﻿1
00:00:16,590 --> 00:00:21,590
الموســـ 25 ــــم الحلقــــ 16 ـــــة
(لست مجبرا على العيش كحكم)

2
00:00:16,590 --> 00:00:21,590
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:41,430 --> 00:00:48,080
ترجمة
zamoha

4
00:00:49,980 --> 00:00:50,940
يا أطفال لديّ مفاجأة لكم

5
00:00:50,980 --> 00:00:54,240
اجتماع اليوم خصّص
لنوع مميّز من التاريخ

6
00:00:56,080 --> 00:00:57,250
التاريح الحيّ

7
00:00:59,480 --> 00:01:01,050
أنهوا هذا الجنون

8
00:01:01,090 --> 00:01:03,850
(لدينا ضيفان واللذان أتيا من (سبرينغفيلد

9
00:01:03,890 --> 00:01:06,020
(نحن من أتينا من (سبرينغفيلد

10
00:01:06,060 --> 00:01:08,490
من (إلينوي) 1858

11
00:01:08,530 --> 00:01:11,800
هما هنا لمناقشة قضايا
،اليوم الهامّة، رحّبوا رجاء بـ

12
00:01:11,830 --> 00:01:14,930
(ستيفن دوغلاس) و(إبراهام لينكن)

13
00:01:14,970 --> 00:01:22,110
أنا أقف أمامكم اليوم بهدف مناقشة القضايا
السياسية الرائدة والتي تهزّ الرأي العام اليوم

14
00:01:23,780 --> 00:01:26,080
أرجموا القذر

15
00:01:26,110 --> 00:01:31,650
حسنٌ، يبدو ... أنّ المواطنين الطيّبين
لمدرسة (سبرينغفيلد) يرفضون

16
00:01:31,680 --> 00:01:34,490
اقتراح (دوغلاس) للرسوم

17
00:01:34,520 --> 00:01:35,850
احجزا غرفة

18
00:01:35,890 --> 00:01:40,220
أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال
الوقت إنّه عرف شائع

19
00:01:40,260 --> 00:01:42,960
عرف شائع

20
00:01:44,630 --> 00:01:47,830
رجاء أيّها الطيّبون، هذه حقبة العاطفة القويّة

21
00:01:50,370 --> 00:01:54,170
لماذا تهزّ نفسك؟
لماذا تهزّ نفسك؟

22
00:01:54,210 --> 00:01:55,610
،الآن يا أبناء هذا الوطن

23
00:01:55,640 --> 00:01:58,440
...بلد انقسم ضدّ نفسه

24
00:01:59,610 --> 00:02:02,280
(احزروا، أنا أيضا ألعب دور (فرانكشتاين

25
00:02:05,680 --> 00:02:07,990
دوغلاس) يهرب)

26
00:02:20,900 --> 00:02:22,270
(سكينر)

27
00:02:22,300 --> 00:02:26,900
لديّ سبع مدراء آخرين، ولم أصح
أبدا بأسمائهم، ولا حتّى مرّة واحدة

28
00:02:26,940 --> 00:02:28,440
أتعلم ما ينقص هؤلاء الأطفال؟

29
00:02:28,470 --> 00:02:31,040
حسنٌ، أكيد ليس مديرا يقظ

30
00:02:31,080 --> 00:02:32,540
...،حسنا

31
00:02:33,680 --> 00:02:35,550
.بعض الاحترام
هذا ما ينقص هؤلاء الأطفال

32
00:02:35,580 --> 00:02:39,050
لذا سننظّم مسابقة لنجعلهم
...يخبروننا من يحترموه

33
00:02:39,080 --> 00:02:40,850
من يكون أبطالهم

34
00:02:40,890 --> 00:02:43,990
مسابقة؟ لكن يا سيدي نحن
لا نملك أيّ أموال لشراء جوائز

35
00:02:44,020 --> 00:02:47,460
اضطررنا أن نؤجّر قاعتنا متعدّدة الأغراض
للنادي الاجتماعي الياباني-الأمريكي

36
00:02:49,890 --> 00:02:52,730
،)الإجابة سهلة يا (سيمور
أحصل على شركة راعية

37
00:02:52,760 --> 00:02:55,200
لكن لا تقلق، أنت لن تضطرّ
لتقديم تنازلات عن نفسك

38
00:02:55,230 --> 00:02:57,940
إذًا من الآن وصاعدا، الكافيتيريا خاصّتنا ستقدّم فقط

39
00:02:57,970 --> 00:03:01,810
الشطائر اللذيذة "ستافويش" والخبز الفرنسي

40
00:03:01,840 --> 00:03:03,670
ماذا عن الأطفال الفقراء؟

41
00:03:03,710 --> 00:03:06,640
آسف يا (نيلسون). الأطفال
الفقراء مثلك سيصبحون جياعا

