﻿1
00:00:00,064 --> 00:00:00,504
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت</font>
<font color="#40bfff">#Cookie Tota#</font>

2
00:00:00,545 --> 00:00:04,105
<i>إذا نظرت بإمعان كافي</i>
<i>يمكنك ان ترى الحب في كل مكان</i>

3
00:00:04,527 --> 00:00:06,010
<i>في طريقي إلى العمل يومياً</i>

4
00:00:06,028 --> 00:00:09,013
<i>في كل مراحل الحياة</i>
<i>تكون الرومانسية في المشهد</i>

5
00:00:09,031 --> 00:00:12,183
<i>النظرات الخجولة لبداية قصة حب جديدة</i>

6
00:00:12,201 --> 00:00:15,019
<i>العناق العاطفي بين صغار المحبين</i>

7
00:00:15,037 --> 00:00:17,789
<i>اثنان من كبار السن مازالا يبدوان منسجمان مع بعضهما البعض</i>

8
00:00:17,824 --> 00:00:20,245
هل من الممكن ان تتوقفي عن التحدث من فضلك ؟
لا أستطيع ذلك يا داني

9
00:00:20,246 --> 00:00:21,726
لا يمكن ان يكون لدي كل هذه الافكار الجميلة

10
00:00:21,727 --> 00:00:23,007
و لا اقوم بمشاركتها مع شخص ما

11
00:00:23,008 --> 00:00:24,576
هل يمكنك مشاركتها مع الناس هناك ؟

12
00:00:24,590 --> 00:00:25,557
قد يريدون سماعها

13
00:00:25,558 --> 00:00:26,998
لا ...انا اقف بجابك يا داني

14
00:00:26,999 --> 00:00:28,839
لا يمكن ان أصادف شخص أعرفه في مترو الأنفاق 

15
00:00:28,840 --> 00:00:30,520
و لا اقف بجانبه
ذلك تصرف غريب

16
00:00:30,521 --> 00:00:32,337
انه ليس غريب
ما الغريب في ذلك ؟

17
00:00:32,371 --> 00:00:34,873
غريب...الغريب سيكون
إذا توقف القطار

18
00:00:34,891 --> 00:00:37,392
و عندما تنزلين فجأة تجدي نفسك في الأربعينات

19
00:00:37,426 --> 00:00:38,810
واو
ثم ماذا يحدث؟

20
00:00:38,845 --> 00:00:40,378
انظري ...انه مجرد مثال

21
00:00:40,396 --> 00:00:41,813
أنا لا أحاول رواية قصة لكي

22
00:00:41,848 --> 00:00:43,598
هل أنت جاد ؟
هذا يبدو رائعاً

23
00:00:43,649 --> 00:00:45,129
انك تبدو نوعا ما كراوي قصص الطبيعة

24
00:00:45,130 --> 00:00:46,551
حسناً
حسناً...هذا يكفي

25
00:00:46,569 --> 00:00:49,688
<i>أو هذا المطلق الساخر,</i>
<i>يمسك صحيفته</i>

26
00:00:49,722 --> 00:00:52,157
<i>يعاني من حياة مليئة</i>
<i>بالغضب و الندم</i>

27
00:00:52,191 --> 00:00:54,225
و لكن تحت هذا الغضروف و الجليد الخارجي

28
00:00:54,243 --> 00:00:55,327
هل من قلب دافيء ينبض ؟

29
00:00:55,361 --> 00:00:57,195
لا
ستخبرني ذات مرة

30
00:00:57,229 --> 00:00:58,196
لا توجد ذات مرة

31
00:00:58,230 --> 00:01:00,298
نعم توجد ذات مرة

32
00:01:00,333 --> 00:01:12,285
<font color="#40bfff">الموسم الأول - الحلقة الثانية</font>
<font color="#FFA500">""Hiring and Firing""</font>

33
00:01:12,336 --> 00:01:15,836
<font color="#ec14bd">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ec14bd">محمد مدحت #Cookie Tota#</font>

34
00:01:16,582 --> 00:01:17,632
صباح الخير يا رفاق

35
00:01:17,683 --> 00:01:18,521
صباح الخير

36
00:01:18,641 --> 00:01:20,072
لقد احضرت لكم الجزء المتبقي 

37
00:01:20,073 --> 00:01:21,353
من-اوه- حلوياتي للمشاهدة السينمائية

38
00:01:21,387 --> 00:01:22,587
اوووه .. نعم
نعم

39
00:01:22,605 --> 00:01:24,805
لن تصدقو ما حدث لي هذا الاسبوع

40
00:01:24,831 --> 00:01:26,111
لقد التقيت بشاب لطيف في محل لبيع الكتب

41
00:01:26,112 --> 00:01:27,859
اوه

42
00:01:27,894 --> 00:01:30,395
<i>مثل أي شخص يذهب إلى محل لبيع الكتب</i>

43
00:01:30,429 --> 00:01:31,897
<i>لم اكن هناك لشراء الكتب</i>

44
00:01:31,931 --> 00:01:34,399
<i>اقوم بذلك عبر الانترنت</i>
<i>% و بتخفيض يصل إلى 50</i>

45
00:01:34,433 --> 00:01:36,034
<i>و شحن مجاني و اعفاء من الضريبة</i>

46
00:01:36,068 --> 00:01:37,035
اوه ..,يا إلهي

47
00:01:37,069 --> 00:01:39,871
مبلغ 28.95 دولار من أجل كتاب ؟

48
00:01:39,906 --> 00:01:42,624
<i>و لكن لحسن الحظ هذه المرة</i>
<i>كانت استثنائية</i>

49
00:01:42,658 --> 00:01:45,293
<i>لأنه هناك شيء واحد لا أستطيع مقاومته</i>

50
00:01:45,328 --> 00:01:49,164
<i>حقيبة كتب جيدة</i>
اشتري 3 كتب و احصل على حقيبة كتب مجانية

51
00:01:51,250 --> 00:01:53,451
مهلاً ..هل ستقومين بشراء هذا الكتاب ؟

52
00:01:53,469 --> 00:01:54,886
لقد كنت افكر في ذلك

53
00:01:54,921 --> 00:01:57,281
انا فقط اسأل لأن لدي كتابين و انت لديك واحد


54
00:01:57,282 --> 00:02:00,308
لذلك ، إذا جمعنا بيهم
يمكننا الحصول على حقيبة الكتب

55
00:02:00,343 --> 00:02:03,094
لكن لماذا لا يكون انا من يحصل على حقيبة الكتب ؟

56
00:02:03,128 --> 00:02:05,288
لأنك شاب
لماذا انت في حاجة إلى حقيبة كتب ؟

57
00:02:05,289 --> 00:02:07,131
يمكنني الاحتفاظ بكل ما لدي من حقائب الكتب

58
00:02:07,149 --> 00:02:08,233
أنا لا أستعملها في ذلك

59
00:02:08,267 --> 00:02:10,235
حسناً ، حسناً

60
00:02:10,269 --> 00:02:11,653
ساذهب لطلب ذلك من تلك السيدة الكبيرة

61
00:02:11,687 --> 00:02:12,988
ربما ستقوم بتمرير الكرة
...انظري يا

62
00:02:13,022 --> 00:02:15,102
واو .. انتظر.. انتظر ..انتظر
ربما نتمكن من حل الأمر

63
00:02:15,103 --> 00:02:17,609
كيف ؟
أنا افكر في الوصاية المشتركة

64
00:02:17,643 --> 00:02:19,494
انتي تأخذين حقيبة الكتب طوال الاسبوع

65
00:02:19,528 --> 00:02:21,663
و أنا سآخذها في عطلة نهاية الاسبوع

66
00:02:21,697 --> 00:02:23,537
حسناً ، استطيع التعايش مع ذلك
حسناً ، هذا عظيم

67
00:02:23,538 --> 00:02:24,582
هل سنتجه إلى شكسبير ؟

68
00:02:24,617 --> 00:02:26,284
لا...لا
أنا لا أؤيد شكسبير

69
00:02:26,318 --> 00:02:29,004
سمعت شائعة أنه لم يكتب أي من مسرحياته

70
00:02:29,038 --> 00:02:31,598
و أنه جعل كبير الخدم لديه يكتبه ، و من ثم اخذ هو كل السمعة

71
00:02:31,599 --> 00:02:33,792
اذن أنتي تقولي أ كبير الخدم هو من فعل ذلك ؟

72
00:02:33,826 --> 00:02:35,586
هذا يبدو شيء غبي جداً
لكن إذا كان هذا الأمر حقيقي

