1
00:00:00,320 --> 00:00:03,640
يقول الطبيب أن ضغط دمى مرتفع جداً

2
00:00:03,665 --> 00:00:06,267
.(عليك أن تتعلم الاسترخاء ، (إد

3
00:00:08,070 --> 00:00:11,372
عليك أن تشتري كرسي للتدليك

4
00:00:14,242 --> 00:00:17,445
نولان) ، ألم يكن لديك مقابلة)
تليفونية من أجل وظيفة البارحة؟

5
00:00:17,512 --> 00:00:21,015
كيف جرت؟

6
00:00:21,083 --> 00:00:22,984
هلا أغلقت هذا؟

7
00:00:23,051 --> 00:00:26,120
هذا مثل محاولة تلقي جلسة
.(علاج نفسي في فرع من فروع (بركستون

8
00:00:26,188 --> 00:00:30,458
أتعلمون،يجب أن نفعل هذا وقتاً ما

9
00:00:30,525 --> 00:00:32,845
لقد أجلّتها للغد

10
00:00:32,894 --> 00:00:35,262
علي الرغم من أننى يمكن أن أغيرها ليوم الجمعة

11
00:00:35,330 --> 00:00:37,965
والأثنين .. أو ألغيها بالكامل

12
00:00:38,033 --> 00:00:41,068
لأننى قلق من أن

13
00:00:41,136 --> 00:00:44,472
أبدو كشخصية مترددة علي التليفون

14
00:00:44,539 --> 00:00:48,142
أتعلمون ماذا , ايها الرفاق؟
لنجرب بعض لعب الأدوار

15
00:00:48,210 --> 00:00:50,611
لاسي) ، لماذا لا تتظاهرين بأنك من ستعينين؟)

16
00:00:50,679 --> 00:00:53,614
و(نولان) ، لما لا تحادثها علي الهاتف

17
00:00:53,682 --> 00:00:55,116
من أجل مقابلة تليفونية؟

18
00:00:55,183 --> 00:00:57,103
حسناً

19
00:00:57,119 --> 00:00:59,453
(مرحباً ، معك (نولان جونسون

20
00:00:59,521 --> 00:01:01,522
أتصلت من أجل وظيفة مساعد المدير

21
00:01:01,590 --> 00:01:04,325
انتظر،من فضلك

22
00:01:04,393 --> 00:01:06,927
(باتريك)-
نعم ، سيدتى-

23
00:01:06,995 --> 00:01:08,562
هل يمكنك تأجيل موعد غدائي؟

24
00:01:08,630 --> 00:01:11,365
لقد أجلته مرتين بالفعل
لا تجعلينني أفعل ذلك ثانية

25
00:01:11,433 --> 00:01:14,869
لا يعجبني سلوك
.أنت مطرود

26
00:01:14,936 --> 00:01:16,737
،حسناً . وفقط لمعلوماتك

27
00:01:16,805 --> 00:01:19,006
كل مرة جعلتنى أذهب لنهاية الشارع
.لأجلب لك القهوة المنزوعة الدسم

28
00:01:19,074 --> 00:01:21,242
وضعت فيها حليب كامل الدسم و قلبتها بإصبعي

29
00:01:21,309 --> 00:01:22,677
.هذا صحيح

30
00:01:22,744 --> 00:01:25,946
.تمتعي بدهونك ، أيتها الحقيرة

31
00:01:26,014 --> 00:01:29,350
وهذه القصة التى تفسر لما
.لم أقترح لعب الأدور مرة ثانية أبداً

32
00:01:31,186 --> 00:01:33,020
،)لقد فعلوها مرة أخري يا (إد

33
00:01:33,088 --> 00:01:36,057
هؤلاء الناس في نهاية الردهة
،لقد ألقوا غسيلك المبلل

34
00:01:36,124 --> 00:01:38,292
علي الأرض قبل أن يتسني لي
.أن أضعه في المجفف

35
00:01:38,360 --> 00:01:39,960
.(سيتوجب علي استخدام مجففك يا (تشارلي

36
00:01:40,028 --> 00:01:41,429
.أبي ، نحن مشغولون هنا

37
00:01:41,496 --> 00:01:43,798
بفضلهم ، لا أرتدي أي ملابس داخلية

38
00:01:43,865 --> 00:01:46,133
ولا يمكننى إخباركم
.كم هذا غير مريح

39
00:01:46,201 --> 00:01:49,370
للجميع، أيمكننا المغادرة الآن؟

40
00:01:49,438 --> 00:01:52,840
يمكنكم أنتم
.فأنا عالق هنا أتسكع مع أبي

41
00:01:52,908 --> 00:01:55,810
والذي يتسكع معي أيضاً

42
00:01:58,513 --> 00:02:01,315
لقد اكتفيت من أفعال هؤلاء المكسيكيين اللعناء

43
00:02:01,383 --> 00:02:02,783
،)هل جيرانك مكسيكيين يا (إد

44
00:02:02,851 --> 00:02:04,251
أو أن هذه فقط عنصرية عامة؟

45
00:02:04,319 --> 00:02:05,786
.نعم

46
00:02:07,589 --> 00:02:10,291
(لا ، هذا ليس له علاقة بالعنصرية يا (تشارلي

47
00:02:10,358 --> 00:02:12,660
أعني ، أن أي عائلة يمكنها

48
00:02:12,728 --> 00:02:15,029
أن تشغل موسيقى إسبانية صاخبة

49
00:02:15,097 --> 00:02:16,897
خلال نوافذهم المفتوحة طوال الليل

50
00:02:16,965 --> 00:02:20,367
بعد الصراخ في مباراة كرة
.قدم مسجلة طوال النهار

51
00:02:21,603 --> 00:02:23,504
،وعلاوة علي ذلك

52
00:02:23,572 --> 00:02:25,773
اضطر والدك أن يأتى ويلتقطني

53
00:02:25,841 --> 00:02:28,976
لأنهم ركنوا سيارتهم أمام سيارتي

54
00:02:29,044 --> 00:02:31,378
،تعتقد أن الشئ الوحيد الذي يبرع فيه المكسيكيون

55
00:02:31,446 --> 00:02:33,647
.سيكون ركن السيارات

56
00:02:33,715 --> 00:02:36,751
هل حاولتم التحدث إليهم
ومحاولة حلّ ذلك؟

57
00:02:36,818 --> 00:02:38,652
.(من الواضح أنك لم تفعل يا (إد

58
00:02:38,720 --> 00:02:41,756
لأنك لو فعلت ، كانوا ليأخذوك
.لحديقة عامة ويبرحونك ضرباً كفطيرة رخيصه

