:40,470
إفترِض بأنّك على حقّ
وكانت هذه الطّلقة موجّهةً نحوي؟

345
00:30:40,520 --> 00:30:43,070
ومن الذي سيرمي بنفسِه في تلك المشاكِل؟
الكاردينال

346
00:30:43,120 --> 00:30:48,150
حُرّاسه لا يستطيعون الوصول إليك
لِذا، قام بإرسال قاتِل مُدرّب

347
00:30:48,200 --> 00:30:51,110
إطلاق الرّصاص في بُقعة مُنخفِضة
في أسوأ مكانٍ في "باريس"؟

348
00:30:51,160 --> 00:30:52,510
هذا لن يُضيف شيئاً

349
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
لماذا تتخلّى عنّا يا (بورثوس)؟

350
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
لقد أردتُ المزيد

351
00:31:19,120 --> 00:31:22,550
لِماذا لم تأتين معي؟
لقد كُنتُ أشعر بالأمر الصّائِب هنا

352
00:31:22,600 --> 00:31:26,310
حيثُ أنتمي. لم يكن الأمر هكذا بالنّسبة له
لقد رأيتُ ذلك

353
00:31:26,360 --> 00:31:28,910
لِذا، تركتُك تذهب لأنّني أحببتك

354
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
أنا؟
(أنتِ إخترتِ (شورون

355
00:31:32,400 --> 00:31:35,310
إنّه يشعرُ بنفس الطريقة التي أشعر بها
عن هذا المكان، وأنا مُعجبٌةٌ به من أجل ذلك

356
00:31:35,360 --> 00:31:38,430
مُعجبة؟
لقد ظننتُ بأنّك تُحبّينه

357
00:31:38,480 --> 00:31:39,950
أمرٌ وحيد نسيته

358
00:31:40,000 --> 00:31:42,360
يا لك من أحمق

359
00:31:53,960 --> 00:31:55,640
جرّب ذلك المِفتاح مُجدّداً

360
00:32:11,240 --> 00:32:14,120
مصنع لصناعة القنابِل؟
كلاّ

361
00:32:16,200 --> 00:32:17,960
مطبعة
... مهلاً

362
00:32:21,120 --> 00:32:22,800
إنّه حِبر

363
00:32:25,440 --> 00:32:28,720
ليس في هذه
هناك بارود

364
00:32:29,920 --> 00:32:32,040
ماذا تفعلون هنا؟

365
00:32:34,920 --> 00:32:36,270
هناك ثلاثةٌ منا أيّها القسّ

366
00:32:36,320 --> 00:32:39,150
إذن، فأنتُم تفوقونني عدداً
أنا لديّ الرّب في جانِبي

367
00:32:39,200 --> 00:32:41,110
آمل أن يكون ماهِراً في أستخدام السّيف

368
00:32:41,160 --> 00:32:45,230
أنت كذبت علينا. أنت كُنت مُشتركاً
(في المُؤامرة مع (جين دي موفيزون

369
00:32:45,280 --> 00:32:48,030
مُؤامرة؟
لديّ تجمّع هائِل

370
00:32:48,080 --> 00:32:51,720
المطبعة هي الطّريقة الوحيدة التي
تُمكّنني بأن أبقى على إتّصالٍ بِهِم

371
00:32:52,880 --> 00:32:55,510
هل تستخدِم البارود بدلاً من الحِبر؟

372
00:32:55,560 --> 00:32:57,550
... وبِما أنّ الرّب شاهِدي

373
00:32:57,600 --> 00:33:00,070
فهذا ليس له علاقةً بي أو بكنيستي

374
00:33:00,120 --> 00:33:02,390
أنا أعظُ بالتّصالُح، وليس الكراهيّة

375
00:33:02,440 --> 00:33:06,360
لقد كان أحدهم ينوي تفجير كنيستك
ربّما أثناء الخِدمة

376
00:33:08,120 --> 00:33:11,470
كاثوليكيّين؟ من المُحتمل بأنّ (جين) كان
... يكذِب عليك بخصوص إعتِقاداتِه