73
00:02:35,587 --> 00:02:37,827
ألن يكون هذا احقر شيء سمعته من قبل ؟

74
00:02:37,828 --> 00:02:39,330
اذن هل حصلتي على حقيبة الكتب ؟

75
00:02:39,348 --> 00:02:41,348
نعم ..ولكن .. هل تعلمون
إنه لم يكن الشيء العظيم

76
00:02:41,349 --> 00:02:42,589
أن اعطيها لرجل بلا مأوى

77
00:02:42,590 --> 00:02:43,230
و لكن قبل ذلك

78
00:02:43,231 --> 00:02:44,502
أخذني لتناول زبادي مثلج

79
00:02:44,520 --> 00:02:46,337
نعم هذا كان عندما قررت

80
00:02:46,355 --> 00:02:48,640
أنني أريد أن أكون مهندساً معمارياً

81
00:02:48,674 --> 00:02:50,475
كلا

82
00:02:50,509 --> 00:02:52,677
ما الأمر ؟
لا شيء

83
00:02:52,695 --> 00:02:54,178
انه فقط .. مذاقه لا يشبه

84
00:02:54,196 --> 00:02:55,513
فطيرة الليمون

85
00:02:55,531 --> 00:02:56,614
لا تشغل بالك به

86
00:02:56,649 --> 00:02:58,450
لا ...ساشغل بالي به

87
00:02:58,484 --> 00:02:59,784
دعينا نذهب لاصلاح الأمر

88
00:03:04,707 --> 00:03:06,908
هل هذا سيء أيضاً ؟

89
00:03:06,959 --> 00:03:08,359
اوه...
هيا .. دعينا نذهب

90
00:03:09,962 --> 00:03:11,463

91
00:03:11,497 --> 00:03:12,998
هل تمزحين معي ؟

92
00:03:13,032 --> 00:03:14,666
ربما انتي لا تحبين الزبادي

93
00:03:18,170 --> 00:03:20,305
انه حقا جيد
شكرا لله

94
00:03:20,339 --> 00:03:22,924
تعلمين .. في النهاية
هذه التمشية ..كلفتني تقريبا 50 دولار

95
00:03:22,975 --> 00:03:24,735
انه كان يستحق ذلك
انا سوف ادفع لتناول العشاء

96
00:03:24,736 --> 00:03:25,894
هذا هو العدل

97
00:03:25,928 --> 00:03:26,928
"داني" يا له من الكابوس

98
00:03:26,929 --> 00:03:28,713
اربع محطات لاطلب منكي الخروج سويا

99
00:03:28,731 --> 00:03:30,931
اعني ... كم من الوقت لدى هذا الشاب

100
00:03:30,933 --> 00:03:31,900
يبدو و كأنه بوم

101
00:03:31,934 --> 00:03:33,184
اوه ..هذا غير مهذب

102
00:03:33,218 --> 00:03:34,886
و هذا غير صحيحا
لماذا ؟

103
00:03:34,904 --> 00:03:36,071
لانه لديه وظيفة

104
00:03:36,105 --> 00:03:37,572
يارفاق .. انه مهندس معماري

105
00:03:37,606 --> 00:03:38,965
مهندس معماري ؟

106
00:03:38,966 --> 00:03:40,846
اعني..بالله عليكي
لا أحد حقا يكون مهندس معماري

107
00:03:40,847 --> 00:03:42,887
اعني ..هذه الوظيفة تكون لدى الشباب في الأفلام

108
00:03:42,888 --> 00:03:44,368
حسنا .. يمكك تسميتي
"ريز ويذرسبون"

109
00:03:44,369 --> 00:03:46,529
لأني على موعد مع مهندس معماري .. الليلة

110
00:03:46,530 --> 00:03:47,449
هنا للأعلى .. واووووو

111
00:03:47,500 --> 00:03:48,917
رائع
شكرا لك

112
00:03:48,951 --> 00:03:50,952
تعال .. داني
نعم

113
00:03:51,003 --> 00:03:53,872
اوكي
باي .. يا شباب

114
00:03:54,840 --> 00:03:56,174
اوووه . ييفرلي ؟

115
00:03:56,208 --> 00:03:57,709
مرحباً
ما الأمر ؟

116
00:03:57,743 --> 00:03:59,383
اوه ...انا آسفة
اتريدين بعض الخصوصية ؟

117
00:03:59,384 --> 00:04:01,096
من اجل ماذا ؟

118
00:04:01,130 --> 00:04:02,797
اوكي .... لقد اخبرتيني أمس

119
00:04:02,848 --> 00:04:04,182
"أن نتائج تحليل الدم الخاصة بالسيدة "تشانغ

120
00:04:04,216 --> 00:04:06,422
ستكون جاهزة اليوم
لكني اتصلت بالمعمل

121
00:04:06,423 --> 00:04:08,103
و لكنهم اخبروني أنها لم تصل إليهم  من الأساس

122
00:04:08,137 --> 00:04:09,471
لا اعلم

123
00:04:09,522 --> 00:04:11,272
ربما قد تركتهم في المنزل

124
00:04:11,307 --> 00:04:13,475
اخذتي عينات دم معكي إل المنزل ؟

125
00:04:13,526 --> 00:04:15,193
اريد تغيير ما قلته

126
00:04:15,227 --> 00:04:17,645
بيفرلي.. هل تقومين بالتدخين هنا ؟

127
00:04:17,696 --> 00:04:20,482
لا .. ماما.. لم اقم بتدخين الحشيش هنا

128
00:04:20,533 --> 00:04:22,951
ماذا.. من الذي يتحدث عن تدخين الحشيش ؟

129
00:04:22,985 --> 00:04:24,652
انظري .. أنا جائعة
أنا ذاهبة لتناول الغذاء

130
00:04:24,703 --> 00:04:25,653
تحركي .. من فضلك

131
00:04:25,704 --> 00:04:27,622
....أنا

132
00:04:27,656 --> 00:04:31,042
بيفرلي
حسناً

133ا
00:04:31,077 --> 00:04:32,977
أهلا بالجميع في مكتبي

134
00:04:33,012 --> 00:04:34,746
و شكرا لكم لحضور هذا الاجتماع

135
00:04:34,780 --> 00:04:36,060
من فضلكم ...تمتعوا بهذه المرطبات

136
00:04:36,061 --> 00:04:37,749
التي جلبتها بعناية لكم

137
00:04:37,783 --> 00:04:39,717
اذن الآن ..أي شخص يمكنه دعوتنا إلى اجتماع

138
00:04:39,752 --> 00:04:40,752
حسنا .. أنا شريك هنا

139
00:04:40,753 --> 00:04:42,153
و ليس من الشائع

140
00:04:42,154 --> 00:04:43,434
أن يقوم الشريك بالدعوة إلى اجتماع موسع

141
00:04:43,435 --> 00:04:44,923
هل هذا موسم جديد من التصويت على اوسكار .. مرة اخرى ؟

142
00:04:44,957 --> 00:04:46,841
لا.. ليس بعد
هذا يكون في مارس و فبراير

143
00:04:46,892 --> 00:04:48,612
لا تقلق
ساعلمك في حينها

144
00:04:48,613 --> 00:04:49,727
هذا أمر جدي في الواقع

145
00:04:49,762 --> 00:04:51,212
نحن على دراية منذ فترة طويلة

146
00:04:51,247 --> 00:04:52,931
أن بيفرلي سيئة و فظيعة

147
00:04:52,965 --> 00:04:55,183
و لكن من المعتاد انك تكون على امل ان 

148
00:04:55,234 --> 00:04:57,318
لا تتعامل معها خلال اليوم

149
00:04:57,353 --> 00:04:59,303
لقد وجدت هذه اليوم تحت الوسادة

150
00:04:59,321 --> 00:05:01,573
في أريكة غرفة الاجتماعات

151
00:05:01,607 --> 00:05:02,607
دم .. يا شباب

152
00:05:02,641 --> 00:05:03,691
اوه

153
00:05:03,742 --> 00:05:06,027
"هذه مكتوب عليها " قصير ، فاصلة ، آسيوي

154
00:05:06,078 --> 00:05:08,496
"و هذه مكتوب عليها ببساطة " سيدة بدينة

155
00:05:08,531 --> 00:05:09,891
إنها فظيعة
دعونا نقوم بإقالتها

156
00:05:09,892 --> 00:05:11,252
أنا احب بيفرلي
إنها من المدرسة القديمة

157
00:05:11,253 --> 00:05:13,011
"هل تعلمون ..اكره عندما يقول الناس "المدرسة القديمة

158
00:05:13,029 --> 00:05:14,784
"عندما يعنون جميعا بذلك " عدم الكفاءة و الوقاحة

159
00:05:14,785 --> 00:05:16,625
مثل " اوه ياله من شيء جذاب .. ان يطلب نادل قديم 

160
00:05:16,626 --> 00:05:18,327
مني ان اضع هاتفي المحمول بعيدا  اثناء العشاء 

161
00:05:18,328 --> 00:05:19,608
لهذا لا اتناول الطعام إلا في سلاسل المحلات المشهورة

