1
00:00:01,460 --> 00:00:02,957
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:01,451 --> 00:00:05,212
{\pos(190,220)}.جو) زيّف موته، والآن يبدأ من جديد) -
بتابعين جُدد؟ -

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,047
إذن هؤلاء هم المختلين؟

4
00:00:07,115 --> 00:00:09,421
هؤلاء الأشخاص سيكونون
.مفيدون جدًا لنا

5
00:00:09,456 --> 00:00:11,904
.إنهم بحاجة للتوجيه والتعليم

6
00:00:11,939 --> 00:00:13,220
.وجد طائفة جديدة

7
00:00:13,288 --> 00:00:15,918
أعطي الأولوية لمَن يعتنقون
.التضحية بالدماء

8
00:00:15,953 --> 00:00:18,422
،لديَّ جيش مقدّس من المحاربين

9
00:00:18,457 --> 00:00:22,653
والذي على وشك إنزال
.الجحيم على هذا العالم

10
00:00:22,688 --> 00:00:25,114
لن يكون هناك
.افتداء دون دماء

11
00:00:25,133 --> 00:00:28,702
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

12
00:00:28,770 --> 00:00:31,972
!لا افتداء بدون دماء -
!لا افتداء بدون دماء -

13
00:00:32,040 --> 00:00:34,212
(كيف توافقت (ليلي جراي
مع كل هذا؟

14
00:00:34,247 --> 00:00:37,205
،(إنها النسخة الأنثوية من (جو
.إنما أكثر مراوغة

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,446
،لدينا ابنها بالحجز
.ولكنه لا يتحدّث

16
00:00:39,514 --> 00:00:42,149
و(رايان)، كيف حاله؟

17
00:00:42,216 --> 00:00:44,113
،كان صعبًا عليه
.ولكنه تجاوز المحنة

18
00:00:44,148 --> 00:00:46,553
،(أريد تلك القصة يا (رايان
.ولكنّي أريد مساعدتكَ أيضًا

19
00:00:46,621 --> 00:00:48,689
تعرف أن بإمكانك الوثوق بي، صحيح؟

20
00:00:48,756 --> 00:00:51,700
.لا أقدّر على فعل ذلك
.هذا ليس أسلوبنا

21
00:00:51,735 --> 00:00:56,015
لا أريد أن يشعر أحد
.أنه هنا رغمًا عن إرادته

22
00:00:56,050 --> 00:00:57,640
.جو) قال أن نمنحكِ فرصة أخرى)

23
00:00:57,675 --> 00:01:00,712
،آمل ألا تخذليه
.ولكني أشعر أنكِ ستخذليه

24
00:01:00,747 --> 00:01:10,845
.دعوا أنهار الدماء تتدفّق بحريّة
!كوربان)، تُحدد مصيركم)

25
00:01:14,115 --> 00:01:21,922
التزامكم بمهمتنا هنا في
.كوربان) تؤثر بي كثيرًا)

26
00:01:21,989 --> 00:01:27,227
كل فرد هنا تجاوز
.إلى حد بعيد توقعاتي

27
00:01:27,295 --> 00:01:34,935
والآن يجب أن ننتقل إلى الجزء التالي
.وربما الأكثر حسمًا في توجيهاتكم

28
00:01:35,002 --> 00:01:39,940
من يريد أن ينال شرّف
أوّل المتقدمين؟

29
00:01:40,007 --> 00:01:42,576
أتسمح لي؟

30
00:01:42,643 --> 00:01:43,744
.أجل

31
00:01:43,811 --> 00:01:48,115
.(آنجلا) -
آنجلا)، صحيح؟) -

32
00:01:48,182 --> 00:01:52,185
.تعالي، من فضلكِ

33
00:01:52,253 --> 00:01:56,423
،آنجلا)، الآن أريدكِ أن تُغلقي عينيكِ)

34
00:01:56,491 --> 00:02:02,462
وأريدكِ أن تخبريني
.بأسعد لحظة في حياتكِ

35
00:02:02,497 --> 00:02:04,698
.أيمّا يخطر بذهنكِ

36
00:02:04,766 --> 00:02:08,135
كانت قبل سنوات من
.(التحاقي بـ(كوربان

37
00:02:08,202 --> 00:02:13,173
(ذهبت إلى جُزر (فلوريدا
...مع خطيبي

38
00:02:13,241 --> 00:02:15,342
.قبل موته

39
00:02:15,410 --> 00:02:18,701
،كنا نسبح بأنبوب تنفُس
.ونغوص تحت الشعاب المرجانية

40
00:02:18,736 --> 00:02:21,228
.المياه كانت نقيّة تمامًا

41
00:02:21,263 --> 00:02:27,645
،شعرت بأن جسدي خفيف للغاية
.والشعور كان قوي جدًا كأنني أطير

42
00:02:27,680 --> 00:02:30,123
.كان شعور بالحريّة

43
00:02:32,393 --> 00:02:35,128
.هذا رائع، افتحي عينيكِ

44
00:02:35,196 --> 00:02:40,973
،هذا الشعور
،الشعور النقي بالحريّة

45
00:02:42,737 --> 00:02:48,041
هذه الهبة التي بإمكانكِ
.منحها للعالم

46
00:02:56,451 --> 00:02:58,552
.كارلا) تتمدد هنا أمامكِ)

47
00:02:58,619 --> 00:03:07,761
.(أريدكِ أن تمنحي هذه الهبة لـ(كارلا
أتظني أن بوسعكِ هذا يا (آنجلا)؟

48
00:03:07,829 --> 00:03:10,097
.أظن ذلك -
.حسنٌ -

49
00:03:13,234 --> 00:03:14,434
.لا بأس

50
00:03:19,674 --> 00:03:22,342
.آنجلا)، حرريها)

51
00:03:22,410 --> 00:03:29,783
إنقذي روحها من هذا العالم
.ودعيها تُحلق للسماء

52
00:03:29,851 --> 00:03:31,051
أبوسعكِ هذا؟

53
00:03:32,754 --> 00:03:34,574
.أجل، بوسعي

54
00:03:34,856 --> 00:03:36,990
حقًا؟ -
.أجل -

55
00:03:39,360 --> 00:03:42,509
.خففي آلامها -
.(ستكونين على ما يُرام يا (كارلا -