59
00:02:41,823 --> 00:02:44,058
انظر يا (تشارلي) ، أنت تقوم بهذا النوع

60
00:02:44,126 --> 00:02:46,026
من حل الصراعات طوال الوقت

61
00:02:46,094 --> 00:02:49,663
هل يمكنك المجئ الليلة
والتحدث لهؤلاء الناس البؤساء؟

62
00:02:49,731 --> 00:02:52,032
.أبي ، لا أريد التدخل

63
00:02:52,100 --> 00:02:53,234
،إن أتيت وساعدتنا الليلة

64
00:02:53,301 --> 00:02:54,869
.سنتشارك معك بشئ مميز

65
00:02:54,936 --> 00:02:56,771
أجل ، نحن نعبأ أول كمية لنا

66
00:02:56,838 --> 00:02:59,119
.من الخمر المصنوع في المنزل

67
00:02:59,141 --> 00:03:01,776
أتحضرون الخمر في شقتكم؟

68
00:03:01,843 --> 00:03:04,378
نعم ، لقد قال الطبيب أننى
أحتسي خمراً بكميات كبيرة

69
00:03:04,446 --> 00:03:07,148
.وأننى أحتاج لهواية

70
00:03:07,215 --> 00:03:10,584
حسناً ، يبدو أن أحدهم
.تذاكي علي أحدهم

71
00:03:13,054 --> 00:03:15,956
مرحباً ، هل(تشارلي) موجود؟

72
00:03:16,024 --> 00:03:19,160
تشارلي) ليس هنا)
.اذهب بعيداً ، لست معجبه بك

73
00:03:19,227 --> 00:03:21,562
،أتعلمين، كل الفتيات يبدأن كذلك

74
00:03:21,630 --> 00:03:23,998
ولكن ينتي بهم الحال أن
.يمارسن الجنس معي

75
00:03:24,065 --> 00:03:25,933
وبعدها ينتهي الحال بهن
.أن يكرهونك مجدداً

76
00:03:26,001 --> 00:03:27,968
.أنا فقط آخذ الطريق المختصر

77
00:03:28,036 --> 00:03:29,970
.سأنتظر

78
00:03:36,678 --> 00:03:40,314
ما هي مرادفات الذروه الذكوريه المتعدده؟

79
00:03:40,382 --> 00:03:42,583
أهذا من أجل كلمات متقاطعة؟

80
00:03:42,651 --> 00:03:44,985
.لا ، أنا أرسل رسالة شكر لوالدتك

81
00:03:51,026 --> 00:03:53,060
إذاً، ماذا تفعلين؟

82
00:03:53,128 --> 00:03:55,963
سأبدأ في تدوين التفاعلات

83
00:03:56,031 --> 00:03:59,567
بين الثنائيات الذين يمارسون الجنس
.من أجل دراستنا

84
00:03:59,634 --> 00:04:02,570
أفلام إباحية للهواه ، أحب ذلك
هل تعينون مشتركين؟