162
00:05:19,609 --> 00:05:21,489
هذه ليست المدرسة القديمة
انا اقول مدرسة قديمة

163
00:05:21,490 --> 00:05:23,490
ما يكون هذا ...
انا لا ... هذا ليس له معنى

164
00:05:23,491 --> 00:05:24,371
انتي على حق ..ميندالا

165
00:05:24,372 --> 00:05:25,663
بيفرلي يجب ان تذهب
نعم

166
00:05:25,681 --> 00:05:27,765
جيريمي ..ابلغها هذه الاخبار

167
00:05:27,800 --> 00:05:30,268
هل تريد مني ان اقيلها ؟


168
00:05:30,302 --> 00:05:32,503
اوه.. انا احب ذلك .. لكن ليس انا

169
00:05:32,521 --> 00:05:33,801
لا.. لا.. لا
انا اطلب منك ذلك

170
00:05:33,819 --> 00:05:35,579
اسمع .. سماع انك مفصول سيء بما فيه الكفاية

171
00:05:35,580 --> 00:05:36,191
و لكن مني انا ؟

172
00:05:36,225 --> 00:05:38,176
لماذا سيكون سيء منك انت بالذات ؟

173
00:05:38,194 --> 00:05:40,895
حسنا .. حن نريد ان نقيلها و ليس ان ندمرها

174
00:05:40,946 --> 00:05:42,013
اوه .. يا الهي

175
00:05:42,031 --> 00:05:43,031
جيريمي.. افعلها

176
00:05:43,065 --> 00:05:44,115
حسنا

177
00:05:44,150 --> 00:05:45,233
الآن .. برحيل بيفرلي

178
00:05:45,267 --> 00:05:47,018
نحن في حاجة إلى تعيين ممرضة جديدة

179
00:05:47,036 --> 00:05:48,019
داني

180
00:05:48,037 --> 00:05:49,904
اوه .. اوه .. لا ....انتظر
ساقوم انا بذلك

181
00:05:49,955 --> 00:05:51,906
حسنا .. و هو كذلك
لا.. من فضلك .. من فضلك ..دعني اقوم بذلك

182
00:05:51,957 --> 00:05:54,576
الآن أنا في منتصف العشرينات و متجهة الى اول الثلاثينات 

183
00:05:54,627 --> 00:05:55,860
انا فقط اريد حقا أن أتولى

184
00:05:55,878 --> 00:05:57,412
أكثر من دور قيادي هنا

185
00:05:57,463 --> 00:05:58,696
و كامرأة ليست بيضاء

186
00:05:58,714 --> 00:06:00,181
اوه .. بحقك ..ذلك مرة أخرى ؟
لا

187
00:06:00,216 --> 00:06:02,467
هل تمزحين معي؟؟
أنا احب هذا النوع من الجراءة

188
00:06:02,501 --> 00:06:03,585
اوكي

189
00:06:03,636 --> 00:06:05,503
ميندي.. انتي ستتتولين مهمة

190
00:06:05,537 --> 00:06:06,554
تعيين ممرضة جديدة

191
00:06:06,589 --> 00:06:08,256
اوكي .. اوكي .. اذن ..
في هذه الحالة

192
00:06:08,301 --> 00:06:10,141
هذه المسئولية تم اعطائها 

193
00:06:10,163 --> 00:06:12,043
لمن لديها نافورة شيكولاتة في مكتبها

194
00:06:12,061 --> 00:06:14,596
إنها مدهشة

195
00:06:14,647 --> 00:06:16,731
الناس تحب ذلك..

196
00:06:16,765 --> 00:06:19,517
"و  يا شباب انا لم اقل "ان الاجتماع انتهى

197
00:06:19,551 --> 00:06:21,769
انتهى الاجتماع

199
00:06:25,224 --> 00:06:27,108
بيفرلي.. هل تسمحي لي بكلمة ؟

200
00:06:27,159 --> 00:06:29,160
لماذا ترتدي بدلة مبللة ؟

201
00:06:29,195 --> 00:06:30,361
هذه ليست بدلة مبللة

202
00:06:30,395 --> 00:06:32,881
هذا بطلون سكيني
و قميص مجسم

203
00:06:32,915 --> 00:06:34,499
بيفرلي.. نحن بحاجة إلى التحدث

204
00:06:34,533 --> 00:06:36,117
هل من الممكن ان اراكي لحظة بالخارج ؟

205
00:06:36,168 --> 00:06:38,419
حسنا .. انا ذاهبة

206
00:06:38,454 --> 00:06:40,588
لكن ارفع لي السحب اولا

207
00:06:46,679 --> 00:06:48,296
كيف ابدو ؟

208
00:06:48,347 --> 00:06:50,148
مثل امينة مكتبة في فيلم  اباحي

209
00:06:50,182 --> 00:06:51,799
جوين .. بالله عليكي
لا .. تبدين رائعة

210
00:06:51,850 --> 00:06:53,130
لقد اخذ هذا كثير من
آسفة

211
00:06:53,135 --> 00:06:55,186
حسنا
بوستير بسحاب هو اختيار جريء

212
00:06:55,221 --> 00:06:57,805
و لكن الاختيارات الجريئة هي اختيارات القائد في كل شيء

213
00:06:57,856 --> 00:06:59,129
شكرا لكي
نعم

214
00:06:59,130 --> 00:07:01,130
ساقوم بتعيين شخص ما اليوم

215
00:07:01,131 --> 00:07:01,891
دعيهم هم يقومون بذلك

216
00:07:01,892 --> 00:07:03,372
لن يقومو بتعيين حمقاء

217
00:07:03,373 --> 00:07:05,573
اوه.. انتظري ..يجب ان تري شاب محل الكتب

218
00:07:07,149 --> 00:07:08,483
من الصعب رؤيته جيدا

219
00:07:08,511 --> 00:07:10,151
بسبب هذه السلاسل سوداء اللون

220
00:07:10,152 --> 00:07:11,552
اوه .. حسنا .. لم اكن اريده ان يشعر

221
00:07:11,553 --> 00:07:13,833
اني التقط صورة له
لذا فانا نوعا ما التقطت الصورة

222
00:07:13,834 --> 00:07:15,154
من خلال خصلات شعري

223
00:07:15,155 --> 00:07:17,542
اوه .. هل تعلمين
يبدو انه من نوعية الشباب

224
00:07:17,544 --> 00:07:19,744
الذين يشبهون الرياضيين من الطراز القديم

225
00:07:19,778 --> 00:07:21,731
نعم .بالضبط
كانه ميت من 70 سنة

226
00:07:21,732 --> 00:07:22,732
ثم عاد مرة اخرى للحياة

227
00:07:22,733 --> 00:07:24,493
لهذا فهو على موعد معي

228
00:07:24,494 --> 00:07:25,774
الليلة على اي حال بعد موعد العمل

229
00:07:25,775 --> 00:07:27,175
اوه... رائع
هل تعلمين شيئا ؟

230
00:07:27,176 --> 00:07:29,256
لا تذهبين إلى اي مكان لا يوجد به صالة استقبال

231
00:07:29,257 --> 00:07:30,534
و عندما يفرغ جيوبه..

232
00:07:30,535 --> 00:07:32,455
اممم من الممكن ان تكون سكين او مطواة

233
00:07:32,456 --> 00:07:33,216
نعم .. لا .. بالطبع

234
00:07:33,217 --> 00:07:34,617
نحن كنا في نفس الجناح في المعرض اليوم

235
00:07:34,618 --> 00:07:36,261
و انه من الذكاء .. انه حتى إذا

236
00:07:36,295 --> 00:07:37,262
اوه..ماذا تفعلين ؟

237
00:07:37,296 --> 00:07:39,097
اعتقد اني رايت جواكين فينيكس

238
00:07:39,131 --> 00:07:41,516
ماذا ؟ هل تمزحين معي ؟
لا

239
00:07:41,567 --> 00:07:44,352
ماذا يفعل ؟
هل يبدو غريبا ؟

241
00:07:47,406 --> 00:07:50,241

242
00:07:50,276 --> 00:07:51,693
اوه.. انظر اليك

243
00:07:51,744 --> 00:07:53,244
تبدو مجروحا للغاية

244
00:07:53,279 --> 00:07:55,113
انا لست مجروحا

245
00:07:55,147 --> 00:07:57,582
انا فقط اعمل على مقطوعاتي ؟

246
00:07:57,616 --> 00:07:59,584
داني

247
00:07:59,618 --> 00:08:02,153
انت تعلم انه لم يعد انا و انت فقط

248
00:08:02,171 --> 00:08:04,756
لقد اخذنا القرار بالتوسع
يجب عليك تقبل ذلك

249
00:08:04,790 --> 00:08:06,090
هل تتذكر عندما كان مكتب ميندي 

250
00:08:06,125 --> 00:08:07,675
يستخدم للتخزين ؟

251
00:08:07,710 --> 00:08:08,876
الآن .. لقد كان رائعا

252
00:08:08,927 --> 00:08:10,287
وقد كنت احتفظ بدراجتي فيه طوال الشتاء

253
00:08:10,296 --> 00:08:12,180
نعم .. وانت تقبلت الأمر
الآن انت بخير

254
00:08:12,214 --> 00:08:13,514
بخير الآن .. لكن

255
00:08:13,549 --> 00:08:15,383
الآن هي مسئولة عن تعيين الممرضة الجديدة

256
00:08:15,434 --> 00:08:18,219
بعدها بفترة .. ستقوم ميندي بتعيين ميندي اخرى

257
00:08:18,270 --> 00:08:20,021
و هذه ال "ميندي" تقوم بتعيين اخريات مثل "ميندي"