42
00:03:06,680 --> 00:03:09,180
"والآن رحّبوا رجاء بنجم إشهارات "ستافويش

43
00:03:09,210 --> 00:03:12,080
"والذي خسر 180 كيلو بأكله فقط "ستافويش

44
00:03:12,120 --> 00:03:13,380
(إيزرا)

45
00:03:13,420 --> 00:03:17,490
أخبرنا من هو بطلك ويمكنك الفوز
"بمنحة دراسية من "ستافويتش

46
00:03:18,560 --> 00:03:20,420
حينئذ يمكنكم أن تكونوا أبطالا مثلي

47
00:03:20,460 --> 00:03:21,890
ما الذي يجعلك بطلا؟

48
00:03:21,930 --> 00:03:23,830
أنا آكل أقل من ذي قبل

49
00:03:26,260 --> 00:03:30,270
"لذا رجل السلسلة قطع قدمه لينقذ عائلته من "جيغ ساو

50
00:03:30,300 --> 00:03:36,510
بطلي هو رفيق أمّي الذي دفعني لمشاهدة
...ذلك الفيلم حينما كان عمري ثلاث سنوات

51
00:03:36,540 --> 00:03:39,240
...أنا أدعوه العمّ (روب) لأنّه

52
00:03:39,280 --> 00:03:40,840
سرقنا

53
00:03:43,650 --> 00:03:47,350
السيدة (كاري)، أظنّ أنّ هذا
الموضوع سيجعل المنحة في الجيب

54
00:03:52,290 --> 00:03:53,460
...بطلي

55
00:03:53,490 --> 00:03:55,890
...أو عليّ أن أقول بطلة

56
00:03:55,930 --> 00:04:00,860
أبهرت العالم في بدايات القرن
العشرين باكتشافاتها العلمية

57
00:04:00,900 --> 00:04:02,470
حسنٌ، عليّ الهدوء

58
00:04:02,500 --> 00:04:05,270
(ربما هو يتحدّث عن (مارغريت ميد

59
00:04:05,300 --> 00:04:07,770
في مجال النشاط الإشعاعي...

60
00:04:08,440 --> 00:04:09,610
،أنا أقدّم لكم

61
00:04:09,640 --> 00:04:14,010
(السيّدة (ماري سكلودوشكا كيري

62
00:04:16,080 --> 00:04:17,050
لا

63
00:04:17,080 --> 00:04:19,620
لا، لا، لا، لا

64
00:04:26,520 --> 00:04:30,630
مارتن) سرق بحثي)
ماذا عليّ أن أفعل؟

65
00:04:35,270 --> 00:04:37,430
اكتب فقط خطابا عن والدنا

66
00:04:37,470 --> 00:04:38,770
الجميع يفعل هذا

67
00:04:38,800 --> 00:04:40,840
الجميع يفعل هذا مع أباء جيّدين

68
00:04:40,870 --> 00:04:43,340
(لكن مع والدنا هو كتسلّق جبل (إيفريست

69
00:04:43,370 --> 00:04:47,850
إمّا تغرس علمك في قمّة العالم أو ينتهي
المطاف بك متجمّدا في العذاب إلى الأبد

70
00:04:47,880 --> 00:04:49,950
في كلتا الحالات سيكون عرضا مذهلا

71
00:04:53,020 --> 00:04:55,820
.رجاء يا رفاق
لقد غادر (مارتن) المبنى

72
00:04:55,850 --> 00:04:57,590
كان لديه موعد مع طبيب الأسنان

73
00:04:59,120 --> 00:05:00,820
حسنٌ، والدي هو بطلي

74
00:05:00,860 --> 00:05:02,830
لمَ هو بطلي؟

75
00:05:02,860 --> 00:05:06,760
# يمكن أن نكون أبطالا #

76
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
# ليوم واحد فقط #

77
00:05:11,000 --> 00:05:13,570
# ...يمكننا أن نكون أبطالا #

78
00:05:15,170 --> 00:05:17,340
(لقد حدث مجدّدا يا (مارج

79
00:05:17,380 --> 00:05:19,340
ليزا)؟  (ليزا سيمبسون)؟)

80
00:05:19,380 --> 00:05:22,950
لديك عشر ثوانٍ للوصول إلى المنصّة

81
00:05:22,980 --> 00:05:25,520
أنا مسموحٌ لي بتناول هذا

82
00:05:25,550 --> 00:05:27,850
(متسابقنا الأخير هي (ليزا سيمبسون

83
00:05:27,890 --> 00:05:29,950
والتي شُوهدت آخر مرّة تغادر باكية

84
00:05:29,990 --> 00:05:31,150
قريبة للبكاء

85
00:05:31,190 --> 00:05:32,220
ألم تكونِ تبكين؟

86
00:05:32,260 --> 00:05:33,290
لا

87
00:05:33,320 --> 00:05:35,190
...بطلي ليس مشهورا

88
00:05:35,230 --> 00:05:36,290
فاشل

89
00:05:36,330 --> 00:05:37,230
...إنّه ليس غنيّا...

90
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
مثير للشفقة

91
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
وغير موجود في كتاب تاريخي...