56
00:03:43,731 --> 00:03:46,082
.ستذهبين للملاذ -
.الملاذ -

57
00:03:48,302 --> 00:03:52,105
.(أحبّكِ يا (كارلا -
.(يُمكنكِ فعلها يا (آنجلا -

58
00:03:56,644 --> 00:04:00,480
.(يُمكنكِ فعلها يا (آنجلا
.افعليها

59
00:04:05,219 --> 00:04:09,322
،أنتِ لا تقتلين روحًا
.بل تحرريها

60
00:04:09,390 --> 00:04:10,891
!أجل

61
00:04:16,998 --> 00:04:18,498
.أجل

62
00:04:23,171 --> 00:04:25,472
!فعلتها -
.بلى -

63
00:04:25,540 --> 00:04:30,610
.فعلتها فعلاً -
.هذا جميل، شيء جميل -

64
00:04:34,749 --> 00:04:36,275
.أحسنتِ

65
00:04:38,419 --> 00:04:42,662
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

66
00:04:38,419 --> 00:04:42,662
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 11 ـة
"حريّة"

67
00:04:47,762 --> 00:04:52,422
أهم أخبار اليوم: المطارد الواسعة
.لـ(جو كارول) مازالت مستمرة

68
00:04:52,457 --> 00:04:57,699
.يصحبها ظهور شعور بالإزعاج
أقنعة (جو كارول) وقمصانه

69
00:04:57,734 --> 00:05:05,145
صدرت بالأسواق لافتتان الشعب بهذا
.السفاح يصل لحد الهاجس للمتعصبين

70
00:05:05,213 --> 00:05:08,248
.نحن لا نقتل أحد
.إنما نحتفل وحسب

71
00:05:08,316 --> 00:05:11,138
أتعرفين، نحن أقرب إلى
.نادي معجبين من طائفة

72
00:05:11,173 --> 00:05:14,403
إنها مجرّد وسيلة لنعبّر بها
.عن أنفسنا، ونكون مميزين

73
00:05:14,438 --> 00:05:15,589
.هذا ممتع

74
00:05:15,656 --> 00:05:18,489
،لو صدمكَ هذا التقرير
.فلستُ الوحيد

75
00:05:18,524 --> 00:05:24,064
(التعصّب الذي خلقه (جو كارول
....يروّع البلاد، وبالـ

76
00:05:25,900 --> 00:05:28,168
حسنٌ، أولاً أنتَ تُشاهد
.قناة الأخبار الخاطئة

77
00:05:28,236 --> 00:05:30,237
وثانيًا، هل تصدّق هذا؟

78
00:05:30,304 --> 00:05:32,726
نحن نغطي طائفة لعبادة
.تمثال الجعّة الليلة

79
00:05:32,761 --> 00:05:35,208
.العالم الذي نعيش فيه
.صباح الخير

80
00:05:38,613 --> 00:05:41,848
وكالة الأنباء أطلقت تقرير
.بأن (ليلي جراي) في أوربا

81
00:05:41,916 --> 00:05:44,484
أتريد التعليق؟ -
.أوّل مرة أسمع بذلك -

82
00:05:44,552 --> 00:05:46,138
.المزيد من التقارير الملفقة

83
00:05:46,187 --> 00:05:49,656
(تم رؤية (ليلي جراي
.بـ12 دولة حتى الآن

84
00:05:53,961 --> 00:05:56,793
.يجب أن تكرر فعل هذا
.إنه يُناسبكَ

85
00:05:56,828 --> 00:05:59,333
ماذا؟ -
.الابتسام -

86
00:06:02,036 --> 00:06:06,273
لذا هل سأراكِ الليلة؟ -
.قد أتأخّر، يوم حافل -

87
00:06:06,341 --> 00:06:07,741
.لا بأس

88
00:06:15,616 --> 00:06:18,810
.(صباح الخير يا (مايك -
.(صباح الخير يا (كاري -

89
00:06:20,188 --> 00:06:22,151
.سأهاتفك لاحقًا

90
00:06:23,758 --> 00:06:25,274
.اتبعوني يا رفاق

91
00:06:25,993 --> 00:06:29,858
هل أقاطع شيئًا؟ -
إطلاقًا، أتريد قهوّة؟ -

92
00:06:29,893 --> 00:06:30,982
.سأحضرّها بنفسي

93
00:06:31,017 --> 00:06:33,924
(لذا بمتابعة اتصال (جو
،وجيشه المقدّس الجديد

94
00:06:34,113 --> 00:06:36,655
أنا و(ماكس) قضينا الصباح نبحث
.بقاعدة البيانات الفدرالية

95
00:06:36,690 --> 00:06:39,574
،إنها أكثر القوائم شمولاً للطوائف
.والمنظمات الإرهابية المحلية

96
00:06:39,609 --> 00:06:40,407
أوجدت شيء؟

97
00:06:40,475 --> 00:06:42,494
حسنٌ، (ماكس) بقيت لتبحث
،بالطوائف الغير مُدرجة

98
00:06:42,655 --> 00:06:44,611
.لكن هذا أول نجاح لنا

99
00:06:44,679 --> 00:06:48,730
،وجدنا 73 طائفة، تبدأ بعدد صغير
.طوائف ضعيفة عُرضة لممارسة الطقوس

100
00:06:48,765 --> 00:06:52,686
،كلهم يستخدمون نسخة مشوهة من عقائد دينية
.(وجميعهم على بُعد يوم قيادة من (نيويورك

101
00:06:55,890 --> 00:07:03,096
المباحث الفدرالية وسعت بحثها إلى الساحل
.(الغربي كخطوة لتحديد مكان (جو كارول

102
00:07:03,164 --> 00:07:06,433
...المباحث الفدرالية تحقق -
.(كلير) -

103
00:07:06,501 --> 00:07:08,555
(أتتذكرين (براد دانيلز
مِن برنامج حماية الشهود؟

104
00:07:08,590 --> 00:07:10,931
.أجل، شكرًا على حضورك

105
00:07:12,140 --> 00:07:13,640
متى يُمكنني المغادرة؟

106
00:07:13,708 --> 00:07:17,811
كلير)، الكثيرين قاموا بجهد)
.شاق ليتأكدوا أن ابنكِ بأمان