377
00:33:11,520 --> 00:33:14,310
بأنّه قد تسلّل إلى كنيستك
من أجل أن يُدمّرها؟

378
00:33:14,360 --> 00:33:16,670
... جين) لم يكُن مُرتدّاً)

379
00:33:16,720 --> 00:33:19,990
وكان فتىً مُهذّباً ذا قلب رقيق
وليس قاتِلاً

380
00:33:20,040 --> 00:33:24,160
إذن، فلِماذا إحتاج إلى
دزّينة من براميل البارود؟

381
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
... ماذا

382
00:33:33,320 --> 00:33:35,470
... (هذا إسم (جين

383
00:33:35,520 --> 00:33:39,000
ولكنّه ليس بِخطّ يده
إنّه خطّ والده

384
00:33:45,200 --> 00:33:47,440
... في كلّ هذه السّنين الماضية

385
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
كان عليكِ أن تُخبريني بالطّريقة
التي شعرتِ بها

386
00:33:52,600 --> 00:33:54,640
وهل كان ذكل سيُشكّلُ فرقاً؟

387
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
وحتّى بعد ذلك فتوجّهاتنا مُختلِفة

388
00:34:00,480 --> 00:34:03,640
إذن، ما الأمر بعد ذلك؟ ماذا؟
الحنين؟

389
00:34:10,920 --> 00:34:12,750
لا يُمكن لـ (شورون ) أن تعرِف بهذا

390
00:34:14,200 --> 00:34:16,360
أنا لا أريدُ إيذاءه

391
00:34:23,360 --> 00:34:26,790
لقد قُلتُ لك بأن تنتبه
أين تضعٌ عيناك

392
00:34:26,840 --> 00:34:28,960
لقد فات الآوان لذلك

393
00:34:30,520 --> 00:34:33,720
ليس لديّ أيّة أفكار
فبعد غدٍ، سوف ترحك

394
00:34:35,760 --> 00:34:39,230
هناك عالمٌ بأكملِه في الخارِج
كما تعرِف. وأموركِ ستكون على ما يُرام فيه

395
00:34:39,280 --> 00:34:41,550
أنتِ أذكى إمرأة قابلتُها على الإطلاق

396
00:34:41,600 --> 00:34:44,240
إذا كنتُ أنا ذكيّةً للغاية
فما الذي أفعله هنا معك؟

397
00:35:24,360 --> 00:35:26,080
إفتحه

398
00:35:33,120 --> 00:35:35,590
على (تريفيل) أن يرى هذا

399
00:35:35,640 --> 00:35:39,790
النّظر إلى هذه الخارطة يُشبه التّحديق إلى
إلى وجهٍ جميل يوجد به ثآليل

400
00:35:39,840 --> 00:35:42,790
إنّه لأمرٌ قاسي لِرؤية الجمال
من أجل العيوب

401
00:35:42,840 --> 00:35:45,670
بعد اليوم
... ستختفي هذه العيوب لِلأبد

402
00:35:45,720 --> 00:35:48,470
ويمكنك أن تعتمد على وكيلك في هذا الشّأن؟

403
00:35:48,520 --> 00:35:51,590
تماماً
إنّه يكره المنطقة بنفس القدر الذي أكرهها

404
00:35:51,640 --> 00:35:55,070
ماذا لو كانوا أناسها؟ إلى ما يكون
من المُحتمل بأن تتمّ إبادتُها

405
00:35:55,120 --> 00:35:58,630
هؤلاء الباقون على قيد الحياة ربّما يجدوا
حُفرةً أخرى ليزحفوا في داخِلِها

406
00:35:58,680 --> 00:36:02,470
تحالفك مع المنطقة هو معرفتك
حول خِطّتك لقتل موظّفيها؟

407
00:36:02,520 --> 00:36:04,870
لديّ رجالي التّابعين لي الذين سيتعاملون مع الأمر

408
00:36:04,920 --> 00:36:08,710
بالإضافة، إنّه تصرّف الرّحمة لكي تضع
نهايةً لحياتهم البائِسة