258
00:08:20,055 --> 00:08:21,689
وقبل ان تعلم ذلك ..يو هكذا

259
00:08:21,724 --> 00:08:22,840
هل شاهدت هذا الفيلم ؟

260
00:08:22,858 --> 00:08:24,726
"هل سمعت عن انفصال المشاهير ؟"

261
00:08:24,777 --> 00:08:26,897
ياب ياب يا ب
اعني .. اين ساضع دراجتي ؟

262
00:08:26,898 --> 00:08:28,613
ميندي ستقوم بعمل رائع

263
00:08:28,647 --> 00:08:30,815
بتعيين الممرضة الجيدة

264
00:08:30,849 --> 00:08:33,484
لكن

265
00:08:33,518 --> 00:08:35,158
اذا حدث و  رايت انها تفعل شيء خاطيء

266
00:08:35,159 --> 00:08:37,039
و انت تعتقد انه سيؤثر على سير العمل

267
00:08:37,040 --> 00:08:40,074
خذ الخطوة و قدم يد العون

268
00:08:41,360 --> 00:08:42,410
رائع

269
00:08:42,461 --> 00:08:44,212
لماذا اصبحت ممرضة ؟

270
00:08:44,246 --> 00:08:47,165
اوه ..لملايين من الاشياء الصغيرة

271
00:08:47,199 --> 00:08:48,966
التي عندما تقومين بتجميعها سويا

272
00:08:49,001 --> 00:08:52,170
تعطي معنى لما يفترض علي ان اؤديه

273
00:08:52,204 --> 00:08:54,005
هل هذا من فيلم "السهر في سياتل" ؟

274
00:08:54,039 --> 00:08:56,307
"نعم هذا من فيلم "السهر في سياتل

275
00:08:56,342 --> 00:08:57,382
إنه فيلمي المفضل

276
00:08:57,393 --> 00:08:58,760
أحقا ؟
نعم

277
00:08:58,811 --> 00:09:00,595
لقد كان فيلمي المفضل 

278
00:09:00,646 --> 00:09:02,146
و لكن الآن اصبح فيلمي المفضل هو

279
00:09:02,181 --> 00:09:03,848
"لقد تلقيت ايميل"
اوه ..لا...

280
00:09:03,882 --> 00:09:06,002
لا.. لا ..لا .. .. هل تمزحين معي ؟
انتظري .. انا آسفة

281
00:09:06,003 --> 00:09:07,683
كلا.
انه حقا فيلمي المفضل

282
00:09:07,684 --> 00:09:08,804
سعيدة لمقبلتك كلير

283
00:09:08,821 --> 00:09:10,104
من اللطيف مقابلتك

284
00:09:10,155 --> 00:09:11,435
شكرا لكي لتعيينك لي

285
00:09:11,440 --> 00:09:12,824
و حظ سعيد في موعدكي

286
00:09:12,858 --> 00:09:15,410
شكرا لكي
وداعا

287
00:09:15,444 --> 00:09:17,662
لقد احببتها

288
00:09:17,696 --> 00:09:21,249
أرسلي المتقدمة التالية

289
00:09:22,334 --> 00:09:23,618
اوه ...داني ...اسفة

290
00:09:23,669 --> 00:09:25,109
لا استطيع ان اكون معك الآن

291
00:09:25,136 --> 00:09:26,496
حاليا اقوم بمقابلة المتقدمين لوظيفة الممرضة

292
00:09:26,497 --> 00:09:28,239
انا لست هنا لاكون معكي

293
00:09:28,257 --> 00:09:30,708
دكتور شولمان قال انكي بحاجة الى قدر من الاشراف

294
00:09:30,742 --> 00:09:32,260
لا هو لم يقل ذلك
نعم ..هو قال ذلك

295
00:09:32,294 --> 00:09:33,878
هناك..في مكتبي

296
00:09:33,912 --> 00:09:35,430
حسناً..سنرى ذلك

297
00:09:35,464 --> 00:09:36,681
لانها وقفت هنا

298
00:09:36,715 --> 00:09:38,243
بمظهر البلادة على وجهها

299
00:09:38,244 --> 00:09:39,884
لقد فهمت انها خارج التقييم

300
00:09:39,918 --> 00:09:41,552
عن طريق دانييل كاستلينو

301
00:09:41,586 --> 00:09:42,687
احمق

302
00:09:42,721 --> 00:09:45,139
طبيبة وسيمة

303
00:09:46,166 --> 00:09:47,747
دكتور شولمان ..داني 

304
00:09:47,748 --> 00:09:49,428
يحشر نفسه في مقابلاتي الخاصة بوظيفة الممرضة

305
00:09:49,429 --> 00:09:51,189
وقد قال انك موافق على ذلك

306
00:09:51,190 --> 00:09:53,150
لا اصدق انكي تتثرثرين
انها تتثرثر

307
00:09:53,151 --> 00:09:54,911
اوه .. اثرثر عندما تكون فتاة صغيرة تقوم بذلك..

308
00:09:54,912 --> 00:09:56,631
"عندما تقوم بها امراة جذابة تسمى "صافرة انذار

309
00:09:56,637 --> 00:09:58,108
انا فقط اريد الافضل لسير العمل

310
00:09:58,109 --> 00:09:59,749
اذن ، انا اريد الاسوء لسير العمل ؟

311
00:09:59,750 --> 00:10:01,510
"هل أريد تعيين ممرضة تشبه "ارهابي القاعدة

312
00:10:01,511 --> 00:10:02,791
لكي تأتي و تفجر المطبخ ؟

313
00:10:02,792 --> 00:10:04,232
أنا لا أقول أنك ستفعلين ذلك عن قصد

314
00:10:04,233 --> 00:10:05,633
و لكن ، نعم
ذلك يمكن أن يحدث بكل سهولة

315
00:10:05,668 --> 00:10:07,548
ما الذي تتحدثين عنه ؟
ذلك يمكن أن يحدث

316
00:10:07,549 --> 00:10:09,029
يا شباب...شباب
إذا كنتما تعملان معاً

317
00:10:09,030 --> 00:10:11,610
سوف تجنبان التعاقد مع أي من إرهابيي القاعدة

318
00:10:11,644 --> 00:10:12,778
بالتأكيد

319
00:10:12,812 --> 00:10:13,672
...و لكن إذا
الآن أذهبا

320
00:10:13,812 --> 00:10:15,672
أنصرفا

321
00:10:15,969 --> 00:10:17,352
حسناً

322
00:10:17,387 --> 00:10:19,254
بيفرلي

323
00:10:19,272 --> 00:10:21,940
ألا تتوقين إلى أستكشاف ما يحدث خارج هذه المكاتب ؟

324
00:10:21,975 --> 00:10:23,859
ألا تتطلعين إلى رؤية العالم ؟

325
00:10:23,893 --> 00:10:25,894
حسناً ، بعض الأحيان يكون لدي هذا الحلم

326
00:10:25,928 --> 00:10:27,396
أنني لا أعمل هنا بعد الآن

327
00:10:27,430 --> 00:10:30,065
و يمكنني أن أفعل كل ما أريده
و ماذا بعد ذلك ؟

328
00:10:30,099 --> 00:10:32,618
...أنا المسؤولة عن حريم الشيخ

329
00:10:32,652 --> 00:10:35,770
...كما تعرفين ، أحرص على أنهم لن يهربو

330
00:10:35,788 --> 00:10:40,325
مع مشروع تجاري جانبي لإزالة الشعر بالشمع لهم و أشياء آخرى