85
00:04:02,637 --> 00:04:05,906
لا، وإن لم ترحل
.سأطلب شرطة الجامعة

86
00:04:05,974 --> 00:04:09,176
ليس لديهم أسلحة
.ولكنّهم سمناء وبطيئون

87
00:04:09,244 --> 00:04:11,045
ما مشكلتك؟
..ماذا، أتخافين

88
00:04:11,112 --> 00:04:13,152
أن آراك تثارين أثناء مشاهدة الفيديوهات؟

89
00:04:13,181 --> 00:04:15,216
لا، أنا أكره مشاهدة هذه الأفلام

90
00:04:15,283 --> 00:04:17,785
لا أثار إلا إن كنت وحدى 

91
00:04:17,853 --> 00:04:19,820
في غرفة نوم
.مع رجل أحبه

92
00:04:19,888 --> 00:04:21,155
أتعلمين من أشعر بالأسف من أجله؟

93
00:04:21,223 --> 00:04:22,990
.هذا الرجل

94
00:04:23,058 --> 00:04:26,126
.اكتفيت ، سأستدعي شرطة الجامعة

95
00:04:26,194 --> 00:04:28,028
لديك بالضبط ساعة واحدة
.لتخرج من هنا

96
00:04:28,096 --> 00:04:29,930
هلا توقفتي؟
.أغلقي الهاتف

97
00:04:29,998 --> 00:04:31,732
.أنا فقط أمازحك

98
00:04:31,800 --> 00:04:34,602
اسمعي، سأشاهد الأفلام
.ِوآخذ ملاحظات لك

99
00:04:34,669 --> 00:04:38,138
أنا امرأة ناضجة
.يمكننى فعل هذا بنفسي

100
00:04:42,077 --> 00:04:44,144
أتري؟

101
00:04:44,212 --> 00:04:46,847
.لا مشكلة

102
00:04:46,915 --> 00:04:49,516
رجل عارٍ
.امرأة عارية

103
00:04:51,119 --> 00:04:53,159
رجل عار منحني
.إنني أخضع

104
00:05:02,831 --> 00:05:05,266
..اعذريني

105
00:05:05,333 --> 00:05:07,401
،قبل أن أدخل هذا المصعد

106
00:05:07,469 --> 00:05:09,737
ليس هناك تحذير أنه ليس آمن ، أليس كذلك؟

107
00:05:09,804 --> 00:05:12,273
.لا ، لكننى كنت لآخذ السلم

108
00:05:12,340 --> 00:05:14,575
.شهادة الأمان هناك

109
00:05:14,643 --> 00:05:17,278
.(هي كقائمة طفل من محل (دانى

110
00:05:17,345 --> 00:05:19,680
.شكراً لكِ ، اسمي (تشارلي) بالمناسبة

111
00:05:19,748 --> 00:05:21,849
.(مرحباً ، أنا (ليفي

112
00:05:21,917 --> 00:05:24,418
(سررتُ بمقابلتك يا (ليفي
.سآخذ واحدة من هذه

113
00:05:24,486 --> 00:05:27,922
أحب أن آتي لمزادك الخاص
.أو أن أساعدك في إيجاد كلبك المفقود

114
00:05:27,989 --> 00:05:29,356
.أو حتى أن أصبح شريككِ في السكن

115
00:05:29,424 --> 00:05:31,859
لا تسكن هنا ، أليس كذلك؟

116
00:05:31,927 --> 00:05:34,828
لا ، إلا إذا فلح موضوع الشراكه
.بالسكن هذا

117
00:05:34,896 --> 00:05:37,331
أحاول أن آتي بدعوي

118
00:05:37,399 --> 00:05:39,300
.لطرد هؤلاء الرجال

119
00:05:41,636 --> 00:05:44,138
"اطردوا الحثالة من شقة 206"

120
00:05:44,205 --> 00:05:46,006
.إنها رائعة

121
00:05:46,074 --> 00:05:47,841
.شكراً

122
00:05:47,909 --> 00:05:50,978
تعيش عائلتي
.في آخر الرواق بالقرب منهم

123
00:05:51,046 --> 00:05:53,681
ينادي الأقرع أبناء عمومتى المثليين

124
00:05:53,748 --> 00:05:55,249
.بالملكات المقليات

125
00:05:56,808 --> 00:05:58,728
يبدو أن هؤلاء الناس وحوش

126
00:05:58,753 --> 00:06:00,721
.عيناكِ جميلتان

127
00:06:00,789 --> 00:06:03,624
.شكراً لك

128
00:06:03,692 --> 00:06:06,060
كنت لأسألك أن تساعدنى
في هذه النشرات

129
00:06:06,127 --> 00:06:08,128
.ولكننى أظن أنك هنا لتري أحدهم

130
00:06:08,196 --> 00:06:10,864
.ليس بعد الآن

131
00:06:10,932 --> 00:06:13,892
أتعرفين ما هو المكان الجيد
لتعليق هذه النشرات؟

132
00:06:13,935 --> 00:06:15,602
.المكان الإيطالي حول الزاوية

133
00:06:15,670 --> 00:06:17,738
.هذه فكرة جيدة

134
00:06:17,806 --> 00:06:20,407
أراهن أنهم يأتيهم كثير من الزبائن
.من هذا المبني

135
00:06:20,475 --> 00:06:22,109
.بالتأكيد

136
00:06:22,177 --> 00:06:24,712
،وإذا انتهى بنا الأمر نتناول العشاء

137
00:06:24,779 --> 00:06:27,681
ونتشارك زجاجة خمر ونثمل
،ثم نذهب لمنزلى

138
00:06:27,749 --> 00:06:30,589
ستكون هذه هي المجازفة التى
.يجب أن نأخذها ، لنطرد هؤلاء المخابيل

139
00:06:31,123 --> 00:06:35,123
التحكم بالغضب 2×52
~ تشارلي) واللاتينيه المثيره) ~

140
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
<font color="#FFA500">Translated By</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Nasser Gamal & B.G.

141
00:06:37,202 --> 00:06:40,482
شكراً مجدداً علي مساعدتى
.في وضع هذه النشرات

142
00:06:40,507 --> 00:06:42,408
.إنهم من أجل قضيه جيده

143
00:06:46,680 --> 00:06:48,781
اسمعي ، لدي اعتراف

144
00:06:48,849 --> 00:06:50,683
كنت أعلم أنه ليس لدي 6 دورات
..أخري من

145
00:06:50,751 --> 00:06:52,985
.من "السكوتش" في منزلي

146
00:06:53,053 --> 00:06:54,854
لدي اعتراف ، أيضاً

147
00:06:54,921 --> 00:06:58,357
.كان لدي الكثير من "السكوتش" في سيارتي

148
00:06:58,425 --> 00:07:01,494
اسمعي ، أعلم كم من الصعب طرد أحدهم

149
00:07:01,561 --> 00:07:04,363
أعني ، ألا يمكنك فقط تجاهل هذان الغبيان؟

150
00:07:04,431 --> 00:07:07,266
من فضلك ، أنت لا تعرف
.كيف هم هؤلاء الناس

151
00:07:07,334 --> 00:07:09,535
.يمكننى تخيلها نوعًا ما

152
00:07:11,672 --> 00:07:13,873
.يصدرون الكثير من الصخب

153
00:07:13,940 --> 00:07:16,042
.كالصياح والصراخ

154
00:07:16,109 --> 00:07:17,943
الرجل الذي يمتلك شعر دائماً ما يتحدث

155
00:07:18,011 --> 00:07:20,179
عن ابنه المتمرد

156
00:07:20,247 --> 00:07:23,783
الذي يقضي كل وقته
.في ملاحقة النساء

157
00:07:23,850 --> 00:07:26,585
تبدو أن هذه كلها ثرثرات
.رجل مجنون

158
00:07:26,653 --> 00:07:31,023
والأقرع ، إنه غاضب وعنصري

159
00:07:31,091 --> 00:07:33,092
أظن أنه يزور طبيب نفسي

160
00:07:33,160 --> 00:07:34,627
.ولكن لابد وأن هذا الطبيب سئ

161
00:07:36,363 --> 00:07:39,565
من فضلك ، أراهن أن طبيبه النفسي رائع

162
00:07:39,633 --> 00:07:42,568
أتعلمين ، أنه بعض الأوقات
..المريض هو من

163
00:07:42,636 --> 00:07:46,238
ألا يمكننا فقط أن نشفق عليهم
ونتظاهر أنهم موتي؟