409
00:36:08,760 --> 00:36:11,510
عاطِفتك تِجاه الفُقراء
! تجعلُ الدّموع تفيضُ من عينيّ

410
00:36:11,560 --> 00:36:14,030
لا تطلب مِني أن أشعر بالأسف
تِجاه المتسوّلين واللّصوص

411
00:36:14,080 --> 00:36:17,190
مُنذُ مِئة عام، كانت عائلتي من
ضِمن أعظم العائِلات في الأرض

412
00:36:17,240 --> 00:36:20,870
والآن، بالكاد يُمكنني تأمين
دفع فاتورة اللّحام

413
00:36:20,920 --> 00:36:23,710
... ومتى تمّ تدمير المنطقة

414
00:36:23,760 --> 00:36:27,230
(فسوف يتمّ إستعادة ثروة (دي موفيزون
... خِلال ليلةٍ واحِدة

415
00:36:27,280 --> 00:36:29,630
... وستحصلُ على إعتراف الجميل من الملك

416
00:36:29,680 --> 00:36:32,150
عن طريقة مُساعدة بناء
... مدينة "باريس" الحديثة الجديدة

417
00:36:32,200 --> 00:36:34,510
على إفتِراض بأنّ كلّ شيء
سيمضي حسب ما تتوقّعه

418
00:36:34,560 --> 00:36:37,760
لقد عانيتُ الكثير للغاية
لكي أسقط الآن

419
00:36:52,600 --> 00:36:54,150
ما هذا؟

420
00:36:54,200 --> 00:36:56,920
كيف يكون إحتفالاً بدون
وجود أيّ شرابِ لإحتِسائِه؟

421
00:36:58,400 --> 00:37:00,910
هذه مادّة جيّدة
من أين مصدرها؟

422
00:37:00,960 --> 00:37:02,430
من الأصدقاء

423
00:37:02,480 --> 00:37:04,680
لا بدّ وأنّها كلّفتك ثروة

424
00:37:06,040 --> 00:37:07,880
أين (بورثوس)؟

425
00:37:09,320 --> 00:37:11,200
لا أعرِف

426
00:37:12,400 --> 00:37:15,800
لقد ظننتُ بأنّكِ ربّما تكوني قد رأيتيه. أنتُما
الإثنان عليكما العديد من الأمور للقيام بها

427
00:37:19,680 --> 00:37:22,110
! إخدموا أنفسكم
! المشروبات على حِساب الملِك

428
00:37:27,600 --> 00:37:29,160
! (شورون)

429
00:37:30,160 --> 00:37:33,040
(أين (شورون)؟ (شورون
أين (شورون)؟

430
00:37:57,680 --> 00:37:59,120
! (شورون)

431
00:38:00,640 --> 00:38:04,710
وضّبي الحقيبة. الآن. أنتِ وأنا،سوف
نترُك كومة الرّوث هذا للأبد

432
00:38:04,760 --> 00:38:07,200
هل أنت ثمِل؟
إنّه (بورثوس) الذي سيرحل

433
00:38:08,840 --> 00:38:10,710
هل أنتِ ذاهِبةٌ معه؟

434
00:38:10,760 --> 00:38:13,230
هل ذلك الذي خطّطتُما له
في السّرير معاً ليلة الأمس؟

435
00:38:13,280 --> 00:38:15,830
أم كُنتُما مشغولين للغاية
في معرفة بعضكما البعض مُجدّداً؟

436
00:38:15,880 --> 00:38:18,750
شورون)، ليس هذا كما تظنّ)
لقد أنقذتُ (بورثوس) من أجل هذا؟

437
00:38:18,800 --> 00:38:20,470
لكي تُشاهِده وهو سيرقك منّي؟

438
00:38:20,520 --> 00:38:24,110
! أنا لستُ مُلكاً لك أو له
! إسمعي، لقد إنتهى أمر المنطقة

439
00:38:24,160 --> 00:38:27,630
بعد حُلول صباح يوم الغد، لن تكون
شيئاً سِوى كومةً من الرّماد