107
00:07:17,879 --> 00:07:20,310
يجب أن تتركي السلطات
.(تتولى أمر (جو كارول

108
00:07:20,345 --> 00:07:22,282
تركت السلطات تتولى
.(أمر (جو كارول

109
00:07:22,350 --> 00:07:24,922
،ضحيّت بكامل حياتي
،ولازال ابني غير آمن

110
00:07:24,957 --> 00:07:27,355
.(لذا الآن أريد رؤية (رايان هاردي

111
00:07:27,390 --> 00:07:32,073
كلير)، تعرفين أن مغادرتكِ لبرنامج حماية الشهود)
.وذهابك إلى (نيويورك) سيكشف تحقيق فدرالي

112
00:07:32,108 --> 00:07:34,879
.أعرف القانون، لا يحق لكم منعي -
.في الواقع، يحق لنا -

113
00:07:34,914 --> 00:07:37,848
كشف تحقيق فدرالي
.يُعاقب عليه بالسجن

114
00:07:37,883 --> 00:07:39,599
.لن أعلن أنّي على قيد الحياة

115
00:07:39,667 --> 00:07:44,171
(أنا ببساطة أريد رؤية (رايان
.لأني أعرف طريقة قد تساعده

116
00:07:49,444 --> 00:07:51,378
.سنحتاج لمرافقتك

117
00:07:51,446 --> 00:07:56,450
وأيضًا، أريد أن أنقل ابنك ووالدتك إلى
.قاعدة عسكرية سريّة حتى إشعار آخر

118
00:07:56,517 --> 00:08:00,287
.لن تعرفين بمكانهم
.هذا لأجل سلامتهم

119
00:08:04,959 --> 00:08:06,057
.أتفهّم

120
00:08:06,258 --> 00:08:09,429
لن ترينهما ثانيةً حتى تعودين
.لبرنامج حماية الشهود

121
00:08:14,135 --> 00:08:20,089
الرجل المقتول بالمطعم، (باتريك ترانو)، خدم
.برحلتين إلى (باكستان) واختفى بعد إعفائه

122
00:08:20,124 --> 00:08:23,143
.عائلته قالت أنه عانى من صدمة
.لم يتوقعوا أن ينضّم لطائفة

123
00:08:23,211 --> 00:08:25,382
(ماذا عن (ليلي جراي)؟ هل (كلارك
أطلعك على المستجدات؟

124
00:08:25,417 --> 00:08:32,486
،أجل، بدأوا مطاردة دولية، ووفقًا لإمكانياتها
.يظنونها بدولة لا تدعم تسليم المجرمين

125
00:08:37,058 --> 00:08:40,505
أأنتَ بخير؟
كيف حال عائلتك؟

126
00:08:40,762 --> 00:08:43,630
إنهم بخير، بالنسبة
.للوضع الحالي

127
00:08:46,367 --> 00:08:51,238
.(ستتخطى هذا يا (مايك
.كلينا سيتخطاه

128
00:08:53,307 --> 00:08:56,437
يا له من تفاؤل غير معهود
.(منك يا (رايان

129
00:08:58,112 --> 00:09:00,614
.مهلاً، يُمكنني أن أكون متفائل

130
00:09:02,583 --> 00:09:03,550
.أحيانًا

131
00:09:05,486 --> 00:09:07,954
هل هذا تأثير (كاري كوك)؟

132
00:09:08,022 --> 00:09:13,026
..أعرف أن هذا ليس من شأني، لكن -
.لا بأس -

133
00:09:13,094 --> 00:09:14,394
.أجل، أنا معجب بها

134
00:09:17,231 --> 00:09:19,032
.ليست كما ظننتها

135
00:09:22,637 --> 00:09:24,304
.حسنٌ

136
00:09:59,173 --> 00:10:00,240
!مهلاً

137
00:10:27,683 --> 00:10:30,718
.5موتى، و12 مُصاب -
وأنتَ واثق أنه (كارول)؟ -

138
00:10:30,786 --> 00:10:32,930
أجل، شهود أقروا رؤية
...أقنعة بيضاء وسكاكين

139
00:10:32,965 --> 00:10:36,455
.حاذر، تمامًا كالهجوم الأخير
.أنزلتهم شاحنة

140
00:10:36,490 --> 00:10:38,838
،شقوا طريقهم خلال المخبز
.وخرجوا من الخلف

141
00:10:38,873 --> 00:10:40,395
هل هناك رسائل؟

142
00:10:40,462 --> 00:10:45,500
.(الهجوم الآخر صحبته رسالة من (جو -
.لا أعلّم عن أي رسالة، لا -

143
00:10:51,140 --> 00:10:53,036
.(ماندي) تمثّل مشكلة يا (جو)

144
00:10:53,075 --> 00:10:56,138
.أجل، أجل، كانت مخيبة للأمال قليلاً

145
00:10:56,173 --> 00:10:59,800
كنت آمل أن أقوّي عزيمتها، ولكنها
لا تنفّك تغيّر رأيها، صحيح؟

146
00:10:59,835 --> 00:11:03,537
سمعت كلام، الناس تتساءل لماذا
.لم تضعها بالحفرة مع الآخرين

147
00:11:03,572 --> 00:11:06,732
.المحسوبية مرفوضة هنا
تقوم على الوحدة، أتذكُر؟

148
00:11:06,767 --> 00:11:09,023
دعيني أفكّر بأفضل طريقة
للتعامُل معها، اتفقنا؟

149
00:11:09,058 --> 00:11:14,095
.أظنها قضيّة خاسرة -
.وصلت الفكرة، وصلت -

150
00:11:14,163 --> 00:11:15,530
.آسف

151
00:11:21,570 --> 00:11:23,120
جو)، أيمكنني التحدُث إليكَ؟)

152
00:11:23,138 --> 00:11:26,341
.أجل، أجل يا (روبرت)، بالطبع
ما الخطب؟

153
00:11:30,346 --> 00:11:36,584
،تعرف أنني سأفعل أي شيء تطلبه
...لكن أنا

154
00:11:36,652 --> 00:11:42,090
ماذا؟ ما الخطب يا (روبرت)؟
ما الذي يُزعجكك؟

155
00:11:42,157 --> 00:11:45,760
.كارلا) جائت لـ(كوربان) من 8 سنوات)