164
00:07:46,306 --> 00:07:50,643
لا يمكننى ، في بلدي
كانت عائلتي تملك منزل

165
00:07:50,711 --> 00:07:53,379
كانت الضرائب كبيرة  جداً
لذا كان حلمنا

166
00:07:53,447 --> 00:07:55,927
أن نأتى لأمريكا ويكون لدينا منزل نأجره

167
00:07:55,982 --> 00:07:58,651
تعلم ، منزل صغير
.لا نستطيع أن نسميه منزلنا

168
00:08:02,155 --> 00:08:03,956
.عجباً

169
00:08:04,024 --> 00:08:06,265
لو كان الأمر بيدي ، لكنت فتحت المعبر

170
00:08:06,326 --> 00:08:08,761
لكم جميعاً أيها الناس
.الجميلة والمحيّرة

171
00:08:10,922 --> 00:08:13,842
لدي مشكلة غضب
(أود أن أناقشها يا (تشارلي

172
00:08:13,867 --> 00:08:15,401
.(حسناً ، تفضل يا (واين

173
00:08:15,469 --> 00:08:18,604
حسناً ، كما تعلم
أنا الموزع في زنزانتى

174
00:08:18,672 --> 00:08:20,806
للخمر المصنوع في السجن

175
00:08:20,874 --> 00:08:23,709
.والمزاج منذ 2004

176
00:08:23,777 --> 00:08:26,245
بالطبع ، في الواقع
لازلت أحتفظ بزجاجة

177
00:08:26,313 --> 00:08:30,449
من خمر ما من خمورك
.من أجل مناسبة خاصة

178
00:08:30,517 --> 00:08:34,186
حسناً ، وكما اتضح
أحدهم في الأجزاء اللاتينية

179
00:08:34,254 --> 00:08:37,456
يقوم بصناعة الخمر الذي يراه الناس

180
00:08:37,524 --> 00:08:39,458
كأخف ، أكثر نضوج

181
00:08:39,526 --> 00:08:42,328
.وأقل قرف

182
00:08:42,395 --> 00:08:45,264
الأجزاء اللاتينية تصنع خمور الآن؟

183
00:08:45,332 --> 00:08:49,602
"أعتقد أنهم توقفوا عن صنع الـ"تكيلا

184
00:08:49,669 --> 00:08:52,469
.هذا مؤسف ، لأننى سمعت أشياء جيدة

185
00:08:53,804 --> 00:08:55,684
"أجل ، وبالأخص لأن الـ"آريون

186
00:08:55,709 --> 00:08:57,777
.أقاموا هدنة مع اللاتينيون

187
00:08:57,844 --> 00:08:59,578
.بإعطائهم النبيذ كهدية

188
00:08:59,646 --> 00:09:01,714
ولكن الأن بما أنهم
..يستطيعون صنع خاصتهم

189
00:09:01,782 --> 00:09:04,183
عهدة السلام الضعيفة الخاصة
.بنا أصبحت في تهديد

190
00:09:04,251 --> 00:09:07,253
انتظر ، إذًا
فإن تبادل الهدايا وقف حرب عرقية؟

191
00:09:07,320 --> 00:09:09,522
نعم، لقد أعطيناهم خمرنا المقرف

192
00:09:09,589 --> 00:09:12,429
وأعطونا هدايا مصنوعة
."من "الشيتوس" و"التبغ

193
00:09:16,396 --> 00:09:18,364
.هذا بالضبط ما يجب علي فعله

194
00:09:18,431 --> 00:09:20,065
ما الذي تتحدث عنه يا (تشارلي)؟

195
00:09:20,133 --> 00:09:23,035
حسناً ، أواعد هذه المرأة
.والتى تكره عائلتها أبي

196
00:09:23,103 --> 00:09:25,938
لذا أفكر في جمعهم معاً
.لتبادل عروض المحبة

197
00:09:26,006 --> 00:09:28,774
حتى لا تكرهنى
.عندما تكتشف أننى ابنه

198
00:09:28,842 --> 00:09:30,743
.(هذا بالضبط كما لعبت (ماريا

199
00:09:30,811 --> 00:09:33,679
في نسخة السجن من
."مسرحية "ويست سايد ستوري

200
00:09:33,747 --> 00:09:35,748
.(لعبت أيضاً الضابط (كربكي

201
00:09:35,816 --> 00:09:37,696
.والرجل "البورتريكى" الميت رقم 4

202
00:09:40,921 --> 00:09:42,922
.آسف أننى تغيبت عن هذا

203
00:09:42,989 --> 00:09:46,025
(أجل ، لدي (تونى
يعيش في الفراش أسفلي

204
00:09:47,828 --> 00:09:50,563
وعندما يرحل
.سأحصل علي جائزة أوسكار

205
00:09:54,968 --> 00:09:56,235
.(هذا (شون

206
00:09:56,303 --> 00:09:57,670
.(شون)، إنّي (جوردان)

207
00:09:57,737 --> 00:09:58,971
مرحباً، ما الأخبار؟

208
00:09:59,039 --> 00:10:00,606
أين هي مذكراتك علي الأفلام الإباحية؟

209
00:10:00,674 --> 00:10:02,274
.أوشكت علي الإنتهاء

210
00:10:02,342 --> 00:10:04,342
اضطررت لمشاهدة هذا الثنائي العجيب
لـ4 مرّات

211
00:10:04,377 --> 00:10:07,980
لم أستطع أن أفرق إن كانوا يختبرون
.ذروه حقيقة أم تهكمية