92
00:05:40,230 --> 00:05:41,700
إنّه يُشعرني بالملل

93
00:05:41,730 --> 00:05:43,030
إنّه والدي

94
00:05:43,070 --> 00:05:44,000
!ماذا؟

95
00:05:44,040 --> 00:05:46,600
لقد عمل في وظيفتين
حتى يشتري لي فرس

96
00:05:46,640 --> 00:05:49,340
...لقد دفعني لعزف الساكسفون الذي تحبّونه جميعا

97
00:05:51,640 --> 00:05:53,910
يستطيع أيّ شخص وضع ضمادة...

98
00:05:53,950 --> 00:05:57,550
لكن والدي يعلم كيف
ينزعها دون أن تحسّ بألم

99
00:05:57,580 --> 00:05:59,120
حسنٌ

100
00:05:59,150 --> 00:06:02,050
الحيلة هي: انتظار عدّة أسابيع

101
00:06:02,090 --> 00:06:06,460
،وحينما كان والدي حكم كرة قدم
،قام بكلّ جرأة بإخراج البطاقة الحمراء لي

102
00:06:06,490 --> 00:06:10,360
لابنته الوحيدة التي تتحدّث
لأنّه علم أنّي كنت أتحايل

103
00:06:10,400 --> 00:06:17,600
في تاريخ الكرة، هو الأب الوحيد الذي لم
يقف إلى جانب أبنائه، وهو محقّ بذلك

104
00:06:17,640 --> 00:06:20,670
لقد جعلني انسانا أفضل، لأنّ ذلك ما يفعله الأبطال

105
00:06:20,710 --> 00:06:23,710
هذا ما يفعله الأبطال

106
00:06:26,510 --> 00:06:29,410
أنا مسرور جدّا لأنّي أُجبرت على الحضور

107
00:06:29,450 --> 00:06:32,880
أيّها الحضور... لدينا تعادل

108
00:06:34,750 --> 00:06:36,750
أجل، ما يعني أنّ لا أحد يفوز

109
00:06:36,790 --> 00:06:39,920
والأموال تعود إلى صندوق المدرسة

110
00:06:39,960 --> 00:06:43,030
لكنّنا سنضع كلا الخطابين على الأنترنت

111
00:06:43,060 --> 00:06:44,530
للولوج إليها بـالدّفع

112
00:06:44,560 --> 00:06:47,700
والآن اثنوا مقاعدكم وضعوهم جانبا

113
00:06:47,730 --> 00:06:51,300
# أنا هو بطل المدرسة #

114
00:06:51,340 --> 00:06:52,940
# ليزا) لا تكذب أبدا) #

115
00:06:52,970 --> 00:06:55,670
# أنا بطل المدرسة #

116
00:06:55,710 --> 00:06:58,680
# والأبطال لا يموتون أبدا #

117
00:06:58,710 --> 00:07:00,540
# أعطني غيتار #

118
00:07:00,580 --> 00:07:02,450
# وسأبقي الصوت منخفضا #

119
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
# أجل، غيتار واحد #

120
00:07:04,720 --> 00:07:06,780
# أين ذهبت ألة جزّ العشب؟ #

121
00:07:08,650 --> 00:07:10,920
أنظروا من عاد

122
00:07:10,960 --> 00:07:12,490
مرحبا أبي

123
00:07:12,520 --> 00:07:17,160
كان خطابك أفضل شيء يفعله أحد
(من أجلي طوال حياتي يا (ليزا

124
00:07:17,200 --> 00:07:19,300
متى تكوّنت لك هذه الفكرة؟

125
00:07:19,330 --> 00:07:21,930
لابدّ أنّك عملت عليها لعدّة أيّام

126
00:07:21,970 --> 00:07:24,070
أنت لا ترغب بمعرفة التفاصيل يأ أبي

127
00:07:24,100 --> 00:07:26,340
لا أحد يرغب في رؤية تحضير السجق

128
00:07:26,370 --> 00:07:27,970
!هناك من يحضّر السجق؟
!أين؟

129
00:07:28,010 --> 00:07:30,040
هناك شخصٌ يريد رؤيتك يا عزيزي

130
00:07:30,070 --> 00:07:31,640
قادم

131
00:07:31,680 --> 00:07:33,640
لم أنس أمر السجق

132
00:07:33,680 --> 00:07:38,620
،)أنا نائب المدير التنفيذي يا (هومر
للاتحاد العالمي لكرة القدم

133
00:07:39,650 --> 00:07:40,750
والذي تسمونه أنتم الأمريكيون
"سوكر"

134
00:07:41,950 --> 00:07:44,390
،أنا متأكد أنّك على علم بكأس العالم

135
00:07:44,420 --> 00:07:47,090
الدراما الأربعية التي لا
مثيل لها على الكوكب

136
00:07:47,130 --> 00:07:52,160
صحيح. هذا هو الشيء الذي يتحمّس
له عمّال التنظيف الجافّ كلّ أربع سنوات