331
00:10:40,376 --> 00:10:42,375
حسناً ، هذا يزيد التوتر لآخر دقيقة

332
00:10:42,376 --> 00:10:44,296
و لكن هنا ، فقط راجع هذه السير الذاتية بسرعة

333
00:10:44,330 --> 00:10:47,166
أنا لا أقرأ السير الذاتية
أتحدث من الأمعاء

334
00:10:47,217 --> 00:10:48,500
أنا آسفة

335
00:10:48,551 --> 00:10:50,791
لذا ، بدلا من النظر على مؤهلات المرشح

336
00:10:50,792 --> 00:10:52,912
هل تنوين فقط إتخاذ القرار بواسطة كتل الأمعاء الغريبة التي لديك ؟

337
00:10:52,913 --> 00:10:55,340
أنهم ليسوا كتل 
انهم عضلات البطن

338
00:10:55,391 --> 00:10:56,808
تحصلين عليها من فعل الجلوس المنبثق

339
00:10:56,843 --> 00:10:58,594
الجلوس المنبثق هو نوع من التمارين

340
00:10:58,628 --> 00:11:00,345
الآن ، دعينا نضع بعض القواعد الأساسية

341
00:11:00,396 --> 00:11:01,346
لا بكاء

342
00:11:01,397 --> 00:11:03,348
ماذا ؟
لماذا قد أبكي ؟

343
00:11:03,399 --> 00:11:05,851
كنت تبكين على علبة من الكعك تخص فتاة الكشافة

344
00:11:05,902 --> 00:11:07,969
داني ، فتاة سوداء صغيرة و فتاة بيضاء صغيرة 

345
00:11:07,987 --> 00:11:09,271
كانتا تداعبان الحصان معاً

346
00:11:09,305 --> 00:11:10,305
آسفة لكوني إنسان

347
00:11:10,323 --> 00:11:11,607
إذا كنا مجبرين على فعل ذلك معاً

348
00:11:11,641 --> 00:11:12,741
هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور

349
00:11:12,775 --> 00:11:14,493
كل منا يملك القدرة على إستبعاد أي شخص

350
00:11:14,527 --> 00:11:16,527
لا بأس ، و لتوظيف شخص ما
كل منا يجب أن يوافق

351
00:11:16,528 --> 00:11:17,812
حسناً
حسناً ، دعنا نتصافح على ذلك

352
00:11:17,830 --> 00:11:19,470
لا أحتاج للمصافحة
أنا أوافق شفهياً

353
00:11:19,471 --> 00:11:20,866
المصافحة
شفوياً

354
00:11:23,169 --> 00:11:25,654
ما هو شعورك بشأن التواصل الاجتماعي في العمل ؟

355
00:11:25,672 --> 00:11:27,422
في العمل ، أنت تعمل

356
00:11:27,457 --> 00:11:29,424
...أنت تحافظ على حياتك الشخصية خاصة

357
00:11:29,459 --> 00:11:30,492
نهاية القصة

358
00:11:30,510 --> 00:11:32,928
هذا منعش حقاً

359
00:11:32,962 --> 00:11:35,464
شكراً على حضورك يا دينا
نحن سوف نتصل بك

360
00:11:38,434 --> 00:11:40,168
ما هي مشكلتك ؟
هي كانت مثالية

361
00:11:40,186 --> 00:11:42,387
في ماذا ؟
فريق رفع الاثقال السوفيتي

362
00:11:42,422 --> 00:11:44,156
أريد أن أحكي لك قصة

363
00:11:44,190 --> 00:11:46,692
عن صبي صغير تم أرساله بعيداً

364
00:11:46,726 --> 00:11:49,010
...إلى مدرسة داخلية و هو في سن صغيرة جداً

365
00:11:49,028 --> 00:11:50,612
ما هي المدرسة الداخلية ؟

366
00:11:50,647 --> 00:11:52,531
انها مثل ، المدرسة حيث تتعلم التزحلق على الجليد ؟

367
00:11:52,565 --> 00:11:53,615
من فضلك ، فقط استمعي

368
00:11:53,650 --> 00:11:54,866
ما هو التزحلق على الجليد ؟

369
00:11:54,901 --> 00:11:56,818
حسناً ، و كيف أن تلك الصدمة المبكرة

370
00:11:56,852 --> 00:11:59,871
تساهم في العجز عن إرتكاب الأخطاء مدى الحياة

371
00:11:59,906 --> 00:12:02,624
بيفرلي ، هناك شيء كنت أحاول أن أقوله لك

372
00:12:02,659 --> 00:12:06,461
اووه ، فهمت ما تريد قوله

373
00:12:06,496 --> 00:12:07,963
شكراً لك يا رب

374
00:12:07,997 --> 00:12:08,964
كيف تريدني ؟

375
00:12:08,998 --> 00:12:11,550
...لا ، أنا...أنا فعلاً لم أقصد

376
00:12:11,584 --> 00:12:12,944
سيد هوتون ، ما هو شعورك

377
00:12:12,945 --> 00:12:14,786
بشأن احتفالات عيد الميلاد في المكتب ؟

378
00:12:14,821 --> 00:12:17,122
حسناً ، عندما تكبر في العمر لتصل لمثل عمري أيها الشاب

379
00:12:17,156 --> 00:12:18,890
أنت فعلاً ستبدأ في تقدير عملهم

380
00:12:18,925 --> 00:12:20,075
انظري ، أنا لا أتفق مع ذلك

381
00:12:20,109 --> 00:12:21,827
هل أنت تعترض على مشاعرها ؟

382
00:12:21,878 --> 00:12:23,158
عيد الميلاد ليس إنجازاً

383
00:12:23,192 --> 00:12:25,272
...الجميع لديه عيد ميلاد
السفاحين و المغتصبين

384
00:12:25,273 --> 00:12:26,697
أنا آسفة

385
00:12:26,698 --> 00:12:28,938
إذاً هي تحب عيد ميلادها
و الآن هي قاتلة متسلسلة ؟

386
00:12:28,939 --> 00:12:30,539
هذه فقط الطريقة التي يعمل بها التقويم

387
00:12:30,540 --> 00:12:31,820
إذا كان رجل ليس لديه عيد ميلاد

388
00:12:31,821 --> 00:12:33,061
الآن ، هذا من شأنه أن يكون مثيراً للاهتمام

389
00:12:33,062 --> 00:12:34,923
أنا آسفة يا داني
عمرها مليون سنة

390
00:12:34,957 --> 00:12:36,124
دعها تستمتع بعيد ميلادها

391
00:12:36,142 --> 00:12:37,392
صدقيني يا ميندي

392
00:12:37,427 --> 00:12:39,961
سوف تجدين فرص أخرى لتناول الكيك

393
00:12:39,979 --> 00:12:41,229
شكراً على حضورك

394
00:12:41,264 --> 00:12:43,169
...الخمسة الاوائل
<i>ولدت لتهرب</i>

395
00:12:43,170 --> 00:12:44,850
<i>الظلام على حافة المدينة</i>
<i>المشرقة</i>

396
00:12:44,901 --> 00:12:46,485
<i>الكرة المحطمة</i>
شكراً على حضورك

397
00:12:46,519 --> 00:12:50,439
باكس ، مادوكس ، زهرة ، شيلوه ، نوكس

398
00:12:50,473 --> 00:12:52,174
شكراً على حضورك

399
00:12:52,208 --> 00:12:54,593
أهلاً ، كيف تسير الأمور ؟
أنه أمر رائع حقاً أن ألتقي بك

400
00:12:54,627 --> 00:12:55,910
كيف حالك ؟

401
00:12:55,928 --> 00:12:57,963
شكراً على حضورك

402
00:12:58,014 --> 00:13:00,382
سنتين في مدرسة جونز هوبكنز للتمريض

403
00:13:00,416 --> 00:13:02,768
عملت في وحدة الإخلاء الطبي في قندهار ، و ها أنا

404
00:13:02,802 --> 00:13:05,137
واااو
أوراق الاعتماد هذه مثالية

405
00:13:05,188 --> 00:13:06,888
يجب أن أصبح طبيبة ، صح ؟

406
00:13:06,922 --> 00:13:09,274
نعم ، لدينا بالفعل عدد كبير جداً منهم في المكان هنا

407
00:13:09,309 --> 00:13:10,925
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك ؟

408
00:13:10,943 --> 00:13:12,861
...ااه ، انا فقط
فقط أمزح

409
00:13:12,895 --> 00:13:15,415
لا أعتقد أنك ، في الواقع،
و لكن لا يهم يا لورا

410
00:13:15,416 --> 00:13:16,898
لأنه ليس لديه سلطة هنا

411
00:13:16,932 --> 00:13:17,810
في الواقع ، لدي

412
00:13:17,811 --> 00:13:19,451
هل أنت المسؤول عن كونك كيس الدوش ؟

413
00:13:19,485 --> 00:13:20,765
لأنك تقوم بعمل عظيم

414
00:13:20,799 --> 00:13:22,279
اسمحي لي ان اقول لكي ما يحدث هنا

415
00:13:22,280 --> 00:13:23,400
د شولمان أعطاك مهمة

416
00:13:23,401 --> 00:13:25,440
و هو يعرف أنكي سوف تفشلين فيها و ذلك لكي لا يكون مضطراً بعد ذلك لأن يعطيكي