156
00:11:45,828 --> 00:11:49,364
.كانت روح طيبة وكريمة

157
00:11:49,431 --> 00:11:53,001
لماذا اخترتها؟ -
...التضحية بالدم -

158
00:11:53,068 --> 00:11:55,682
ليست بالشيء الجديد على
.(هذا المجتمع يا (روبرت

159
00:11:55,717 --> 00:12:00,441
...أعرف، لكن
.كانت صديقة لي

160
00:12:00,509 --> 00:12:04,256
.(ساعدتني عندما أتيت لـ(كوربان
.وقفت بجانبي

161
00:12:04,291 --> 00:12:12,453
.أجل، (كارلا) كانت امرأة مميزة جدًا
.لهذا تم اختيارها لتذهب للملاذ

162
00:12:14,924 --> 00:12:21,596
أتؤمن بذلك حقًا؟ -
.أجل، أجل، أؤمن به للغاية -

163
00:12:21,664 --> 00:12:25,133
ألا تؤمن به؟ -
....أجل، إنما -

164
00:12:25,201 --> 00:12:29,637
...هناك بعض الناس هنا
.يشككون بكَ

165
00:12:30,906 --> 00:12:32,473
.(إنهم يفتقدون (مايكا

166
00:12:32,541 --> 00:12:36,144
لطالما كان الذي يختار
.مَن يذهب للملاذ

167
00:12:36,212 --> 00:12:40,548
،الناس تعرف بشأن ماضيك
.ويشككون بأمانتك

168
00:12:43,319 --> 00:12:48,256
ولكنك لا تشّك، صحيح؟ -
.لا، لا يا (جو)، أنا معك -

169
00:12:48,324 --> 00:12:50,925
.تعلّم ذلك -
.بلى -

170
00:12:52,728 --> 00:12:54,917
لكن ماذا يُفترض أن أخبر الآخرين؟

171
00:12:54,930 --> 00:13:03,071
أخبرهم ألا يخلطون بين الرجل الذي
.كنته والرجل الذي أنا عليه الآن

172
00:13:03,138 --> 00:13:11,179
أخبرهم أن (مايكا) مازال بقلوبنا
.وأن لدينا عمل عظيم لننجزه

173
00:13:11,247 --> 00:13:16,851
أتدري، لدينا مهمّة استثنائية هنا
.يا (روبرت)، مهمة لإنقاذ العالم

174
00:13:16,919 --> 00:13:24,225
الخلاص لنا عن طريق
.افتداء ذنوب الآخرين

175
00:13:24,293 --> 00:13:25,784
.بالطبع

176
00:13:25,819 --> 00:13:28,396
...أنا آسف لطرحي الموضع حتى -
...لا، لا بأس -

177
00:13:28,464 --> 00:13:32,033
إنما... (كارلا) كانت
.عزيزة عليَّ، لا أكثر

178
00:13:32,101 --> 00:13:34,769
.أنا آسف على إزعاجك

179
00:13:34,837 --> 00:13:37,171
.لا بأس -
.اعذرني -

180
00:13:48,117 --> 00:13:49,991
ما كان هذا؟

181
00:13:51,120 --> 00:13:53,701
.الآن لدينا مشكلة

182
00:13:54,723 --> 00:13:59,227
أخبريني، ألديك أي نفوذ عليه؟

183
00:14:01,230 --> 00:14:04,832
.لستُ واثقة -
أيمكنكِ أن تتأكّدي؟ -

184
00:14:04,900 --> 00:14:08,002
.لأنه كان يشكك بي للتو

185
00:14:08,070 --> 00:14:13,162
.الآخرين يثقون به
.يجب أن نقربه منّا

186
00:14:28,490 --> 00:14:31,192
تيري بيرك)؟) -
.أجل -

187
00:14:57,620 --> 00:14:59,354
.مرحبًا

188
00:14:59,421 --> 00:15:03,191
أتمانع لو دخلت؟ -
.لا، إطلاقًا -

189
00:15:11,133 --> 00:15:12,634
.تحدّث إليَّ إذن

190
00:15:12,701 --> 00:15:15,937
يُمكنكَ أن تكون صريحًا تمامًا
.(معي يا (روبرت

191
00:15:16,005 --> 00:15:17,605
ماذا يجري؟

192
00:15:21,110 --> 00:15:24,812
فهمت، أتعلم؟

193
00:15:24,880 --> 00:15:27,115
.أفهم

194
00:15:27,183 --> 00:15:32,020
.شككت بـ(جو) أنا الأخرى
.إنه يرتكب أخطاء

195
00:15:32,087 --> 00:15:35,657
لهذا يحتاج لأناس
.مثلنا ليرشدوه

196
00:15:35,724 --> 00:15:38,144
هل يؤمن حقًا أننا ننقذ
هؤلاء الأشخاص؟

197
00:15:38,179 --> 00:15:41,262
.واثقة من ذلك

198
00:15:41,330 --> 00:15:46,734
.لأنني اخترت أن أؤمن بذلك
.لو آمنت به، فيصبح واقعكَ

199
00:15:52,241 --> 00:16:00,281
ربتني امرأة كانت تخبرني كل
.يوم أنني قبيحة ومريضة وغلطة

200
00:16:04,520 --> 00:16:09,657
جو) كان أوّل مَن ينظر لي)
.ويخبرني أنني مثالية

201
00:16:12,294 --> 00:16:15,496
آمن بي حتى تمكنت
.من الإيمان بنفسي

202
00:16:18,200 --> 00:16:21,736
.(يجب أن تثق به يا (روبرت -
.أرغب بذلك -

203
00:16:21,804 --> 00:16:27,041
.كل ما عليكَ فعله هو أن تؤمّن به -
...أؤمن، لكن -

204
00:16:27,109 --> 00:16:30,778
.وأنا أيضًا
.آمن بي

205
00:16:33,983 --> 00:16:37,285
أريد أن أتأكّد وحسب
.أن ما أؤمن به حقيقي

206
00:16:52,301 --> 00:16:53,968
.هذا حقيقي

207
00:16:56,305 --> 00:16:57,739
.اشعر به

208
00:17:01,143 --> 00:17:02,810
.أؤمن به

209
00:17:05,581 --> 00:17:07,348
.تحلى بالإيمان

210
00:17:37,667 --> 00:17:38,520
جو)؟)