137
00:07:52,200 --> 00:07:56,830
أنا أخشى أنّ هناك وباء بين الحكّام
هو تلقي رشاوي لقلب نتائج المباريات

138
00:07:56,870 --> 00:07:59,200
،من الدوري الممتاز إلى ملعب الأطفال

139
00:07:59,240 --> 00:08:00,740
الكلّ قد أصيب بالعدوى

140
00:08:00,770 --> 00:08:03,410
نحتاج رمزا للنزاهة مثلك

141
00:08:03,440 --> 00:08:05,980
بالطّبع أنا كذلك، لكن كيف تعرف هذا؟

142
00:08:06,010 --> 00:08:07,710
خطاب ابنتك أصبح فيروسا

143
00:08:08,750 --> 00:08:11,110
لا، لا، أقصد أنّه انتشر كالنار في الهشيم

144
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
أفضل بكثير

145
00:08:12,180 --> 00:08:15,450
يا سيد (سيمبسون) رجاء ساعدنا
الفساد الأخلاقي في كلّ مكان

146
00:08:15,490 --> 00:08:20,660
في الواقع، أرى أنّي على
وشك أن أُعتقل بسبب الفساد

147
00:08:20,690 --> 00:08:22,830
(سيكون عليك أن تتولّى الأمر من هنا يا (بيتر

148
00:08:22,860 --> 00:08:25,730
أجل، سوف أعتني جيّدا بزوجتك

149
00:08:25,760 --> 00:08:27,360
مهلا، ما الذي يعنيه هذا؟

150
00:08:27,400 --> 00:08:32,440
سيد (سيمبسون) أنا هو نائب المدير
الجديد للاتحاد العالمي لكرة القدم

151
00:08:32,470 --> 00:08:39,440
نحتاج أشخاصا مستقلّون مثلك أن يأتوا
لكأس العالم، كضيوفنا ولتحكيم مبارياتنا

152
00:08:39,480 --> 00:08:42,650
حسنٌ، لا أحد شكّك في احترافيتي

153
00:08:42,680 --> 00:08:44,550
ما عدا في عملي

154
00:08:45,950 --> 00:08:47,220
ما هو رأيك يا عزيزتي؟

155
00:08:47,250 --> 00:08:52,590
إنّهم يعرضون علينا يا أبي رحلة مدفوعة
التكاليف إلى أعظم حدث رياضي في العالم

156
00:08:52,620 --> 00:08:55,290
نهائي الدوري الممتاز" سنة 2008"

157
00:08:55,330 --> 00:08:56,690
يا ريت

158
00:08:56,730 --> 00:09:00,230
(تمريرة (إيلي مانينغ) إلى (دايفيد تايري

159
00:09:00,260 --> 00:09:03,600
لكن بخصوص كأس العالم، أحتاج جوابك الآن

160
00:09:03,630 --> 00:09:04,870
أكيد، لمَ لا؟

161
00:09:10,850 --> 00:09:15,020
"تهانينا لشرائكم كرة قدم "فوت-ماستر

162
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
شكرا لك أيّها الكتاب

163
00:09:16,090 --> 00:09:17,760
أنظر، لقد جلبنا لنا رحلة مجّانية

164
00:09:17,790 --> 00:09:20,160
تهرّب من واجباتك وحسب
واقبض صكّك كما تفعل دائما

165
00:09:20,190 --> 00:09:25,300
أظنّ أن الطفلة الظريفة الصغيرة في
المقعد "21-دي" ستخالفك الرأي

166
00:09:25,330 --> 00:09:26,000
!ماذا...؟

167
00:09:26,030 --> 00:09:27,530
لقد تبادلنا المقاعد يا أبي

168
00:09:27,570 --> 00:09:29,900
تلفازي لم يشتغل

169
00:09:29,940 --> 00:09:32,770
الآن أستطيع أن أشاهد العرض الأول
"لمسلسلي على قناة "آش بي أو

170
00:09:36,840 --> 00:09:40,680
،حسنٌ، أنظروا إلى هذا
أنت تستعملين جهاز الكتروني مرخّص

171
00:09:40,710 --> 00:09:43,020
(حتّى أحاول تجنّب أيّ سوء فهم في (البرازيل

172
00:09:43,050 --> 00:09:46,790
،مثلما حدث في المرّة الأخيرة
أنا أتعلّم اللغة

173
00:09:47,550 --> 00:09:49,620
"مرحبا"

174
00:09:49,660 --> 00:09:54,360
"أنا أحبّ البرازيل"

175
00:09:54,390 --> 00:09:56,800
"يا له من بلد رائع"

176
00:09:56,830 --> 00:10:00,400
هلاّ أطفأت ذلك الجهاز؟
إنّه يسبّب إزعاجا مميتا للطاقم

177
00:10:00,430 --> 00:10:02,370
...كنت أحاول وحسب تعلّم الـ

178
00:10:02,400 --> 00:10:04,440
الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة

179
00:10:04,470 --> 00:10:05,910
هل تعلمين كم يقلّل هذا من احترامنا؟

180
00:10:07,610 --> 00:10:09,680
.حسنٌ، فقط لهذا الموقف
اضطراب

181
00:10:17,480 --> 00:10:22,720
مباشرة من (ساو باولو)، هذه هي المباراة
الافتتاحية للمجموعة السادسة من كأس العالم

182
00:10:22,760 --> 00:10:26,230
مباراة اليوم تجمع بين البلد المستضيف
...(بلد كرة القدم (البرازيل

183
00:10:30,100 --> 00:10:33,230
و(لوكسمبورغ)، والذي سافر شعبه بأكمله إلى هنا...