212
00:10:08,048 --> 00:10:10,716
حسناً، لقد قارب الوقت
.من منتصف الليل

213
00:10:10,784 --> 00:10:14,253
لازال علي أن أربط بين هذه
.المذكرات وبين قراءات الجهاز غداً

214
00:10:14,321 --> 00:10:17,237
اسمعي، لما لا أرسلك لك
هذه المذكرات بالبريد الإلكترونى

215
00:10:17,237 --> 00:10:17,489
التى انتهيت منها؟

216
00:10:17,557 --> 00:10:19,317
وبدلاً من طباعة بقيتها
يمكننى فقط أن

217
00:10:19,326 --> 00:10:21,366
أن أقرأها لكِ عبر الهاتف؟

218
00:10:22,562 --> 00:10:24,830
.حسناً، تفضل-
.حسناً-

219
00:10:24,898 --> 00:10:27,833
هذا الثنائي رقم 223

220
00:10:27,901 --> 00:10:30,369
.استكمل

221
00:10:30,437 --> 00:10:33,439
،بعد دقيقتين و37 ثانية

222
00:10:33,506 --> 00:10:36,075
.يقلبها بسلاسة

223
00:10:36,142 --> 00:10:38,577
.ويبدأ بمداعبة خلف رقبتها

224
00:10:38,645 --> 00:10:41,146
.حسناً

225
00:10:41,214 --> 00:10:45,718
والآن يقبْلها علي طول
.خط انعوجاج ظهرها

226
00:10:45,785 --> 00:10:47,286
..وللأسفل ناحية

227
00:10:49,155 --> 00:10:50,856
.استكمل

228
00:10:56,429 --> 00:10:58,497
.أجل

229
00:10:59,799 --> 00:11:01,834
حقاً؟

230
00:11:03,303 --> 00:11:05,404
.حسناً

231
00:11:06,673 --> 00:11:08,774
.استكمل

232
00:11:10,176 --> 00:11:15,114
وهي تقوس ظهرها في اتجاهه

233
00:11:15,181 --> 00:11:17,862
أأنتِ بخير؟
.إنكِ تتنفسين بشكل غريب

234
00:11:19,219 --> 00:11:21,320
أنا بخير ، أتعلم
..إنه فقط

235
00:11:21,388 --> 00:11:24,523
استمر من أجل الدراسة

236
00:11:24,591 --> 00:11:26,859
والآن ماذا يفعل هو؟

237
00:11:26,927 --> 00:11:30,229
أأنتِ متأكدة أنك تريدين معرفة هذا؟

238
00:11:30,297 --> 00:11:32,197
.اخبرني

239
00:11:36,636 --> 00:11:40,172
.يهمس في أذنها

240
00:11:40,240 --> 00:11:42,207
."أريدك"

241
00:11:42,275 --> 00:11:44,610
.ويعجبها ذلك

242
00:11:44,678 --> 00:11:47,012
.أجل ، بالفعل

243
00:11:49,816 --> 00:11:52,451
تشارلي)، ألديك أية ممنوعات)
في نظامك الصحي؟

244
00:11:52,519 --> 00:11:54,853
.فقط لا شئ به جبن ، فاصوليا أو أرز

245
00:11:54,921 --> 00:11:56,455
.أمزح

246
00:11:56,523 --> 00:11:59,658
أحب أكلك ، أجده رائعاً
.بطريقة مكسيكيه

247
00:12:01,561 --> 00:12:03,896
."حسناً، نحن من "السلفادور

248
00:12:03,964 --> 00:12:05,531
حسناً، في هذه الحالة
أيمكنني أن أقول أن أبنتكم

249
00:12:05,598 --> 00:12:07,967
رائعة بالسلفادوريه؟

250
00:12:08,034 --> 00:12:09,902
.هذا لطيف

251
00:12:09,970 --> 00:12:13,238
سمعت هذا لمئات المرات
.البرازيليه فقط

252
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
علي كلٍ ، أريد أن أشكرك
.لإستضافتك لي الليلة

253
00:12:16,276 --> 00:12:18,010
.حسناً، لقد قلت أنه لأمر مهم

254
00:12:18,078 --> 00:12:19,745
.إنه مهم ، إنه كذلك

255
00:12:19,813 --> 00:12:21,914
أخبرتني (ليفي) أنكم لديكم
بعض الصراعات مع جيرانكم

256
00:12:21,982 --> 00:12:23,315
.وأظن أن لدي الحل

257
00:12:23,383 --> 00:12:26,085
لماذا هو؟
من بحق الجحيم هذا الرجل؟

258
00:12:26,152 --> 00:12:29,722
(لا ، لا ، لا ، (تشارلي
،بارع جداً في حل الصراعات

259
00:12:29,789 --> 00:12:31,156
.إنه طبيب نفسي

260
00:12:31,224 --> 00:12:33,559
!طبيب؟-
..حسناً، في الواقع، أنا-

261
00:12:33,626 --> 00:12:36,528
(لطالما حلمنا أن تأتى (ليفي
.لأمريكا وتقابل طبيب