417
00:13:25,475 --> 00:13:26,808
أي شيء مهم لتقومي به مرة آخرى

418
00:13:26,809 --> 00:13:27,609
حسناً ، أتعرف ماذا ؟

419
00:13:27,610 --> 00:13:28,724
أنت غاضب فقط ، و ذلك لأن الدكتور شولمان

420
00:13:28,725 --> 00:13:30,035
هو دائما ما يحبني أكثر مما يحبك أنتي

421
00:13:30,036 --> 00:13:31,135
....هو لا يحبك أكثر مما هو

422
00:13:31,136 --> 00:13:33,096
هل أنت تمزح معي ؟
نعم ، هو يفعل ذلك..نعم ، هو يفعل ذلك

423
00:13:33,097 --> 00:13:34,337
هذا هو السبب في أنه أعطاني هذه المهمة

424
00:13:34,338 --> 00:13:36,178
اااه ، هل هو من أعطاكي هذه المهمة ؟
هو أرسلني إلى هنا

425
00:13:36,179 --> 00:13:37,469
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

426
00:13:37,503 --> 00:13:38,587
هذا يكفي

427
00:13:38,621 --> 00:13:41,122
رأيت الأطفال المجندين في أفريقيا

428
00:13:41,140 --> 00:13:42,364
مع أخلاق أفضل

429
00:13:42,484 --> 00:13:44,351
أنا لن أعمل هنا أبداً

430
00:13:44,385 --> 00:13:47,771
يا لها من مضيعة لوقتي 

431
00:13:48,773 --> 00:13:51,275
يا آلهي ،  انها سيئة
ملكة الدراما ، يا آلهي

432
00:13:52,992 --> 00:13:55,364
هذه مضيعة سخيفة لوقتي

433
00:13:55,484 --> 00:13:58,385
ربما ينبغي علي تعيين مساعدين جدد لي

434
00:13:58,404 --> 00:14:00,688
الذين يمكن التشارك بالفعل مع بعضها البعض

435
00:14:00,722 --> 00:14:02,407
د شولمان
دعنا لا نبالغ في رد الفعل هنا

436
00:14:02,441 --> 00:14:05,179
الشيء المثير للسخرية هو أن داني و أنا أفضل الأصدقاء

437
00:14:05,299 --> 00:14:07,695
ونحن نخفي صداقتنا في العمل

438
00:14:07,729 --> 00:14:08,863
لأسباب مهنية

439
00:14:08,897 --> 00:14:11,332
أليس ذلك صحيحاً يا داني ؟
نعم

440
00:14:11,366 --> 00:14:12,700
أقصد ، ااه..بالتأكيد

441
00:14:12,734 --> 00:14:14,254
مرة واحدة ، أخذنا المترو معاً

442
00:14:14,255 --> 00:14:15,420
أتذكر ذلك

443
00:14:15,454 --> 00:14:16,934
كان ذلك رائعاً
ألم يكن ذلك رائعاً ؟

444
00:14:16,955 --> 00:14:17,873
و في الأسبوع الماضي

445
00:14:17,874 --> 00:14:19,874
ذهبنا إلى فلا مركت
هل تذكر ذلك ؟

446
00:14:19,908 --> 00:14:22,068
نعم ، و في الطريق إلى البيت أنقذتها من قاطع طريق

447
00:14:22,069 --> 00:14:23,829
"كنت مثل "لن أسمح...لأي أحد بسرقة صديقي

448
00:14:23,830 --> 00:14:26,013
و هي كانت تبكي ، وكان هناك...كما تعرف

449
00:14:26,048 --> 00:14:28,282
مخاط في كل مكان

450
00:14:28,317 --> 00:14:30,584
ما كان غريبا كان ركضنا إلى قاطع طريق آخر

451
00:14:30,602 --> 00:14:32,019
و هذه المرة ، وأنا أنقذته

452
00:14:32,054 --> 00:14:33,438
و لذلك نحن متعادلان

453
00:14:33,472 --> 00:14:34,832
اااه ، في أي حي كان هذا ؟

454
00:14:34,857 --> 00:14:36,774
كان من جانب الأرصفة

455
00:14:36,809 --> 00:14:38,860
حسناً ، هذه كلها أخبار غريبة

456
00:14:38,894 --> 00:14:41,479
أود فقط أن تستطيعان تطبيق

457
00:14:41,530 --> 00:14:44,148
هذه  الجماعية في العمل هنا

458
00:14:44,199 --> 00:14:46,000
بحيث لن نكون في هذه الفوضى

459
00:14:46,034 --> 00:14:47,702
أيها الأطباء

460
00:14:47,736 --> 00:14:50,571
يوجد آخر ممرض مرشح و الذي قد وصل للتو

461
00:14:50,605 --> 00:14:52,373
يمكنني أرساله بعيداً
أفضل أن أفعل ذلك

462
00:14:52,407 --> 00:14:53,708
لا ، يبدو ذلك رائعاً

463
00:14:53,742 --> 00:14:55,582
نعم ، داني
دعنا نذهب لعمل مقابلة مع هذا الرجل

464
00:14:55,583 --> 00:14:57,128
فكرة عظيمة يا صديقتي

465
00:14:57,162 --> 00:14:58,779
...حسناً ، د شولمان
لا بأس

466
00:14:58,797 --> 00:15:00,597
شكراً لك على كل شيء
بعدك يا صديقي

467
00:15:00,598 --> 00:15:03,468
ااه ، شكراً لكي يا ميندي
هذا فضل كبير منكي

468
00:15:07,789 --> 00:15:09,390
...إذاً أسمك هو

469
00:15:09,424 --> 00:15:11,425
رانسوم توكرز

470
00:15:11,459 --> 00:15:13,311

471
00:15:13,345 --> 00:15:14,762
بأمانة ؟

472
00:15:14,796 --> 00:15:17,862
أنت لن تسأل أمرأة سوداء أسمها ديستني

473
00:15:17,863 --> 00:15:18,983
إذا كان ذلك فعلاً أسمها

474
00:15:19,017 --> 00:15:20,351
هذا يشعرني بالعنصرية

475
00:15:20,402 --> 00:15:22,770
أنت لست امرأة سوداء

476
00:15:22,804 --> 00:15:25,740
حسناً ، اسمي مورغان

477
00:15:25,774 --> 00:15:27,141
مورغان توكرز

478
00:15:27,159 --> 00:15:28,493
و لكن إذا عملت هنا

479
00:15:28,527 --> 00:15:29,827
"أود أن تنادوني "رانسوم

480
00:15:29,862 --> 00:15:31,245
ااه ، هذا لن يحدث مطلقاً

481
00:15:31,280 --> 00:15:32,080
عندما بدأت العمل هنا

482
00:15:32,081 --> 00:15:33,441
"أردت منهم أن ينادوني "كلوي

483
00:15:33,475 --> 00:15:35,235
مورغان ، لماذا تريد أن تكون ممرض هنا ؟

484
00:15:35,236 --> 00:15:37,702
هذه الوظيفة ، يمكنني أن اخذها أو أتركها

485
00:15:37,717 --> 00:15:39,877
أعتقد أن سلوك
"يمكنني أن اخذها أو أتركها"

486
00:15:39,878 --> 00:15:41,518
هو شيء ما يفترض أن تعرضه علينا

487
00:15:41,519 --> 00:15:42,479
هذا لا يعبر عن الواقع

488
00:15:42,480 --> 00:15:45,593
حسناً ، تم أعتقالي
تم أعتقالي

489
00:15:45,627 --> 00:15:46,827
...نقاش حقيقي

490
00:15:46,845 --> 00:15:49,514
قضيت بضع سنوات في أوتسيفيل في أواخر سن المراهقة

491
00:15:49,548 --> 00:15:51,465
هل هذه الكلية ؟
انه سجن في شمال الولاية

492
00:15:51,499 --> 00:15:53,019
أنا مهتم بالفعل في الوقت الراهن ، بالمناسبة

493
00:15:53,020 --> 00:15:54,685
ليس من المفترض أن تعرض ذلك علينا

494
00:15:54,720 --> 00:15:58,189

495
00:16:00,508 --> 00:16:03,027
أنا آسف لذلك
انا عصبي في الوقت الحالي

496
00:16:03,061 --> 00:16:04,511
...أنا

497
00:16:04,530 --> 00:16:07,398
لدي عرق تحت الأبط

498
00:16:07,449 --> 00:16:09,784
أنظر يا رجل ، أبن عمي لو و أنا أعتدنا على سرقة السيارات