211
00:18:03,017 --> 00:18:04,886
"حقيبة مفقودة على شكل قلب"

212
00:18:07,189 --> 00:18:08,753
لمن يجدها الاتصال"
"على 4091 ـ 829 ـ 917

213
00:18:25,704 --> 00:18:29,106
.لدينا فرز حالات -
!هيّا، هيّا، هيّا -

214
00:18:29,174 --> 00:18:31,709
.الضحايا من هجوم المخبز

215
00:18:32,165 --> 00:18:33,552
!نفذت الأسرّة

216
00:18:33,587 --> 00:18:35,012
.إمدادات، أي ما لديكم

217
00:18:38,116 --> 00:18:40,017
.المزيد من الإصابات قادمة

218
00:19:18,857 --> 00:19:21,872
.أنتَ محظوظ
.إنه مجرّد جرح سطحي

219
00:19:26,247 --> 00:19:27,981
رقم مجهول"
"...الخزانة (2) رمز الفتح

220
00:19:50,255 --> 00:19:52,766
،كان لدي مريض هنا
أتعرفين أين ذهب؟

221
00:19:53,700 --> 00:19:54,207
.آسفة

222
00:20:03,978 --> 00:20:05,521
"M 83" رمز الفتح

223
00:20:27,158 --> 00:20:31,141
.قتلوا خبازيّن، وأصابوا اثنان آخرين
.وخرجوا من هذا الباب الخلفي

224
00:20:31,176 --> 00:20:33,630
لماذا يُهاجم (جو كارول) مخبّز؟

225
00:20:33,698 --> 00:20:36,947
لماذا هذا المخبز؟ -
كم قلت أن عدد الموظفين؟ -

226
00:20:36,982 --> 00:20:41,035
،كلهم 5، واحد قُتل بالمقدمة
.و2 هنا، و2 تم أخذهم لغرفة الطوارئ

227
00:20:41,070 --> 00:20:46,357
.وفقًا لهذا، هناك فقط 3 عُمال
لأي مستشفى نُقل الضحايا؟

228
00:20:46,392 --> 00:20:47,959
.لا أدري، أقرب مستشفى

229
00:20:47,994 --> 00:20:50,586
أريد اسم المستشفى
.التي نُقل إليها الضحايا

230
00:21:05,263 --> 00:21:07,528
يجب أن أحضر بعض أكياس
.(الدم للد.(جيبس

231
00:21:07,563 --> 00:21:08,656
.ها هو التصريح

232
00:21:23,081 --> 00:21:26,650
.(نُقلوا إلى (مانهاتن التذكاري

233
00:21:26,718 --> 00:21:29,353
.(هناك حيث يُحتجز (لوك

234
00:21:29,421 --> 00:21:33,140
.(هذا ليس (جو -
.(بل (ليلي جراي -

235
00:21:42,801 --> 00:21:44,635
مَن أنتِ؟

236
00:21:46,838 --> 00:21:48,939
مرحبًا؟

237
00:21:49,007 --> 00:21:51,275
عزيزي؟

238
00:21:51,342 --> 00:21:52,609
أمّي؟

239
00:21:52,677 --> 00:21:55,082
.(أفعل ما تأمرك به (سيرينا

240
00:21:56,881 --> 00:21:59,283
.سأعيدك للمنزل

241
00:22:05,202 --> 00:22:07,893
.دخلوا غرفة الطوارئ كضحايا
.(سيحاولون تهريب (لوك

242
00:22:07,928 --> 00:22:10,807
.أغلقوا المستشفى الآن
!قوموا بتأمين المسجون

243
00:22:26,790 --> 00:22:29,296
.ارتدي هذا -
ما الخطة؟ -

244
00:22:29,331 --> 00:22:32,962
.سمعت والدتكَ، سأخرجكَ من هنا
.الزم الهدوء والصبر

245
00:22:43,273 --> 00:22:45,641
.مرحبًا، وحدة العناية المركزة

246
00:22:45,709 --> 00:22:48,811
.مارشال (كيلر)، هذا لكَ

247
00:22:48,879 --> 00:22:51,547
.(مارشال (كيلر

248
00:22:51,615 --> 00:22:54,817
أعد ما قلته؟

249
00:22:54,885 --> 00:22:58,625
سيّدي، لا يُمكنكَ التواجد
.هنا، هذه منطقة مغلقة

250
00:22:58,660 --> 00:23:00,274
،أدفعهم إلى حيث يخبروني
.قالوا لي هنا

251
00:23:00,309 --> 00:23:02,779
.يا أنتَ، توقّف -
!ابق مكانكَ وأرني يديكَ -

252
00:23:02,814 --> 00:23:04,827
.يا صاح، إنّي أقوم بعملي وحسب

253
00:23:27,851 --> 00:23:29,118
.لنذهب

254
00:23:40,097 --> 00:23:43,376
.من هذا الطريق -
والآن ماذا؟ -

255
00:23:43,411 --> 00:23:46,035
،لدينا سيارة إسعاف بالأسفل
!يجب أن ننطلق حالاً

256
00:23:46,103 --> 00:23:49,739
.يعرفون أننا هنا، علينا الذهاب

257
00:23:49,806 --> 00:23:52,413
،أنت اسلك السلّم الجنوبي
.وأنتِ اذهبي شمالاً

258
00:23:52,448 --> 00:23:54,290
.ربما أحتاج لبعض الإلهاء لإخراجه

259
00:23:57,381 --> 00:23:59,995
نعم؟ -
.لدينا مشكلة -

260
00:24:00,030 --> 00:24:02,051
.أسرع، كان يُفترض أن نُسرع
ماذا حدث بحق الجحيم؟

261
00:24:02,119 --> 00:24:03,786
.دقيقتين وسنخرج

262
00:24:14,798 --> 00:24:19,969
.أريد عُملاء بكل المداخل والمخارج
!لنُغلق هذا الطابق الأرضي الآن

263
00:24:32,683 --> 00:24:34,083
.من هذا الطريق

264
00:24:45,529 --> 00:24:48,141
.حسنٌ، للدور العلوي -
.سنبحث بالجوار -

265
00:25:11,588 --> 00:25:17,686
!أرجوكَ! ساعدني! قتلوا الجميع -
.لا بأس، لا بأس يا سيّدتي، اهدئي -