262
00:12:36,596 --> 00:12:40,199
طبيباً، شقة ذات إيجار صغير

263
00:12:40,266 --> 00:12:42,935
.حسناً، لقد نجحنا بالفعل

264
00:12:43,003 --> 00:12:45,738
حسناً، كطبيب في موقف جيد، من رأيي

265
00:12:45,805 --> 00:12:49,174
أنه يجب عليكم دعوتهم هنا
.وعرض معاهدة سلام

266
00:12:49,242 --> 00:12:51,910
معاهدة سلام؟
ماذا ، أنحن عصابات في السجن؟

267
00:12:53,380 --> 00:12:56,081
لا ، كنت أفكر أنكم مثل المهاجرين
.والهنود أكثر

268
00:12:56,149 --> 00:12:59,551
ولكن بلا الرئيس التنفيذي
.والمذبحة العرقية

269
00:12:59,619 --> 00:13:01,186
حسناً، سأخبرك بشئ

270
00:13:01,254 --> 00:13:02,654
عندما يكونوا جاهزين للإعتذار

271
00:13:02,722 --> 00:13:04,490
.سأفكر بمعاهدة السلام

272
00:13:04,557 --> 00:13:07,026
ماذا لو قلت أنهم بالفعل اعتذروا؟

273
00:13:07,093 --> 00:13:10,429
فعلاً؟-
أجل ، لقد أخذت الحرية لأكلمهم-

274
00:13:10,497 --> 00:13:12,364
وقالوا أنهم كانوا خجولين جداً
،من تصرفاتهم

275
00:13:12,432 --> 00:13:13,766
.أنهم آسفون

276
00:13:13,833 --> 00:13:15,634
.الحرية

277
00:13:15,702 --> 00:13:18,203
.هذا أمر حقير الآن

278
00:13:18,271 --> 00:13:20,406
تأتى لأمريكا ، تحصل علي شقة أحلامك

279
00:13:20,473 --> 00:13:21,774
وينتهى بك الحال تعيش بالقرب من

280
00:13:21,841 --> 00:13:24,002
الرجلان العجوزان التعساء
"من فيلم "ذا مباتس = الدُمي

281
00:13:25,612 --> 00:13:28,947
ما نوع معاهدة السلام الذي تفكر بها؟

282
00:13:29,015 --> 00:13:31,717
لا أعلم ، ماذا لو جلبت بعضاً
من أكلك اللذيذ؟

283
00:13:31,785 --> 00:13:35,621
حسناً ، وجلبوا هم بعضاً من الخمر
المصنوع في المنزل خاصتهم؟

284
00:13:35,688 --> 00:13:38,991
وقبل أن تعلم ، ستتماشون معاً
..كما يتماشي الأرز والفاصـ

285
00:13:39,059 --> 00:13:41,860
.صدقني، ستسعد أنك فعلتها

286
00:13:41,928 --> 00:13:44,029
خمر؟

287
00:13:44,097 --> 00:13:45,431
يصنعون الخمر المنزلى هناك؟

288
00:13:45,498 --> 00:13:47,366
ليس فقط رائعاً
،لكن كوب واحد

289
00:13:47,434 --> 00:13:50,536
."سيقوي سيارتك حتى "فيجاس

290
00:13:50,603 --> 00:13:52,905
.صنع الخمر في المنزل غير شرعي

291
00:13:52,972 --> 00:13:54,907
.سنبلغ عنهم ونطردهم من هنا

292
00:13:54,974 --> 00:13:57,943
(شكراً لك أيها الطبيب (تشارلي

293
00:13:58,011 --> 00:14:00,913
.الأن أبي يحبك

294
00:14:00,980 --> 00:14:04,149
حسناً، هذا جيد
.لأننى ساحتاج والدًا جديدًا

295
00:14:04,217 --> 00:14:05,651
لماذا ، أهو مريض؟

296
00:14:05,718 --> 00:14:07,719
.سوف يصبح مريضًا

297
00:14:11,732 --> 00:14:14,134
.مرحباً يا رفاق-
.في الوقت المميز-

298
00:14:14,201 --> 00:14:16,136
.تفضل

299
00:14:16,203 --> 00:14:17,737
.تناول كأس من هذا

300
00:14:17,805 --> 00:14:20,540
..هذا خمر ناضج من هذا الـ

301
00:14:20,608 --> 00:14:22,976
.أيًا كان هذا

302
00:14:24,912 --> 00:14:27,414
حسناً، إنه لا يدمر جدار الزجاج
.هذه علامة جيدة

303
00:14:27,481 --> 00:14:30,016
أجل، لأننا للتو وضعنا

304
00:14:30,084 --> 00:14:32,118
.هذا النظام الجديد للتطهير

305
00:14:36,824 --> 00:14:38,525
!في صحتك

306
00:14:41,262 --> 00:14:43,797
!عجباً

307
00:14:45,599 --> 00:14:48,301
.طعم فمي كصالة للعناية بالأظافر

308
00:14:48,369 --> 00:14:52,038
.أجل، سنبني ثروة من وراء هذا

309
00:14:52,106 --> 00:14:54,441
.معك حقْ

310
00:14:54,508 --> 00:14:56,609
هذا بالواقع سبب أننى أتيت هنا
.لأحدثكم يا رفاق

311
00:14:56,677 --> 00:14:58,518
،العائلة التى تتشاجرون معها

312
00:14:58,546 --> 00:15:00,046
.يعلمون بأمر الخمر المصنوع منزلياً

313
00:15:00,114 --> 00:15:02,115
وكيف عرفوا بذلك؟

314
00:15:02,183 --> 00:15:03,817
أنا؟
ولما قد أخبرهم؟

315
00:15:03,884 --> 00:15:05,404
ماذا؟-
ماذا؟-

316
00:15:07,088 --> 00:15:09,648
أنظر ، المهم هو أنه لديك
ستة أشخاص غاضبون يعيشون هنا

317
00:15:09,690 --> 00:15:11,491
.ويريدون طردكما أنتما الإثنان

318
00:15:11,492 --> 00:15:14,461
أتسمع هذا يا (إد)؟ ، لديهم
ستة أشخاص يعيشون هنا

319
00:15:14,528 --> 00:15:16,730
.ينص عقد الإيجار علي وجود 4 فقط

320
00:15:16,797 --> 00:15:19,733
.لذا الآن يمكننا طردهم

321
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
،أري فمك يتحرك

322
00:15:21,535 --> 00:15:25,038
لكننى أسمع أغنية
."ذا ستار سبرانجلد باننر"