440
00:38:27,680 --> 00:38:29,910
ما الذي تتحدّث عنه؟
(فلي)

441
00:38:29,960 --> 00:38:32,350
ثِقي بي فحسب
علينا أن نذهب

442
00:38:37,040 --> 00:38:38,830
عليكما أن تروا هذا

443
00:38:38,880 --> 00:38:40,720
كِلاكُما

444
00:38:45,680 --> 00:38:48,600
كلّ هذه من أجل المنازِل الموجودة
داخِل منطقة المُعجِزات

445
00:38:49,760 --> 00:38:53,390
تمّ شِراؤها جميعاً بمبلغٍ زهيد خِلال
... الأشهر القليلة الماضِية، المِئات مِنهُم

446
00:38:53,440 --> 00:38:56,670
ولكن لم يتمّ جمع أيّ من الإيجارات
في المنطقة لِعُقود

447
00:38:56,720 --> 00:38:59,190
لماذا تشتري شيئاً لا قيمة له؟

448
00:38:59,240 --> 00:39:02,270
أرض هذه المنازِل
تحتلُّ معظم عناوين المنطقة

449
00:39:02,320 --> 00:39:04,990
... ستكون قيمة الورق هائِلة

450
00:39:05,040 --> 00:39:06,950
إذا كان ثمّة طريقة تجعلهُم يدفعون

451
00:39:07,000 --> 00:39:11,240
عقلٌ تِجاريّ كالذي تملكه يضيعٌ هباءاً
(في الفُرسان يا قائِد (تريفيل

452
00:39:13,400 --> 00:39:14,910
أنت على حقّ

453
00:39:14,960 --> 00:39:18,470
لو لم تكن المنطقة هُنا، فتلك الأرض
سوف تستحقّ لأن تكون فِدية الملك

454
00:39:18,520 --> 00:39:22,270
ومن الذي يعرِف عندما يكون من المُحتمل
أن يُثبت ذلك كإستثمارٍ حكيم؟

455
00:39:22,320 --> 00:39:24,230
وبالمُناسبة
هذا البحثُ غير قانوني

456
00:39:24,280 --> 00:39:26,790
أقترِح بأن تُغادِروا قبل أن أخبر الكاردينال

457
00:39:26,840 --> 00:39:30,040
هل زيّفت هذا بإسم إبنِك؟

458
00:39:32,480 --> 00:39:35,480
إنّها مسألة سهلة
لكي نُقارِن هذين التّوقيعين

459
00:39:36,520 --> 00:39:38,590
... سوف أسألُك مُجدّداً

460
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
هل هذا خطّ يدِك؟

461
00:39:42,920 --> 00:39:44,150
أجل

462
00:39:44,200 --> 00:39:47,990
الحصول على البارود بدون رُخصة
... سارية يُعتبر جريمة تحريض

463
00:39:48,040 --> 00:39:49,560
عِقابُها الموت

464
00:39:52,880 --> 00:39:56,270
في البداية، لقد إعتقدنا بأنّ هذا حول
... مُهاجمة البروستانتينيّن

465
00:39:56,320 --> 00:39:59,230
تحوّل المُتعصّبين هذا يُثبِت
... ولائه إلى الملك الكاثوليكي

466
00:39:59,280 --> 00:40:02,720
ولكن هذا لم يكن له أيّة علاقة
بالدّين، أليس كذلك؟

467
00:40:03,760 --> 00:40:06,190
هذا يدور حول الجشع
بنقاءٍ وسهولة

468
00:40:06,240 --> 00:40:08,510
أنت تُخطّط لتدمير منطقة المُعجِزات

469
00:40:08,560 --> 00:40:12,910
لا بدّ وأنّك قد تلقيّت مُساعدة من الدّاخِل. لا أحد يُمكنه
... أن ينقُل تلك الكميّة من البارود إلى داخِل المنطقة