499
00:16:09,818 --> 00:16:12,153
أنا لست فخوراً بذلك ، و لكنني توقفت عن ذلك

500
00:16:12,187 --> 00:16:14,522
حصلت على رخصة التمريض ، و على مدى السنوات السبع الماضية

501
00:16:14,556 --> 00:16:16,073
كنت أعيش مع جدتي

502
00:16:16,124 --> 00:16:17,291
ما هي نقاط قوتك ؟

503
00:16:17,326 --> 00:16:18,292
الجزء العلوي من الجسم

504
00:16:18,327 --> 00:16:20,561
ااه ، لدي الشجيرات الخاصة بي

505
00:16:20,596 --> 00:16:22,129
و أيضاً ، عندما يتعلق الأمر بسحب الدم

506
00:16:22,164 --> 00:16:24,382
أنا لن أشعر المريض بالآلم
أنا مثل البعوضة العملاقة

507
00:16:24,416 --> 00:16:26,456
لماذا لا يمكننا...اااه...العودة الى مدة عقوبتك في السجن

508
00:16:26,490 --> 00:16:28,130
لا ، لا ، لا
انها ليست مشكلة

509
00:16:28,131 --> 00:16:30,638
للتأكد من أنني لن أعود إلى حياتي القديمة

510
00:16:30,672 --> 00:16:32,723
لدي ذلك الوشم

511
00:16:32,758 --> 00:16:34,541
أنظرو

512
00:16:34,560 --> 00:16:36,738
هذا يذكرني
"لا مزيد من سرقة السيارات"

513
00:16:36,739 --> 00:16:37,979
انها سليمة
يمكنك لمسها

514
00:16:38,013 --> 00:16:38,980
أنا بخير ، شكراً لك

515
00:16:39,014 --> 00:16:40,731
البنات الهندية لن ترغب أبداً في لمس هذا

516
00:16:40,766 --> 00:16:41,816
لا أعرف السبب

517
00:16:41,850 --> 00:16:42,900
الطبيب الآخر ، هل تريد المشاركة ؟

518
00:16:42,935 --> 00:16:43,901
أنا بخير

519
00:16:43,936 --> 00:16:45,937
لك ذلك

520
00:16:45,988 --> 00:16:47,104
أنا سعيدة للغاية أنك مررت علينا

521
00:16:47,155 --> 00:16:49,240
أشعر أنك يمكن أن تكون موضوع رائع

522
00:16:49,274 --> 00:16:50,441
في فيلم وثائقي قصير

523
00:16:50,492 --> 00:16:52,641
شكراً لك

524
00:16:52,642 --> 00:16:54,362
و ماذا عن هذا ؟
هل هذا سوف يحدث ؟

525
00:16:54,396 --> 00:16:55,613
أنت لم تحصل على الوظيفة

526
00:16:55,664 --> 00:16:57,782
هل هو مخطيء ؟
ألم أحصل على الوظيفة ؟

527
00:16:57,833 --> 00:16:59,000
انه محق ، في الواقع

528
00:16:59,034 --> 00:17:01,953
أنا آسفة
لا يمكننا أبداً تعيينك هنا

529
00:17:02,004 --> 00:17:04,705
واااو

530
00:17:04,739 --> 00:17:08,259
أنا أشعر بالتدمير بعض الشيء

531
00:17:08,293 --> 00:17:10,011
شكراً لك

532
00:17:10,045 --> 00:17:12,046
شكراً لك على حضورك الى هنا

533
00:17:12,080 --> 00:17:14,098
لا أستطيع أن أصدق أننا لم نجد ممرضة

534
00:17:14,132 --> 00:17:15,732
أعطاني الدكتور شولمان مسؤولية واحدة

535
00:17:15,733 --> 00:17:16,853
و لم أتمكن حتى من فعل ذلك

536
00:17:16,854 --> 00:17:18,352
لا تصعبي الأمر على نفسك

537
00:17:18,387 --> 00:17:19,770
كان خطأي بشكل جزئي

538
00:17:19,805 --> 00:17:21,555
ماذا ؟
كان خطأك بالكامل

539
00:17:21,589 --> 00:17:24,108
لم يكن خطأي على الإطلاق
كنت فقط أحاول أن أكون لطيفة

540
00:17:24,142 --> 00:17:25,776
لماذا لم تقل أي شيء ؟

541
00:17:25,811 --> 00:17:27,062
مرحباً

542
00:17:27,096 --> 00:17:29,063
هل هناك أي طريقة تمكنني من استخدام مرحاض الخاص بكم قبل أن أغادر ؟

543
00:17:29,097 --> 00:17:30,044
نعم

544
00:17:30,045 --> 00:17:31,365
جدتي تعيش في روكوي

545
00:17:31,400 --> 00:17:32,520
لا أستطيع أن أكمل كل هذا الطريق

546
00:17:32,571 --> 00:17:33,811
يجب علي أن أفعل شيئاً ما

547
00:17:33,812 --> 00:17:35,319
"قلت "نعم

548
00:17:35,354 --> 00:17:36,737
أيضا ، هل يمكنني أخذ زجاجة من المياه

549
00:17:36,771 --> 00:17:38,489
لتجديد السوائل التي أنا على وشك خسارتها ؟

550
00:17:38,540 --> 00:17:41,325
دعينا نخرجك من هنا
لنقم بذلك

551
00:17:41,376 --> 00:17:42,376
خذي أثنين

552
00:17:42,411 --> 00:17:45,162
<i>شكراً لك يا صديقي</i>

553
00:17:55,021 --> 00:17:56,326
مهلاً
...مهلاً

554
00:17:56,599 --> 00:17:58,857
لماذا بيفرلي لا تزال هنا ؟

555
00:17:58,908 --> 00:18:00,068
لماذا لا يزال أياً منا هنا ؟

556
00:18:00,277 --> 00:18:01,844
أعني ، ماذا
مع الحرب النووية

557
00:18:01,862 --> 00:18:04,197
...و تدهور بيئتنا الثمينة

558
00:18:04,231 --> 00:18:06,032
ألم تقم بفصلها عن العمل ؟

559
00:18:06,066 --> 00:18:07,300
ليس صحيحاً

560
00:18:07,334 --> 00:18:09,574
أرسلت لها بريد إلكتروني مما يجعل من الواضح تماماً انه تم فصلها من العمل

561
00:18:09,625 --> 00:18:11,065
بيفرلي حتى لا تتحقق من بريدها الإلكتروني

562
00:18:11,066 --> 00:18:12,426
حتى يقوم أبنها بزيارتها في عيد الميلاد

563
00:18:12,427 --> 00:18:14,498
أعلم ، أنا الأسوأ

564
00:18:14,499 --> 00:18:16,459
شخص ما في هذا المكتب يجب أن يكون صادقاً معها

565
00:18:16,460 --> 00:18:17,940
حتى تتمكن من الاستمرار في حياتها

566
00:18:17,941 --> 00:18:20,830

567
00:18:23,500 --> 00:18:25,051
بيفرلي ، أنا آسفة لأنني يجب أن أكون

568
00:18:25,085 --> 00:18:26,385
الشخص الذي سوف يقول لك هذا

569
00:18:26,420 --> 00:18:28,004
و لكن أعتقد أنني الوحيدة هنا

570
00:18:28,038 --> 00:18:30,506
التي تحترمك بما فيه الكفاية لكي تكون صريحة معكي

571
00:18:30,540 --> 00:18:31,807
أنتي لا يمكن الاعتماد عليكي

572
00:18:31,842 --> 00:18:33,593
أنت في كثير من الأحيان غير متماسكة

573
00:18:33,644 --> 00:18:36,545
و بغد ذلك عندما تكونين ذات معنى
تكونين فظة و غير مهذبة