184
00:10:35,570 --> 00:10:39,640
عليّ الاسراع. لديّ 998 ميل مربّع لأسرقها

185
00:10:41,040 --> 00:10:44,510
المنتخب البرازيلي المهيب يضمّ أعظم لاعب

186
00:10:44,540 --> 00:10:48,180
في الإصابات الوهمية عرفته كرة القدم
"ألديفو"

187
00:10:52,590 --> 00:10:56,860
والآن لنبدأ لعب كرة الأطفال البشرية

188
00:11:00,730 --> 00:11:04,300
وتحافظ البرازيل التي لا تقهر
،على تفوقها بهدف واحد

189
00:11:04,330 --> 00:11:07,470
،مع 28 دقيقة متبقية للعب
.لنلقي نظرة على الحكّام

190
00:11:07,500 --> 00:11:11,770
مكتوبٌ هنا أنّ، "(هومر سيمبسون) قد
"أُختير لأمانته وعدم اهتمامه المطلق

191
00:11:11,810 --> 00:11:14,240
كيف استطاع ارتداء السروال على تلك المؤخّرة؟

192
00:11:14,270 --> 00:11:16,510
الإشاعات تقول أنّهم تعاقدوا مع فريق للسّحب

193
00:11:18,480 --> 00:11:22,280
.و(البرازيل) تفوز
ومباراة عادلة لحدّ ما كانت

194
00:11:22,320 --> 00:11:28,850
،)باختيار (هومر سيمبسون
...فكأس العالم قد أحرزت هدف

195
00:11:31,390 --> 00:11:33,030
،)يا (أندريس كانتور

196
00:11:33,060 --> 00:11:35,190
أنت تعلم أنّ هذا استخدام خاطئ

197
00:11:35,230 --> 00:11:39,260
...ليست لديّ أيّ سيطرة

198
00:11:39,300 --> 00:11:44,070
...هذه الوظيفة قد أثّرت سلبيا

199
00:11:51,110 --> 00:11:54,080
"...أودّ الحصول على"

200
00:11:54,110 --> 00:11:55,250
انتظر، انتظر

201
00:11:55,280 --> 00:11:57,020
"...طبق..."

202
00:11:57,050 --> 00:11:58,480
مهلا، مهلا

203
00:12:01,390 --> 00:12:02,690
إليك يا عزيزتي

204
00:12:02,720 --> 00:12:04,990
كيف تستطيع أكل اللحم دون الخضراوات؟

205
00:12:05,030 --> 00:12:06,990
حسنٌ، المعدة تأخذ ما ترغب به

206
00:12:08,030 --> 00:12:09,560
أحتاج بعض الهواء النقيّ

207
00:12:10,530 --> 00:12:12,700
(البرازيل)

208
00:12:12,730 --> 00:12:14,700
لا يمكني البقاء خائفا منك للأبد

209
00:12:14,730 --> 00:12:19,340
الشيء الوحيد الذي يمنعني من العيش هنا
هو تلك السمكة التي تسبح في مجرى البول

210
00:12:19,370 --> 00:12:21,040
ذلك ما يفسد سحر المكان

211
00:12:21,070 --> 00:12:22,510
(هومر سيمبسون)

212
00:12:22,540 --> 00:12:25,880
أودّ أن أهنّئك على أدائك التحكيمي الممتاز اليوم

213
00:12:25,910 --> 00:12:27,110
شكرا لك

214
00:12:27,150 --> 00:12:31,350
لا زلت غير مصدّق أنّ البطاقات الصفراء
والحمراء لم تأتيا من الخردل والكاتشاب

215
00:12:31,380 --> 00:12:35,790
.شكوكك ستختفي مع الوقت
لكن الآن، أودّ أن أعرف

216
00:12:35,820 --> 00:12:38,490
إذا كنت غير قابل للارتشاء كما يقولون

217
00:12:42,160 --> 00:12:44,300
ذلك هو المكان الذي تركتُ فيه هاتفي

218
00:12:45,500 --> 00:12:46,530
حسنٌ؟

219
00:12:46,570 --> 00:12:50,870
أنت لا تعرف شخصيتي الجديدة هذه
الأيّام القليلة الماضية على الإطلاق