470
00:40:12,960 --> 00:40:16,320
بِدون أن يراه أحد
متى سيتمّ تنفيذ الخطّة؟

471
00:40:18,040 --> 00:40:19,440
في مُنتصف اليوم

472
00:40:26,800 --> 00:40:30,520
لقد تأخّرتُم كثيراً
رجالي في المنطقة بالفِعل

473
00:40:34,720 --> 00:40:36,750
سوف أضيء المشاعِل

474
00:40:36,800 --> 00:40:39,600
قٌوموا بالحِراسة
وأقتلوا أيّ أحد يقف في طريقنا

475
00:40:45,080 --> 00:40:46,270
... هنا

476
00:40:46,320 --> 00:40:47,590
البارود؟

477
00:40:47,640 --> 00:40:52,350
أجل، تمّ تجهيز كافّة المشاعِل
سيقوم أحدهم بتفجير هذا المكان الى الجحيم

478
00:40:52,400 --> 00:40:53,950
الكاردينال؟
... ربّما

479
00:40:54,000 --> 00:40:58,150
ولكن هُناك المِئات من النّاس الذين
يعيشون هُنا، نِساء، أطفال

480
00:40:58,200 --> 00:41:00,350
(هناك أمرٌ آخر يا (شورون

481
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
أنا لم أقتل ذلك الفتى

482
00:41:04,000 --> 00:41:06,320
(عِندما غادرتُ (رين
كان ميّتاً بالفِعل

483
00:41:07,320 --> 00:41:09,440
لقد كان القاتِل جاثِماً فوقه

484
00:41:33,280 --> 00:41:36,550
أنت الذي قُمت بزرع البارود
(في كنيسة القسّ (فيرون

485
00:41:36,600 --> 00:41:40,550
لقد قام (فيرون) بتسميم أفكار أبني ضِدّي
سمّم أفكاره؟

486
00:41:40,600 --> 00:41:43,670
شُكراً له، لقد إفتقر (جين) الحصول
على طريقة لحلّ ما كان يتوجّب عليه فِعله

487
00:41:43,720 --> 00:41:45,790
لقد كان قلِقاً للغاية من أجل
روحه الثّمينة

488
00:41:45,840 --> 00:41:49,630
لقد رفض أن يشتري البارود
فكان عليّ أحصل عليها بإسمه

489
00:41:49,680 --> 00:41:52,150
أنت من ورّطه في الجريمةِ مُتعمّداً

490
00:41:52,200 --> 00:41:54,230
! لقد خان عائِلته

491
00:41:54,280 --> 00:41:57,910
لقد شعر في الواقِع بالأسف
لتلك القذارة في المنطقة

492
00:41:57,960 --> 00:42:00,000
من الذي قتله بالفِعل؟

493
00:42:03,280 --> 00:42:04,800
أنا قتلته

494
00:42:16,520 --> 00:42:19,230
عِندما إكتشفتُ من كان والده العجوز
يُمكنني إثبات براءتي

495
00:42:19,280 --> 00:42:20,830
لا يُمكنني مُغادرة "باريس" الآن

496
00:42:20,880 --> 00:42:23,950
لِنقم بقطع هذه المشاعِل
ونجعل البارود آمناً

497
00:42:25,320 --> 00:42:26,480
إبتعدوا

498
00:42:29,280 --> 00:42:30,640
شورون)؟)

499
00:42:32,720 --> 00:42:35,080
أنت كُنت في المكان الخطأ
(وفي الوقت الخطأ يا (بورثوس