574
00:18:36,563 --> 00:18:38,443
أنا آسفة، و لكننا مضطرين إلى السماح لك بالرحيل

575
00:18:38,444 --> 00:18:40,933
هل تقومون بطردي ؟

576
00:18:40,984 --> 00:18:43,736
للأسف ، نعم

577
00:18:43,770 --> 00:18:44,737

578
00:18:44,771 --> 00:18:46,489
يا آلهي

579
00:18:48,275 --> 00:18:49,325
ماذا يحدث ؟

580
00:18:49,359 --> 00:18:50,493
هي قامت بكسر أنفي

581
00:18:50,527 --> 00:18:52,207
انها لم تقم بكسر أنفكي
نعم ، فعلت

582
00:18:52,208 --> 00:18:53,529
ماذا ؟
هل أنتي بخير ؟

583
00:18:53,563 --> 00:18:54,664
لا ، أنا لست بخير يا داني

584
00:18:54,698 --> 00:18:56,178
ميندي ، حسناً
داني ، انها مخدرة

585
00:18:56,227 --> 00:18:57,305
ميندي ، ميندي 
أهدئي

586
00:18:57,367 --> 00:18:59,335
هي لم تقم بكسر أنفك ، أتفقنا ؟
نعم هي فعلت ذلك

587
00:18:59,369 --> 00:19:01,037
فقط أهدئي و دعيني أرى ذلك

588
00:19:01,071 --> 00:19:03,205
فقط دعيني أرى ذلك
حسنا ، حسناً

589
00:19:03,840 --> 00:19:04,581

590
00:19:04,582 --> 00:19:06,742
هذا كثير من الدم
لماذا يصرخون بهذه الطريقة ؟

591
00:19:06,760 --> 00:19:08,961
توقفي عن الفزع
أنا لست مفزوعة

592
00:19:09,012 --> 00:19:11,681
أهدئي ، أهدئي
أنت لست هادئاً

593
00:19:11,715 --> 00:19:13,582
فقط تعال إلى هنا ، فقط تعال إلى هنا
ماذا ؟

594
00:19:13,600 --> 00:19:15,518
أنظري إلي ، أنظري إلي

595
00:19:15,552 --> 00:19:17,353
دعينا نأخذك للأسفل ، نعم

596
00:19:17,387 --> 00:19:19,522
حسناً ، هل تثقين بي ؟
لا

597
00:19:19,556 --> 00:19:20,756
هل يمكنكي تحمل الآلم ؟

598
00:19:20,774 --> 00:19:21,924
لا

599
00:19:21,942 --> 00:19:24,143
حسناً يا عزيزتي
هذا سوف يألمك بشكل فظيع

600
00:19:24,194 --> 00:19:26,062
ماذا ؟
عند العدد 3

601
00:19:26,096 --> 00:19:27,063
واحد ، أثنان

602
00:19:27,097 --> 00:19:29,532
فعلتها عن العدد أثنان
فعلتها عن العدد أثنان

603
00:19:29,566 --> 00:19:31,350
هل أنتي بخير ؟

604
00:19:31,385 --> 00:19:33,268
أنتهى الأمر ، أنتهى
حسناً

605
00:19:33,287 --> 00:19:34,737
حسناً
أنت سوف تذهبين الى المنزل

606
00:19:34,771 --> 00:19:36,822
كرات القطن في أعلى فتحتي الأنف

607
00:19:36,873 --> 00:19:38,774
أبقيها باردة ، أتفقنا ؟

608
00:19:38,792 --> 00:19:40,326
ممنوع ممارسة الجنس لبضعة أيام

609
00:19:40,377 --> 00:19:42,277
إذا كنت تمارسين الجنس

610
00:19:42,296 --> 00:19:43,879
الطريقة التبشيرية ممنوعة

611
00:19:43,914 --> 00:19:45,581
إذا كنتي تفعلينه بالطريقة التبشريرة

612
00:19:45,615 --> 00:19:47,333
...تحتاجين إلى أن تتذكري
لقد تم تعينك

613
00:19:47,384 --> 00:19:48,501
هل أنا ؟

614
00:19:48,552 --> 00:19:49,952
نعم ، أنت الممرض الجديد

615
00:19:49,970 --> 00:19:51,137
انتظري ، انتظري ، انتظري ، انتظري

616
00:19:51,171 --> 00:19:52,922
دعنا نتحدث عن هذا هنا ، أتفقنا؟

617
00:19:52,956 --> 00:19:54,217
لا...لا ، داني...لا

618
00:19:54,218 --> 00:19:56,178
أنت لم تسمح لي بتوظيف أي من الناس الجيدين

619
00:19:56,179 --> 00:19:57,179
الذين أردت أن اعينهم في وقت سابق

620
00:19:57,180 --> 00:19:58,260
و بعد ذلك كنت الوحيدة

621
00:19:58,294 --> 00:19:59,762
المهنية بما فيه الكفاية لفصل بيفرلي

622
00:19:59,783 --> 00:20:01,463
و تلقيت لكمة في الوجه ، حسناً

623
00:20:01,481 --> 00:20:03,849
أنا أستحقيت هذا
...رانسوم ، مورغان

624
00:20:03,900 --> 00:20:05,234
مورغان
أياً كان اسمك

625
00:20:05,268 --> 00:20:06,235
انه الممرض الجديد

626
00:20:06,269 --> 00:20:07,687
د شولمان
هل هذا جيد

627
00:20:07,738 --> 00:20:08,904
نعم

628
00:20:08,939 --> 00:20:10,606
هل أنت تمزح معي
د شولمان

629
00:20:10,640 --> 00:20:12,307
داني ، توقف
دعها و شأنها

630
00:20:12,326 --> 00:20:13,609
هي أستحقت ذلك

631
00:20:13,643 --> 00:20:15,277
أووه ، يا آلهي
أنا ممتن كثيراً لذلك

632
00:20:15,311 --> 00:20:16,912
أعدك بأنني لن أخذلك

633
00:20:16,947 --> 00:20:19,615
تهانينا
نعم ، شكرا جزيلاً لكم

634
00:20:19,649 --> 00:20:21,334
هل أنتي بخير ؟
هل أنتي على ما يرام ؟

635
00:20:21,368 --> 00:20:23,169
هل هذا يؤلم ؟
لا ، أشعر أنني بحالة جيدة

636
00:20:23,203 --> 00:20:25,254
مهلاً
...تذكري

637
00:20:25,288 --> 00:20:27,957
وضعية الكلب فقط

638
00:20:29,492 --> 00:20:30,459
هذا هو الممرض الجديد

639
00:20:30,493 --> 00:20:31,761
هو كان في السجن

640
00:20:31,795 --> 00:20:33,095
كان هو في السجن
الدكتور شولمان

641
00:20:33,130 --> 00:20:35,290
هل كان في السجن ؟
نيلسون مانديلا كان في السجن ، أتفقنا ؟

642
00:20:35,291 --> 00:20:37,171
ما هي علاقة هذا مع نيلسون مانديلا ؟

643
00:20:40,721 --> 00:20:41,887
انها سوف تشفي قريباً

644
00:20:41,938 --> 00:20:43,178
أنا لا يهمني قريباً يا داني

645
00:20:43,179 --> 00:20:44,339
ما يهمني الآن

646
00:20:44,358 --> 00:20:46,275
مظهري هو شيء مهم جداً بالنسبة لي ، أتفقنا ؟

647
00:20:46,309 --> 00:20:48,778
و للأسف ، نحن نعيش في مجتمع يضع ميزة

648
00:20:48,812 --> 00:20:50,229
للنساء البيضاوات التي لهن أنوف مثالية

649
00:20:50,280 --> 00:20:51,480
و في الوقت الحالي أنا 0 مقابل 2

650
00:20:51,514 --> 00:20:53,733
هل يمكنك عدم التحدث بصوت عال ؟
أنت تصنعين مشهداً

651
00:20:55,351 --> 00:20:57,486
أنا آسفة يا عزيزي

652
00:20:57,520 --> 00:21:00,022
من فضلك ، لا تغضب مني مرة آخرى
اووه

653
00:21:00,040 --> 00:21:02,024
لم أكن أقصد ذلك
أن أجعلك تشعر بالغضب يا عزيزي

654
00:21:02,042 --> 00:21:03,542
أنا لم أضرب هذه المرأة ، اتفقنا ؟

655
00:21:03,577 --> 00:21:05,127
هو لم يكن يقصد أن يضربني

656
00:21:05,162 --> 00:21:06,282
زوجي ليس مثل الوحش

657
00:21:06,283 --> 00:21:07,363
هذه كذبة ، اتفقنا ؟

658
00:21:07,381 --> 00:21:09,865
انها...أيها الناس
انها...انها تكذب

659
00:21:09,883 --> 00:21:11,700
انها تكذب
أنا لن أتزوج هذه المرأة أبداً

660
00:21:11,718 --> 00:21:14,703
انها ليست غلطته ، أتفقنا ؟

661
00:21:14,721 --> 00:21:16,005
هو لديه مرض

662
00:21:16,039 --> 00:21:18,040
و لكنه رجل جيد ، اتفقنا ؟

663
00:21:18,058 --> 00:21:20,142
العرض أنتهى أيها الناس
فقط دعونا و شأننا

664
00:21:20,177 --> 00:21:22,178
نعم ، هيا ، أعطونا بعض الخصوصية الآن

665
00:21:23,847 --> 00:21:25,648
هل أنت سعيدة ؟

666
00:21:25,682 --> 00:21:27,216
نعم ، أنا سعيدة

667
00:21:30,203 --> 00:21:35,971
مع تحيات
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت</font>
<font color="#40bfff">#Cookie Tota#</font>