220
00:12:52,070 --> 00:12:54,940
.سوف ننال منه
لدينا أساليبنا

221
00:12:54,970 --> 00:12:58,480
حسنا، ما هي الأساليب الأخرى
بخلاف البنادق والأموال؟

222
00:12:58,510 --> 00:13:01,550
.لدينا طريقتان
طريقتان جيّدتان جدّا

223
00:13:01,580 --> 00:13:03,480
"سامبا"

224
00:13:04,850 --> 00:13:05,820
بطاقة حمراء

225
00:13:05,850 --> 00:13:08,190
دعني أعيد هذا لك

226
00:13:14,960 --> 00:13:17,030
أخرج من هنا

227
00:13:40,150 --> 00:13:41,550
،وبينما (هومر) يكتب تقريره

228
00:13:41,590 --> 00:13:44,460
يبدو أنّ هناك بعض الرشوة
تحدث على الشاشة

229
00:14:07,650 --> 00:14:10,540
(يا صاح، يجب على (كراستي
الحصول على بعض هذه الأحرف

230
00:14:12,720 --> 00:14:19,450
،حينما كنت غائبا، أرسل المقامرون كعكا مرصّع بالذهب
كرة بولينغ بالشوكولا، وشطيرة لحم خنزير طازجة

231
00:14:19,490 --> 00:14:20,690
إلى أيّ درجة طازجة؟

232
00:14:22,560 --> 00:14:23,700
أين هي والدتك؟

233
00:14:23,730 --> 00:14:25,130
ذهبت لتمرين لغتها البرتغالية

234
00:14:26,130 --> 00:14:30,740
"...اختيار الحساب"

235
00:14:30,770 --> 00:14:33,740
ربما بوسعك اختيار اللغة الانجليزية؟

236
00:14:33,770 --> 00:14:37,940
أنا لم أدفع 7،99 دولار من أجل تطبيق
حتّى أستخدم خيار اللغة الانجليزية

237
00:14:37,980 --> 00:14:41,450
أنت الأمريكيون. أنتم حقّا ترمون
بدولارتك الـثمانية في الأرجاء

238
00:14:41,480 --> 00:14:43,350
أتدري، أنت وقح للغاية

239
00:14:43,380 --> 00:14:45,820
امرأة حمقاء

240
00:14:45,850 --> 00:14:51,220
أعطِ الكعك لعمّال الفندق. وحرّر
الخنزير وكرة البولينغ إلى البرّية

241
00:14:51,260 --> 00:14:53,560
هل هو صعبٌ عليك يا أبي
أن تعيد هذه الرّشاوي؟

242
00:14:53,590 --> 00:14:54,760
نعم

243
00:14:54,790 --> 00:14:59,530
لكن بعلمي أن (ليزا) اختارتني كبطلها
،دون النظر إطلاقا إلى أيّ بطل آخر

244
00:14:59,570 --> 00:15:01,230
يجعلني قويّا

245
00:15:01,270 --> 00:15:03,100
لمَ أنت صامت؟

246
00:15:03,140 --> 00:15:07,640
أنا أختبر فحسب أيّ نوع من الأشخاص أكون
وعمّا إذا كان ينبغي عليّ تدمير سعادتك للأبد

247
00:15:07,670 --> 00:15:08,840
لمَ لا؟

248
00:15:08,880 --> 00:15:09,840
أنا مصغي

249
00:15:09,880 --> 00:15:11,610
والأفضل أن يكون مدمّرا

250
00:15:11,640 --> 00:15:12,950
(أنت لست بطل (ليزا

251
00:15:12,980 --> 00:15:17,520
إنّها قايضتك فحسب في آخر لحظة
لأنّ شخصا آخر أخذ بطلها الحقيقي

252
00:15:17,550 --> 00:15:18,820
!يا إلهي

253
00:15:18,850 --> 00:15:21,250
هذا... هذا ساحق

254
00:15:21,290 --> 00:15:24,720
والآن أنا رجل يتألّم في مدينة بذيئة

255
00:15:24,760 --> 00:15:27,360
منذ أن انقلب كلّ سكان (سان فرانسيسكو) جميعا نرديين

256
00:15:28,390 --> 00:15:29,700
إلى أين أنت ذاهب؟

257
00:15:29,730 --> 00:15:33,300
للشرب حتّى لا يبقى أيّ ألم في روحي

258
00:15:33,330 --> 00:15:39,540
لكن أوّلا سوف آكل طعام رجل خدمة
الغرف آخر والذي تركه في الرواق

259
00:15:40,970 --> 00:15:43,710
هذا هو رجل محطّم

260
00:15:47,610 --> 00:15:48,910
ما الذي تفعله أيّها اللعين؟

261
00:15:48,950 --> 00:15:50,420
لا بأس. أنا أمريكي

262
00:15:50,450 --> 00:15:51,880
حسنٌ

263
00:16:00,400 --> 00:16:02,570
إذا، الإشاعات صحيحة

264
00:16:02,600 --> 00:16:07,410
لقد علمنا أنّك اكتشفت أنّ موضوع خطاب
(ابنتك الأصلي كان (ماري كوري