266
00:25:17,721 --> 00:25:20,129
.الغرفة خالية

267
00:25:20,197 --> 00:25:24,567
سمعتهم، إنها يقابلون
.سيارة إسعاف بالأسفل

268
00:25:24,634 --> 00:25:26,785
إنهم يستخدمون سيارة
.إسعاف في الهرب

269
00:25:26,820 --> 00:25:27,683
.لنذهب، لنذهب

270
00:25:27,853 --> 00:25:29,957
،أغلق الموقع
.لا تغادر سيارات إسعاف

271
00:25:53,630 --> 00:25:55,297
!أمّن هذا السلاح

272
00:26:02,773 --> 00:26:06,277
.عُلم، الإسعاف كان خالي

273
00:26:07,377 --> 00:26:09,349
.لازالوا بالمستشفى

274
00:26:14,718 --> 00:26:16,460
.لنذهب، لنذهب

275
00:26:23,360 --> 00:26:27,929
.رايان)، الجميع كانوا بالطابق الأرضي)
.إدارة المستشفى تتحقق من الهويات

276
00:26:27,964 --> 00:26:31,511
حسنٌ، سأبحث بدور تلو الآخر، أنت
.تتكفّل بالسُلّم الشمالي وأنا الجنوبي

277
00:26:31,546 --> 00:26:32,468
.توخى الحذر

278
00:26:43,747 --> 00:26:46,749
أين (سيرينا)؟ -
.لم أراها -

279
00:26:46,817 --> 00:26:49,526
لا أفهم، لماذا لم نركب
الإسعاف كما قلت؟

280
00:26:49,561 --> 00:26:52,794
المباحث الفدرالية والشرطة
.وصلوا أبكر مِن متوقع

281
00:26:52,829 --> 00:26:55,975
.عرفوا بأمرنا بطريقة ما
.أغلقوا المحيط بالكامل

282
00:26:56,010 --> 00:26:57,967
فما العمل الآن؟ -
.ننفذ الخطة الاحتياطية -

283
00:26:58,002 --> 00:26:59,207
.سآخذ الفتى

284
00:26:59,242 --> 00:27:02,282
سنصل لمدخل السوق الخلفي
.خلال 20 دقيقة، قابلنا بالسيارة

285
00:27:02,320 --> 00:27:02,970
.لك ذلك

286
00:27:02,999 --> 00:27:04,626
،اتبعني وحسب
.نفّذ ما أقوله بالحرف

287
00:27:04,661 --> 00:27:06,745
.أجل، لا تنفكون تقولوا هذا

288
00:27:11,341 --> 00:27:12,842
.مهلاً

289
00:27:12,909 --> 00:27:17,310
لحظة، قيل لي أن أجلب كل الموظفين
.للطابق الرابع لفحص هوياتهم

290
00:27:17,345 --> 00:27:20,082
.حسنٌ، دعيني أرى هويتكِ

291
00:27:20,150 --> 00:27:21,384
.أشكركِ

292
00:28:02,359 --> 00:28:03,859
.حسنٌ

293
00:28:05,128 --> 00:28:07,363
.حسنٌ، دعيني أرى خاصتكِ

294
00:28:10,867 --> 00:28:12,902
.حسنٌ

295
00:28:12,969 --> 00:28:15,547
سيّدتي، أيمكنكِ قلب
هويتكِ كي أراها؟

296
00:28:15,582 --> 00:28:18,407
.آسفة، أنا أرتعش قليلاً

297
00:28:29,419 --> 00:28:34,071
.(أخبريني أين أجد (ليلي جراي -
.لن أتحدّث، أبدًا -

298
00:28:34,106 --> 00:28:36,671
.أين هي، وإلا ستموتين -
.فلأموت إذن -

299
00:28:36,706 --> 00:28:37,960
أين هي؟

300
00:28:39,729 --> 00:28:42,031
.ستضطّر لقتلي

301
00:29:07,155 --> 00:29:09,077
،هناك أفعى بحديقتنا

302
00:29:09,112 --> 00:29:12,554
الشخص الذي يقول أن الدماء
،مباركة والكراهية حب

303
00:29:12,589 --> 00:29:16,657
الشخص الذي يغوي إخواننا
.وأخواتنا المضطربين بأكاذيبه

304
00:29:16,692 --> 00:29:18,519
.(أنا أقصدك أنت يا (جو كارول

305
00:29:18,554 --> 00:29:22,072
أقصدك أنت
.وجميع تابعينكَ المجانين

306
00:29:22,107 --> 00:29:24,536
!أنتَ نادم الآن -
مَن هذا؟ -

307
00:29:24,604 --> 00:29:29,608
إنه مبشّر مسيحي
.يسلّط أنظاره علينا

308
00:29:29,676 --> 00:29:32,198
.أنتَ ملعون للأبد...
!أنتَ خطيئة مكروهة

309
00:29:32,233 --> 00:29:34,398
أظن من مصلحتنا أن
.يرتفع معدّل مشاهدته

310
00:29:34,433 --> 00:29:37,249
كيف تسير الأمور مع (روبرت)؟

311
00:29:37,317 --> 00:29:38,869
.لن يكون مشكلة

312
00:29:40,753 --> 00:29:43,329
.(أعرف أن بوسعي الاعتماد عليكِ يا (إيم

313
00:29:48,061 --> 00:29:49,895
الإنجيل؟

314
00:29:49,963 --> 00:29:54,010
سأكون رسول الخلاص، أحتاج لعبارة
.أو اثنين من العبارات الطنانة

315
00:29:54,045 --> 00:29:58,070
.(هذه ليست مزحة يا (جو
.الوقت ينفذ منّا

316
00:29:58,137 --> 00:30:04,409
روبرت) مُحق، هؤلاء الناس)
.ينتظرون منّا التوجيه

317
00:30:04,477 --> 00:30:09,147
ما الخطة إذن؟ -
...كما كانت دومًا -

318
00:30:09,215 --> 00:30:14,519
أن نستعيد إرثنا ونعيش
.للأبد في خزي

319
00:30:14,587 --> 00:30:18,023
.(هذا شعار يا (جو
.ليس إجابة

320
00:30:18,091 --> 00:30:21,894
حسنٌ، أتريدين إجابة؟

321
00:30:24,597 --> 00:30:29,234
أتعرفين، لم ينتهي بنا
.(الأمر هنا مصادفة يا (إيم