323
00:15:25,106 --> 00:15:27,107
لذا الطريقة الوحيدة لحل هذا

324
00:15:27,174 --> 00:15:28,942
أن نجلس جميعنا معاً
.ونتحدث حول الموضوع

325
00:15:29,009 --> 00:15:30,710
.حسناً، لا بأس

326
00:15:30,778 --> 00:15:33,646
أستُسلّم بهذه السهولة؟

327
00:15:33,714 --> 00:15:36,249
يا رفاق ، إن الطريقة الوحيدة
.لعقد هذه المعاهدة

328
00:15:36,317 --> 00:15:38,518
.هو ألا يعرفون أننى أبنك

329
00:15:38,586 --> 00:15:40,720
أنت إبني؟

330
00:15:40,788 --> 00:15:43,423
لا أريدهم أن يعتقدوا
.أننى في صفك

331
00:15:43,491 --> 00:15:45,925
.بالرغم من أننى في صفك

332
00:15:45,993 --> 00:15:48,461
وأيضاً، لأسباب معقدة جداً

333
00:15:48,529 --> 00:15:51,131
أريدك أن تنادي
"(بـ"الطبيب (جودسون

334
00:15:52,600 --> 00:15:54,334
(الطبيب (جودسون

335
00:15:54,402 --> 00:15:56,503
(سعيد بمقابلتك أيها الطبيب (جودسون

336
00:15:59,407 --> 00:16:02,108
.ها هي أقراصك المضغوطه

337
00:16:02,176 --> 00:16:05,078
شكراً لك ، أقدر ذلك
.عمل جيد جدًا

338
00:16:05,146 --> 00:16:07,814
أتعلمين ، بالنسبة لشخص يدّعي
.أنه يكره الكلام السافل

339
00:16:07,882 --> 00:16:10,950
.فيبدو أنكِ تحبينه كثيرًا

340
00:16:11,018 --> 00:16:14,320
: السؤال الوحيد الذي لديه هو
هل أعجبك كلّه برُّمته؟

341
00:16:14,388 --> 00:16:15,889
!اخرج من هنا

342
00:16:15,956 --> 00:16:18,158
لا تنكري ، هذا يوم كبير لك

343
00:16:18,225 --> 00:16:20,326
.أراهن أن هذه أول مرة لك

344
00:16:20,394 --> 00:16:21,795
!احظ بحياة

345
00:16:21,862 --> 00:16:23,763
أظن أنه يجب أن نحظ بكعكة

346
00:16:23,831 --> 00:16:27,200
.كبيره O كعكة علي شكل

347
00:16:27,268 --> 00:16:29,803
أتريد معرفة ما حدث بالفعل؟

348
00:16:29,870 --> 00:16:31,938
.جائتنى أزمة في التنفس

349
00:16:32,006 --> 00:16:33,907
.لهذا كنت أتنفس بثقل

350
00:16:33,974 --> 00:16:37,644
وبعدها جائتنى سلسة من العطس
.والتى أعطت تأثير الحدة

351
00:16:39,313 --> 00:16:40,580
.هذا منطقيّ

352
00:16:42,033 --> 00:16:44,593
أتعلمين أن ( تشارلي) لديه كاميرات مخبأة
في جميع أنحاء مكتبه، صحيح؟

353
00:16:44,618 --> 00:16:46,052
!ماذا؟

354
00:16:46,120 --> 00:16:47,954
.هذا كل ما أحتجت معرفته

355
00:16:49,848 --> 00:16:52,368
ولكن اسمعوا ، إن كنت سأدير
مفاوضات السلام هذه

356
00:16:52,393 --> 00:16:54,661
لا يمكنكم أن تخبروهم أننى أواعد ابنتكم

357
00:16:54,728 --> 00:16:56,463
لا أريدهم أن يظنوا أننى في صفكم

358
00:16:56,530 --> 00:16:59,199
.بالرغم من أننى في صفكم

359
00:16:59,266 --> 00:17:01,501
.حسنًا، هذه فكرة جيدة

360
00:17:01,569 --> 00:17:04,671
مكان جميل، لكن يجب عليك أن تحترس

361
00:17:04,738 --> 00:17:08,775
سمعت الرجل ذو الشعر
.يتحدث عن سرقة الأشياء

362
00:17:08,843 --> 00:17:11,344
.من منزل ابنه

363
00:17:11,412 --> 00:17:14,814
مثل ماذا؟
الراديو الخاص بحمام ابنه؟

364
00:17:17,918 --> 00:17:19,919
.أقدر مساعدتك

365
00:17:19,987 --> 00:17:24,224
.لكننى سأعطيك شكري الرسمي الليلة

366
00:17:24,291 --> 00:17:27,594
"وسأعطكِ "أنت علي الرحب والسعه
الخاصه بي بعدها بالضبط

367
00:17:27,661 --> 00:17:29,829
.أو قبلها ، هذا خيارك

368
00:17:39,732 --> 00:17:43,052
.دكتور (جودسون)، من الجيد رؤيتك

369
00:17:43,077 --> 00:17:45,745
.(يا دكتور (جودسون

370
00:17:45,813 --> 00:17:48,348
من الجيد رؤيتك أيضاً
.(سيد (لاندري

371
00:17:48,415 --> 00:17:50,483
.تفضلا

372
00:17:50,551 --> 00:17:52,819
حسناً، بما أنني لم آتِ هنا قبل

373
00:17:52,887 --> 00:17:55,255
لابد وأن أقول أن منزلك رائع
.أيها الطبيب

374
00:17:55,322 --> 00:17:58,091
(....شكراً لك ، سيد (جود

375
00:17:58,158 --> 00:17:59,926
(يير..)