265
00:16:07,440 --> 00:16:11,210
:والآن نحتاجك لإصلاح أعظم لعبة على الإطلاق

266
00:16:11,250 --> 00:16:12,980
نهائي كأس العالم

267
00:16:14,020 --> 00:16:15,250
طيّب

268
00:16:15,280 --> 00:16:17,880
مارج) تتذمّر دائما أنّي)
لا أصلح الأشياء أبدا

269
00:16:17,920 --> 00:16:19,690
أعطني كأسا أخرى -
حسنٌ -

270
00:16:19,720 --> 00:16:21,220
لكن لقد نفذ منّا سكّر القصب

271
00:16:21,260 --> 00:16:23,220
أن أحمل خاصّتي

272
00:16:27,290 --> 00:16:28,600
(حسنٌ يا (هومر

273
00:16:28,630 --> 00:16:30,600
،لتبدأ انحدارك للجحيم

274
00:16:30,630 --> 00:16:34,870
دعونا نستمتع بهذه النسخة
(المقرصنة لـ(مان أوف ستيل

275
00:16:34,900 --> 00:16:38,710
:لكن كن على علم
سوبر مان لم يكن يوما أقل إمتاعا

276
00:16:40,440 --> 00:16:42,680
ها هو ذا نهائي كأس العالم

277
00:16:44,050 --> 00:16:47,750
أسيكون للحرب الخاطفة الألمانية أو الشمع البرازيلي؟

278
00:16:47,780 --> 00:16:50,180
"نازين" -
"ضيوف نازيين" -

279
00:16:50,220 --> 00:16:52,590
يا رفاق كلاكما محقّان

280
00:16:52,620 --> 00:16:55,420
،حسنا، فقط احرص أن لا يحدث سوء فهم

281
00:16:55,450 --> 00:17:02,200
،)تأكّد من أن تفوز (البرازيل
وسنعطيك مليون دولار

282
00:17:02,230 --> 00:17:04,530
لو أراهن به، يمكنني مضاعفته

283
00:17:04,570 --> 00:17:05,700
لكن على من؟

284
00:17:05,730 --> 00:17:08,440
عليك أن تعلم أن (البرازيل) ستفوز

285
00:17:08,470 --> 00:17:11,940
شكرا لك على إخباري
كنت سأربطه على يدي

286
00:17:13,370 --> 00:17:15,210
تذكّر، سوف أراقبك

287
00:17:15,240 --> 00:17:17,880
لوّح بعلم برازيلي حتى أرصدك بين الحشود

288
00:17:17,910 --> 00:17:20,110
،لا تفعل هذا يا أبي
لا تغشّ

289
00:17:20,150 --> 00:17:22,880
أنت فتاة مضحكة لتخبريني بخصوص هذا

290
00:17:22,920 --> 00:17:27,250
.أنا آسفة لأنّك لم تكن خياري الأوّل
...في الحقيقة

291
00:17:27,290 --> 00:17:30,120
كنت متردّدة في إخبارك هذا طوال الوقت

292
00:17:30,160 --> 00:17:32,030
،حسنٌ، إذا أردنا أن نكون صادقين تماما

293
00:17:32,060 --> 00:17:36,400
تلك الرسمة التي صنعتها لي حين كنتِ
في الثالثة كانت بعيدة جدّا عن الكمال

294
00:17:36,430 --> 00:17:38,300
لكنّك وضعتها على الثلاجة

295
00:17:38,330 --> 00:17:40,070
كان فقط شفقة منّي

296
00:17:40,100 --> 00:17:43,340
.حسنٌ لقد تأذّيت
أنا أتفهّم هذا

297
00:17:43,370 --> 00:17:47,110
لكن حينما جعلتك بطلي فأنت
عشت على ذلك النحو وأكثر

298
00:17:47,140 --> 00:17:50,980
لقد أصبحت البطل الذي ظننت أنَّ
باستطاعتك أن تكون مثله يا أبي

299
00:17:52,410 --> 00:17:54,050
تعالِ إلى هنا

300
00:17:54,080 --> 00:17:56,380
كلّ شيء بخير في العالم

301
00:17:56,420 --> 00:17:59,790
باستثناء حقيقة أن كنت على وشك"
"القيام بلعبة مزدوجة مع رجال عصابات

302
00:17:59,820 --> 00:18:01,250
لا بأس بهذا أيّها الدماغ

303
00:18:01,290 --> 00:18:07,830
إذا متٌّ، فسأكون أفعل الشيء
الذي أحبّه أكثر: أحاول ألاّ أُقتل

304
00:18:07,860 --> 00:18:12,430
المبارة أضيق من كلبين في صباح صيف
ليس هناك أيّ أهداف على الإطلاق

305
00:18:12,470 --> 00:18:15,840
حتّى الحصاة الصغيرة يمكنها أن تحدث انزلاقا أرضيا