322
00:30:29,302 --> 00:30:30,669
.أعرف ذلك الآن

323
00:30:30,737 --> 00:30:35,607
لا، أشنع أخطائي العام الماضي
.أن تفكيري كان ضيقًا

324
00:30:35,675 --> 00:30:38,777
.لا، (بو) لم يكن سيصبح الجواب أبدًا

325
00:30:38,845 --> 00:30:45,659
أتعرفين، قُتل أناس باسم الدين
،أكثر من أي سبب آخر في الدنيا

326
00:30:45,694 --> 00:30:49,621
والآن أصبح الدين يخفي
،العنف تحت اسم السلام

327
00:30:49,689 --> 00:30:54,927
.لذا نحن سنظهر لهم الحقيقة

328
00:30:54,994 --> 00:31:01,567
.الدين ليس عن الحب أو الإحسان
.بل عن الدماء والتضحية

329
00:31:01,634 --> 00:31:03,201
.هنا

330
00:31:03,269 --> 00:31:06,541
.إنجيل (ماثيو) فصل 10 آية 34

331
00:31:06,576 --> 00:31:11,856
قال المسيح: لا تظنوني أتيت"
.لأجلب السلام على الأرض

332
00:31:11,891 --> 00:31:16,322
،لم أتٍ لأجلب السلام بل الحرب

333
00:31:16,357 --> 00:31:23,589
بل جئت لأحرّض الرجل ضد والده
".والبنت ضد والدتها

334
00:31:23,656 --> 00:31:27,305
فإذا كان المبشّر الصالح
،يريد حربًا مقدسة، إذن

335
00:31:27,340 --> 00:31:34,733
،فاللعنة، سنمنحه حربًا
.والعالم أجمع سيقف شاهدًا

336
00:31:34,801 --> 00:31:36,342
.حسنٌ إذن

337
00:32:18,111 --> 00:32:20,112
"قال: "لمَّ الوجه الطويل؟

338
00:32:22,248 --> 00:32:24,383
أتعرفين؟

339
00:32:24,450 --> 00:32:28,387
.حسنٌ، لم أظنه سيكون شيئًا كهذا

340
00:32:28,454 --> 00:32:31,089
...الرغبة كانت غريبة نوعًا ما

341
00:32:37,931 --> 00:32:40,699
.غريبة جدًا

342
00:33:17,437 --> 00:33:20,472
يا (رايان)، أين أنت؟

343
00:33:20,540 --> 00:33:23,308
إنهم يتجهون للسوق
.خارج المستشفى

344
00:33:23,343 --> 00:33:24,977
!ارسلوا وحدات لهناك حالاً

345
00:33:51,671 --> 00:33:54,940
مرحبًا يا (رايان)، ماذا تفعل هنا؟

346
00:33:55,008 --> 00:33:57,515
.انبطح أرضًا -
.أسعدتني رؤيتكَ -

347
00:33:57,550 --> 00:34:00,843
!انبطح الآن -
.بربّكَ، الأرض قذرة يا صاح -

348
00:34:00,878 --> 00:34:02,014
.بربّكَ

349
00:34:05,985 --> 00:34:09,314
.اركع على ركبتيك
!اركع على ركبتيك

350
00:34:09,349 --> 00:34:12,291
!ارمس المسدّس
.ارمي المسدّس

351
00:34:12,358 --> 00:34:14,960
!هيّا

352
00:34:15,028 --> 00:34:16,461
ما الذي أخرّك؟

353
00:34:19,032 --> 00:34:20,632
.اركع على ركبتيك

354
00:34:23,636 --> 00:34:25,904
.اشبك أصابعكَ خلف رأسك

355
00:34:25,972 --> 00:34:29,474
.ارتدي هذا
!هيّا

356
00:34:29,542 --> 00:34:34,799
بحلول الآن، الشرطة والمباحث الفدرالية
،طوقت 3 مكعبات سكنية حول المستشفى

357
00:34:34,834 --> 00:34:38,951
،لذا لا يوجد مجال للهرب
.لكن يُمكنني مساعدتك

358
00:34:39,018 --> 00:34:41,153
.(كل ما أريده هو (لوك

359
00:34:41,221 --> 00:34:42,688
.يُمكنكَ أن تغادر سالمًا

360
00:34:42,755 --> 00:34:45,648
ليس مع قدر المال الذي يتقاضاه
.(هذا الرجل. لا تكن غبيًا يا (رايان

361
00:34:45,683 --> 00:34:49,353
.إنهم قتلة مأجورين
.لا يمكنك منافستهم

362
00:34:49,388 --> 00:34:52,097
حسنٌ، كيف ستخرج إذن؟

363
00:34:53,766 --> 00:34:57,603
أعني، لقد بدأوا فعلاً فحص
.شخصي للجميع

364
00:34:57,670 --> 00:34:59,238
.الأمر انتهى يا رفاق

365
00:34:59,305 --> 00:35:02,548
معه حق، كيف سنخرج من هنا؟ -
.السوق بالأعلى -

366
00:35:02,583 --> 00:35:04,943
.سنغادر سائرين من هنا
.ميرف) ينتظر بسيارة)

367
00:35:44,889 --> 00:35:48,231
هذا الهاتف الذي استخدموه
.(ليتصلوا بـ(ليلي جراي

368
00:35:48,266 --> 00:35:51,477
.اجعل الخبراء يفحصونه
أي شيء من بحث المحيط؟

369
00:35:51,512 --> 00:35:54,975
جعلنا كل عميل وضابط متاحين
،يقوموا بدوريات بالمنطقة

370
00:35:55,010 --> 00:35:57,699
لكن قد يكون بأي مكان
.(الآن يا (رايان

371
00:36:00,570 --> 00:36:03,038
!(رايان)

372
00:36:03,106 --> 00:36:04,506
.دعها تمرّ

373
00:36:12,882 --> 00:36:16,118
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

374
00:36:18,421 --> 00:36:21,523
سمعت أنكَ كنت
.بطلاً مجددًا اليوم

375
00:36:21,591 --> 00:36:24,535
.يجب تكُف عن فعل ذلك
.إنه مرهّق للغاية

376
00:36:24,570 --> 00:36:26,105
.لستُ بطلاً، ليس اليوم

377
00:36:29,198 --> 00:36:34,803
.سأظهّر على الهواء، يجب أن أذهب
ولكن على العشاء لاحقًا؟