500
00:42:36,480 --> 00:42:38,750
لماذا تحتّم عليك العودة إلى (رين)؟

501
00:42:38,800 --> 00:42:41,390
الرّجل العجوز، لقد تجادل مع إبنه

502
00:42:41,440 --> 00:42:44,270
... لقد قتله

503
00:42:44,320 --> 00:42:48,070
وها أنتُ ذا
كبش الفداء المِثالي

504
00:42:48,120 --> 00:42:49,990
إذن، لماذا أنقذتني من إنشوطة الشّنق؟

505
00:42:50,040 --> 00:42:51,840
لقد سيطرنا على هذه الشّوارِع معاً

506
00:42:53,120 --> 00:42:54,590
هناك الكثير من التّغييرات

507
00:42:54,640 --> 00:42:56,720
... وأصبح كلّ شيء

508
00:42:58,120 --> 00:43:01,790
مُعقّداً وخطِراً
ولكن ليس هكذا

509
00:43:01,840 --> 00:43:04,360
ليست الأخوّة. الولاء

510
00:43:07,800 --> 00:43:10,270
... حسناً، لم يكُن بإمكاني تركك تُشنق

511
00:43:10,320 --> 00:43:13,790
ولكن ما هي علاقة البارود
بهذا الأمر؟

512
00:43:13,840 --> 00:43:18,190
لقد إشترى الرّجل العجوز كافّة الأراضي
هُنا. لقد دفع لي من أجل تهريبِها

513
00:43:19,720 --> 00:43:23,510
هناك أكثر من أمر إتمام العمل، أكثر بكثير
وأنت كُنت ستُفجّر هذا المكان؟

514
00:43:23,560 --> 00:43:25,510
(أنا أستحقّ أكثر من هذا يا (فلي

515
00:43:25,560 --> 00:43:29,110
أحتاج إلى مبلغ بسيط من المال فحسب
... فُرصة عادِلة مثل أيّ أحدٍ آخر

516
00:43:29,160 --> 00:43:30,910
! ولكن هذا موطننا

517
00:43:30,960 --> 00:43:32,670
! لقد تعِبتُ من الأمر

518
00:43:32,720 --> 00:43:35,550
الـ... القذارة

519
00:43:35,600 --> 00:43:37,470
! الوباء! الفقر

520
00:43:37,520 --> 00:43:41,030
المخلوقات البشريّة
! مُتأصّلة في القذارة مثل الحيوانات

521
00:43:41,080 --> 00:43:44,360
! إنّهم فُقراء، هذا كلّ ما في الأمر
! هذه المنطِقة إنتهت

522
00:43:45,760 --> 00:43:47,720
النّاس محكومين هُنا

523
00:43:49,520 --> 00:43:52,160
أنا لا أريد أن أترككِ هنا
(فلي)

524
00:43:53,400 --> 00:43:54,910
تعالي معي

525
00:43:54,960 --> 00:43:57,310
إذا كُنت تُحبّني، فلا تفعل هذا

526
00:43:57,360 --> 00:43:59,240
الفُرصة الأخيرة

527
00:44:00,680 --> 00:44:02,670
هو أم أنا
! هذا ليس خياراً

528
00:44:02,720 --> 00:44:04,310
أنتِ أحببتيه على الدّوام

529
00:44:04,360 --> 00:44:07,030
أنا كلّ ما تبقّى فحسب

530
00:44:07,080 --> 00:44:08,480
كلاّ

531
00:44:27,160 --> 00:44:28,600
إذهب

532
00:44:29,680 --> 00:44:31,950
إذهب
سأكون بخير

533
00:44:40,320 --> 00:44:43,030
! (رِجال (موفيزون
! إقبضوا عليهِم

534
00:44:48,680 --> 00:44:50,750
! يجب الاّ يصلوا إلى البارود

535
00:44:50,800 --> 00:44:52,200
! مهلاً

536
00:45:04,520 --> 00:45:06,550
أين (بورثوس)؟

537
00:45:06,600 --> 00:45:08,640
اين هو؟

538
00:45:51,520 --> 00:45:53,000
! مهلاً

539
00:46:23,960 --> 00:46:25,280
أنت

540
00:46:26,800 --> 00:46:29,960
(بورثوس) تبِع (شورون)
بإتّجاه الغُرفة الرّئيسيّة