306
00:18:15,870 --> 00:18:19,640
و(آل ديفو) يسقط أرضا
في منطقة العمليات

307
00:18:19,670 --> 00:18:22,540
هل سيمنح (هومر) ركلة جزاء للبرازيل؟

308
00:18:25,180 --> 00:18:26,310
أعلِنْ عنها
أعلن عنها

309
00:18:26,350 --> 00:18:28,380
صفّر ركلة الجزاء -
ليست ركلة جزاء -

310
00:18:28,420 --> 00:18:30,220
لقد تحايل يا أبي

311
00:18:31,490 --> 00:18:32,520
ليست هناك ضربة جزاء

312
00:18:36,520 --> 00:18:38,860
أنا أعيد ليست ضربة جزاء

313
00:18:42,030 --> 00:18:44,200
ليست ضربة جزاء

314
00:18:44,230 --> 00:18:48,300
المباراة على وشك الانتهاك باحتساب
زمن ساعتي الجنازة الضائعة

315
00:18:48,340 --> 00:18:50,670
مع تفوق الألمان بهدفين مقابل لا شيء

316
00:18:50,700 --> 00:18:55,840
في عرض لم يسبق له مثيل
(من استقامة وعناد لـ(هومر سيمبسون

317
00:18:55,880 --> 00:18:58,650
.لم يسبق أن رأيت البرازليين في حالة كئيبة جدّا

318
00:19:04,590 --> 00:19:09,220
لقد نقضت عقدنا، وقد خسرنا أموالا طائلة

319
00:19:10,460 --> 00:19:15,160
حسنٌ، على الأقل سأموت على الطريقة
الأمريكية في دولة أجنبية مرتديا سروالا قصيرا

320
00:19:15,200 --> 00:19:16,660
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

321
00:19:16,700 --> 00:19:19,500
أريد أن أقول شيئا -
لديك دقيقة واحدة -

322
00:19:19,530 --> 00:19:22,440
انتظرِ حتّى تكون على الرقم 12

323
00:19:22,470 --> 00:19:23,940
...الآن

324
00:19:24,750 --> 00:19:26,700
دعوا زوجي وشأنه

325
00:19:28,040 --> 00:19:30,200
،أنا أحبّ زوجي

326
00:19:30,200 --> 00:19:33,820
لكن كان يفُترض عليه ألا يكون حكما

327
00:19:34,420 --> 00:19:35,880
كيف تفعل هذا؟

328
00:19:35,920 --> 00:19:38,220
لا أدري، لكنّها بطلتي الجديدة

329
00:19:38,250 --> 00:19:41,220
صحيح. كنت متفاجئة قليلا
أنّي لم أُعتبر في نظرك قبلا

330
00:19:41,220 --> 00:19:45,930
كلّ ما يكترث إليه زوجي هو
أن يكون بطلا في عينيّ ابنته

331
00:19:45,980 --> 00:19:47,750
رجاء سامحه

332
00:19:48,260 --> 00:19:50,730
فصاحتك مثيرة للاعجاب

333
00:19:50,760 --> 00:19:54,130
يمكنك مساعدة ابني لتعلّم العبرية لحفل بلوغه

334
00:19:54,170 --> 00:19:56,070
لكنّي لا زلت مصرّا على قتل زوجك

335
00:19:56,100 --> 00:19:57,800
أوّلا، تهانينا

336
00:19:57,840 --> 00:19:59,310
ثانيا، لا تفعل

337
00:19:59,340 --> 00:20:04,080
.رجاء، من فضلك، أنا أمّ
أكيد لديك أمّ أيضا

338
00:20:04,110 --> 00:20:07,480
أنا بالفعل لديّ أمّ. إنّها هنا

339
00:20:07,510 --> 00:20:13,150
أنا آسفة يا بنيّ. نحن مدينون بدين
لآل (سيمبسون) لا يمكننا أبدا ردّه

340
00:20:13,190 --> 00:20:17,890
كلّ ما فعلته كان تغيير المقاعد على الطائرة -
على رحلة 15 ساعة -

341
00:20:18,960 --> 00:20:20,260
أنتم أحرار بالذهاب

342
00:20:22,300 --> 00:20:26,400
ليست ضربة جزاء -
طيّب -

343
00:20:35,630 --> 00:20:40,930
مذهل. غابة (الأمازون) تماما كما تصوّرتها
بعد رؤية كلّ تلك الصور المرفوعة على النت

344
00:20:40,960 --> 00:20:44,500
لم أر أبدا شيئا بهذه الرّوعة

345
00:20:47,300 --> 00:20:50,720
أفضل شيء هو أنّ بإمكاني الحصول
على لحم قرد ذات مصدر محلي

346
00:20:53,490 --> 00:20:56,590
(حسنٌ يا (تيني
تولّ الجزء الثاني

347
00:20:59,730 --> 00:21:02,720
تظاهروا بالموت حتى يأتي المهرّج
إلى القفص. بعدها ابدؤوا بضربه

348
00:21:02,800 --> 00:21:08,050
ترجمة
zamoha