378
00:36:34,871 --> 00:36:36,438
.أجل، طبعًا

379
00:36:45,581 --> 00:36:49,512
المباحث الفدرالية لديهم أدلّة قليلة
بأن (ليلي) وأبنائها قد يكونوا مختبئين

380
00:36:49,547 --> 00:36:51,419
بينما مازال هذا الكابوس
.الغريب مستمر

381
00:36:56,826 --> 00:36:58,894
.(لوك)

382
00:37:01,598 --> 00:37:04,232
.(مارك)

383
00:37:04,300 --> 00:37:07,002
.(لوك)

384
00:37:07,070 --> 00:37:08,303
.(افتقدتكَ يا (مارك

385
00:37:34,564 --> 00:37:36,665
.تُسعدني رؤيتكَ يا أخي الصغير

386
00:37:40,937 --> 00:37:42,271
.أمّي

387
00:37:47,810 --> 00:37:53,649
.يا بُنّي، كنت قلقة للغاية

388
00:37:53,716 --> 00:37:57,452
أأنت بخير؟ هل تأذيّت؟

389
00:37:57,520 --> 00:38:01,223
.سأقتلهم جميعًا -
.أنا بخير يا أمّي -

390
00:38:01,291 --> 00:38:03,458
.أنا سعيد لاستعادتكِ وحسب

391
00:38:18,207 --> 00:38:22,762
مصار الشرطة أكدّت أن عنف اليوم
.(لم يكن من فعل (جو كارول

392
00:38:22,797 --> 00:38:27,571
عوضًا عن ذلك، (ليلي جراي) استفادت
من انتحال شخصية (كارول) وتابعيه

393
00:38:27,606 --> 00:38:31,291
.لتحرير ابنها المُحتجز -
.يا لذكائكِ أيتها الحيّة -

394
00:38:32,989 --> 00:38:35,524
.سنريها

395
00:38:50,073 --> 00:38:52,975
انظر للإمكانيات
.التي لدى هذه المرأة

396
00:38:53,042 --> 00:38:56,478
لقد اقتحمت مستشفى
.حكومي مؤمنة

397
00:38:56,546 --> 00:38:59,220
كيف تصمد أمام شخص كهذا؟

398
00:38:59,255 --> 00:39:01,581
(إنها أكثر تنظيمًا من (جو

399
00:39:01,616 --> 00:39:05,753
مع قليل من احترام حياة الإنسان لدرجة
.أنها قد تسعى لوالد شخص وتقتله

400
00:39:09,626 --> 00:39:12,594
.لا أفهم

401
00:39:12,662 --> 00:39:17,266
.أحاول، ولكنّي لا أفهم -
.لا يُمكن أن يُعقل -

402
00:39:22,205 --> 00:39:25,340
.(سنجدهم يا (مايك

403
00:39:25,408 --> 00:39:28,565
.(سنجد (ليلي جراي) و(جو كارول

404
00:39:28,600 --> 00:39:32,105
حقًا؟
.لا أظن ذلك

405
00:39:32,140 --> 00:39:36,518
.حسنٌ، أنا أظن
.تفاؤل

406
00:39:36,586 --> 00:39:39,254
أتذكُر؟ الأمل؟

407
00:39:39,322 --> 00:39:44,393
،وبعد أن ينتهي كل هذا
...أنا وأنت

408
00:39:44,460 --> 00:39:49,665
.سنحظى بحياة
أتعرف السبب؟

409
00:39:49,732 --> 00:39:51,946
.الدنيا تدين لنا

410
00:39:54,137 --> 00:39:55,804
هل تفهم ذلك؟

411
00:39:58,041 --> 00:40:00,642
.جيّد، لنخرج من هنا

412
00:40:00,710 --> 00:40:07,255
<font color="Orange">،الوقت يُداهمنا
ونحن بدون منزل

413
00:40:07,290 --> 00:40:15,891
<font color="Orange">...نهرب سريعًا
...عبر المدينة

414
00:40:15,959 --> 00:40:18,760
.لابُد أنكِ تتجمدين
أتريدين توصيلة؟

415
00:40:18,828 --> 00:40:20,062
.أجل

416
00:40:20,129 --> 00:40:22,948
<font color="Orange">ارسل الجميع للهرب

417
00:40:22,983 --> 00:40:25,300
.أشكركِ

418
00:40:25,368 --> 00:40:28,227
ألديكِ هاتف؟
.أريد إجراء مكالمة

419
00:40:28,262 --> 00:40:37,004
<font color="Orange">خارج هذا العالم

420
00:40:38,815 --> 00:40:45,487
<font color="Orange">...وخارج هذا

421
00:40:45,555 --> 00:40:52,194
مرحبًا؟ -
مارك)، أهذا أنت؟) -

422
00:40:52,262 --> 00:40:57,468
أنا (ماندي)، حصلت على رقمك
.من الإعلانات المبوبة

423
00:40:58,701 --> 00:41:00,655
أرجوكَ، أهذا أنت؟

424
00:41:04,176 --> 00:41:07,319
تركت رسالة لـ(ماكس)، ظلّت
.تتصل بي طوال اليوم، مفزوعة

425
00:41:07,354 --> 00:41:08,591
.أجل، فوتت يوم حافل

426
00:41:08,978 --> 00:41:11,346
.لابُد أنها هي -
.سأفتح أنا -

427
00:41:15,718 --> 00:41:18,120
.العميل (ويستون)، مساء الخير

428
00:41:18,187 --> 00:41:21,957
،(سيّد (هاردي)، أنا (براد دانيلز
.مساعد مدير قسم المارشالات الأميركي

429
00:41:22,025 --> 00:41:23,020
.(مرحبًا يا (رايان

430
00:41:23,219 --> 00:41:24,709
....سكوت)، لماذا) -
.رايان)، (رايان)، انظر) -

431
00:41:24,744 --> 00:41:26,461
.آسف، يُمكنني تفسير ذلك

432
00:41:26,529 --> 00:41:28,230
.(رايان)

433
00:41:40,376 --> 00:41:41,510
كلير)؟)

434
00:41:46,557 --> 00:41:51,596
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