541
00:46:34,320 --> 00:46:37,320
سأكونُ بخير
(أنقِذ (بورثوس

542
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
! مِن هُناك

543
00:46:57,800 --> 00:47:00,710
أصبحت السّاعة الثّانية عشرة
ولا إنفِجارات

544
00:47:00,760 --> 00:47:03,350
لن يكون هناك  إنفِجارات الآن يا مونسيور

545
00:47:03,400 --> 00:47:05,190
لقد إنتهى الأمر

546
00:47:05,240 --> 00:47:06,960
أنت قتلت إبنك بدون جدوى

547
00:47:15,600 --> 00:47:18,080
أهلاً بكم في إمبراطورية الغبار الخاصّة بي

548
00:47:20,480 --> 00:47:22,520
فلي) أحبّت هذا المكان)

549
00:47:23,600 --> 00:47:26,480
أنا لم أفهم الأمر على الإطلاق
من الذي رتّب لهذا؟

550
00:47:28,040 --> 00:47:29,350
أنت لم تفعل

551
00:47:29,400 --> 00:47:31,790
كان عليكِ أن تأتي معي
(طِوال هذه السّنوات يا (شورون

552
00:47:31,840 --> 00:47:33,990
! (لقد أردتُ (فلي

553
00:47:34,040 --> 00:47:37,840
لقد ظننتُ بأنّه برحيلك
... أنّها تُريدُني أنا

554
00:47:40,000 --> 00:47:42,230
ولكنّها لم ترغب بذلك على الإطلاق

555
00:47:42,280 --> 00:47:43,680
ليس فِعليّاً

556
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
(أنا لا أريد العِراك معكِ يا (شورون

557
00:47:48,720 --> 00:47:50,270
إرحل الآن

558
00:47:50,320 --> 00:47:52,040
أنا لن آتي بحثاً عنكِ

559
00:48:31,360 --> 00:48:33,240
(أنا لستُ مِثلكِ  يا (شورون

560
00:48:35,640 --> 00:48:37,280
ولهذا السّبب أنا رحلت

561
00:48:39,920 --> 00:48:41,880
أنا فارِس

562
00:48:44,560 --> 00:48:45,710
! (بورثوس)

563
00:48:49,440 --> 00:48:50,920
! إحترِس

564
00:49:00,400 --> 00:49:01,920
(لقد أخبرتُك يا (بورثوس

565
00:49:03,360 --> 00:49:05,080
... لقد أخبرتُك بأنّني

566
00:49:06,360 --> 00:49:08,520
سوف أخرُج

567
00:49:45,040 --> 00:49:48,880
إقتِناعي الكامِل، بالتّمام
التّبرئة بأنّك فارِس

568
00:49:53,680 --> 00:49:57,240
لديّ شقيق والذي سيرثُ
مكاني ليكون على رأس العائِلة

569
00:49:58,960 --> 00:50:01,990
... ربّما سيكون لديك عمل أفضل منّي

570
00:50:02,040 --> 00:50:05,110
بإعادة هذا المنزِل النّبيل لمرّة واحِدة

571
00:50:05,160 --> 00:50:08,750
(إيميل دي موفيزون)
إنّه من واجِبي أن أعتقلك

572
00:50:08,800 --> 00:50:12,040
هذا لن يكون ضروريّأً
عليك أن تُعيرني مُسدّسك

573
00:50:14,400 --> 00:50:19,080
مهما كان الذي تُفكّر به عمّا سأقوم به
فأنا سيّد مُحترم

574
00:50:58,440 --> 00:51:00,960
أأنتِ بخير؟
سوف أعيش

575
00:51:04,880 --> 00:51:06,910
... (شورون)

576
00:51:06,960 --> 00:51:09,200
إنّه لم يرغب بقتلِكِ

577
00:51:10,760 --> 00:51:12,480
لقد أحبّكِ

578
00:51:15,480 --> 00:51:17,150
ماذا الآن؟

579
00:51:17,200 --> 00:51:19,190
يُمكنكِ القُدوم معي

580
00:51:19,240 --> 00:51:20,880
يُمكنك البقاء هنا

581
00:51:26,280 --> 00:51:28,550
نحنُ نعيشُ في عالمين مُختلفين
أنت وأنا

582
00:51:28,600 --> 00:51:32,520
أنا أنتمي مع أصدقائي
و... أنت مع من أصدقائك

583
00:51:33,560 --> 00:51:35,960
أنتِ تعرِفين بأنّ هذا المكان ملعون؟

584
00:51:37,480 --> 00:51:38,950
... إنّها مُجرّد مسألة وقت

585
00:51:39,000 --> 00:51:41,710
قبل أن يأتي الكاردينال
... لكي يُدمّر عالمك

586
00:51:41,760 --> 00:51:43,760
وتلك ليست هي حقيقتك؟

587
00:51:47,760 --> 00:51:50,600
دعنا فقط نذهب لنستمتِع
ما دام بإمكانِنا ذلك

588
00:52:00,480 --> 00:52:02,240
(وداعاً يا (بورثوس

589
00:52:07,480 --> 00:52:12,150
ربّما سآتي و... أمشي بين
المتسوّلين والعاهِرات أحياناً

590
00:52:12,200 --> 00:52:14,560
إذن، فمن الأفضل أن تنتبه لمحفظتك

591
00:52:19,280 --> 00:52:20,800
إنّها ماهِرة

592
00:52:28,440 --> 00:52:30,310
لقد إستنفذت وقتك اللّعين هُنا

593
00:52:30,360 --> 00:52:32,670
نحنُ لن ندعك تُشنق على الإطلاق
... بالطّبع كلاّ

594
00:52:32,720 --> 00:52:35,630
ولو كنّا سمحنا، لكانت
الجنازة ستكون... جميلة

595
00:52:35,680 --> 00:52:39,510
أنت أتيت لتبحث. لقد قال (شورون) بأنّك كُنت
تقضي وقتاً مُمتِعاً، ولم ترغب بِرؤيتنا

596
00:52:39,560 --> 00:52:41,320
كُن صادِقاً

597
00:52:43,600 --> 00:52:45,000
هل فكّر أيٌّ منكم بأنّني من فعل ذلك؟

598
00:52:47,040 --> 00:52:49,470
هذا لم يخطُر ببالي على الإطلاق

599
00:52:49,520 --> 00:52:51,600
هل فكّرت أبداً بأنّنا قد تخلّينا عنك؟

600
00:52:53,400 --> 00:52:55,310
مُطلقاً

601
00:53:00,880 --> 00:53:03,520
هيّا بنا، دعونا نخرُجُ من هنا

602
00:53:15,299 --> 00:53:16,520
""" في الحلقة القادِمة """

603
00:53:17,080 --> 00:53:20,350
إقسِم بأنّني سأقتلك. من أنت؟
إسمي هو (أراميس)، من فُرسان الملك

604
00:53:20,400 --> 00:53:21,720
! تقدّم

605
00:53:24,040 --> 00:53:25,790
إذن، أنت الذي تسبّب بكل هذه الزّوبعة؟

606
00:53:25,840 --> 00:53:28,550
أنا أطلب رؤية الملك
أمّي

607
00:53:28,600 --> 00:53:31,470
شيءٌ واحِدٌ أريدك أن تتعلّمه
يا (دارتيان)، لا تتورّط

608
00:53:31,520 --> 00:53:35,070
أنت تعرِفُ بأنّه يُمكنني إستِخدام رجلٍ بمواهبك
هل أنت تتقدّمُ لي بعرض؟

609
00:53:35,120 --> 00:53:36,830
قُم بخيارك الآن أيّها الكاردينال

610
00:53:36,880 --> 00:53:39,230
هل فهمت هذا؟
بالتّأكيد

611
00:53:39,280 --> 00:53:41,670
... لو كنت أخبرتنا بالذي كُنت تفعله

612
00:53:41,720 --> 00:53:46,080
لربّما كان بِمقدورنا أن نُخطّط لهذا بشكلِ مٌناسٍب
آسِف. كلاّ، كلاّ، فلنعتبِر الأمر إنتِحاراً

613
00:53:46,629 --> 00:54:16,080
<font color="#D900D9">**</font>الــفُــرســان<font color="#D900D9">**</font>
تــرجــمــة: نــاديــن
تــرجــمــة خاصّـة لِموقِع
WwW.AFLamHQ.CoM