376
00:17:59,994 --> 00:18:01,961
.(جوديير)-
.أجل، هذا صحيح-

377
00:18:02,029 --> 00:18:04,097
مثل شركة إطارات السيارات؟-
.أجل-

378
00:18:04,164 --> 00:18:06,366
.عائلتي تملُك شركة الإطارات هذه

379
00:18:06,433 --> 00:18:08,674
حقًا؟
وتعيش بهذه الشقة؟

380
00:18:08,702 --> 00:18:11,204
،لابد وأنهم تبرّئوا منك

381
00:18:11,272 --> 00:18:13,373
.والذي أتفهمه تمامًا

382
00:18:16,010 --> 00:18:19,145
.أنت تجلس في مقعدي

383
00:18:19,213 --> 00:18:21,247
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنا جئت هنا قبلك

384
00:18:21,315 --> 00:18:22,715
.ليس هناك جلوس معين

385
00:18:22,783 --> 00:18:24,684
.يمكن للجميع الجلوس أينما يشائون

386
00:18:24,752 --> 00:18:27,987
.(حسنًا، سأجلس في مقعد (لاسي

387
00:18:28,055 --> 00:18:32,125
لاسي)؟ ، في الواقع)
.إنه من جلد الظباء

388
00:18:35,062 --> 00:18:37,830
والآن، انظروا
.أعلم أن جميعنا لدينا اختلافتنا

389
00:18:37,898 --> 00:18:40,166
.ولكننا هنا اليوم لنتواصل

390
00:18:40,234 --> 00:18:41,868
.وبالإنجليزية فقط

391
00:18:41,936 --> 00:18:43,736
.أنت رجل مقزز

392
00:18:43,804 --> 00:18:45,805
.وأنتِ كذلك

393
00:18:45,873 --> 00:18:47,840
!سأقتلك ، سأقتلك-
.حسناً ، حسناً-

394
00:18:47,908 --> 00:18:48,908
!هذا يكفي ، هذا يكفي

395
00:18:48,976 --> 00:18:50,910
.هذا يكفي ، هذا يكفي

396
00:18:50,978 --> 00:18:53,980
اسمعوا ، إن لم نستطع حلّ هذا
.يمكن أن ينتهي بكم المطاف مشرّدين

397
00:18:54,048 --> 00:18:56,168
أستلقي والدك الوحيد في الشارع؟

398
00:18:56,216 --> 00:18:58,484
والدك؟

399
00:18:58,552 --> 00:19:01,321
أين؟

400
00:19:01,388 --> 00:19:03,456
.لنذهب

401
00:19:05,292 --> 00:19:07,827
.انتظروا

402
00:19:07,895 --> 00:19:10,663
لما لم أرَ ذلك من قبل؟

403
00:19:10,731 --> 00:19:12,832
.تعال

404
00:19:12,900 --> 00:19:14,367
إنهم مثل

405
00:19:14,435 --> 00:19:16,669
.إنهم يشبهون بعضهم

406
00:19:18,439 --> 00:19:20,607
.لا ، إن الآخير أكثر سمنة

407
00:19:22,042 --> 00:19:23,643
.إنه الرجل الآخر

408
00:19:23,711 --> 00:19:26,212
.الرجل الآخر

409
00:19:26,280 --> 00:19:29,916
.أجل ، آراه الآن

410
00:19:29,984 --> 00:19:32,251
.أجل

411
00:19:33,940 --> 00:19:35,398
لا أصدق أنك كذبت علي

412
00:19:35,423 --> 00:19:36,790
هذا الرجل أباك؟

413
00:19:36,858 --> 00:19:40,427
لا أحد مستاء لهذا السبب
.أكثر منّي

414
00:19:40,495 --> 00:19:42,929
لن أسمح لك بمواعدة ابن رجل

415
00:19:42,997 --> 00:19:46,233
يجفف ملابس الداخلية علي منضدة
.كرة الطاولة في غرفة المعيشة

416
00:19:46,300 --> 00:19:48,235
لمعلوماتك ، أيها السيد

417
00:19:48,302 --> 00:19:50,904
.إنها منضدة متعددة الأغراض

418
00:19:50,972 --> 00:19:53,440
.(ولقد تعبت من الإهانة يا (تشارلي

419
00:19:53,508 --> 00:19:56,243
.اختر ، إما أنا أو خليلتك

420
00:19:56,310 --> 00:19:58,779
.هذا سهل ، أختارها

421
00:19:58,846 --> 00:20:01,014
أتختارنى؟

422
00:20:01,082 --> 00:20:03,784
ما نوع الرجل الذي يخون دمه؟

423
00:20:03,851 --> 00:20:06,553
ماذا؟
.إنه سارق و صانع للكحوليات

424
00:20:06,621 --> 00:20:08,355
<i>*!يا إلهي*</i>

425
00:20:08,423 --> 00:20:10,824
كيف يمكنك قول هذا عن أبيك؟

426
00:20:10,892 --> 00:20:12,492
.لأننى أعرفه

427
00:20:12,560 --> 00:20:15,128
.هذا يفسر كل شئ

428
00:20:15,196 --> 00:20:17,664
لقد أهانك ولدك لدرجة أنك

429
00:20:17,732 --> 00:20:19,866
.تعوض هذا بمضايقة جيرانك

430
00:20:19,934 --> 00:20:23,270
،كصناعة مركبة جيدة

431
00:20:23,337 --> 00:20:26,239
هذا شئ لا يمكن أبداً
."أن يحدث في "السلفادور

432
00:20:26,307 --> 00:20:28,275
..أتعلمون ماذا؟

433
00:20:28,342 --> 00:20:30,710
عليكم جميعاً السماع لي
.فأنا طبيب

434
00:20:30,778 --> 00:20:32,345
.إنه ليس طبيباً

435
00:20:32,413 --> 00:20:34,481
.أعد لي الراديو الخاص بحمامى

436
00:20:36,350 --> 00:20:38,885
إد) ، (مارتن) ، أرجاءًا أعلموا)

437
00:20:38,953 --> 00:20:41,188
إنه إن لم تحبكم عائلتكم

438
00:20:41,255 --> 00:20:42,989
.وتحترمكم ، فسنفعل ذلك نحن

439
00:20:43,057 --> 00:20:44,958
.سيكون لديكم دائماً منزل معنا

440
00:20:45,026 --> 00:20:47,861
أظن أننى أحب عائلتي المكسيكية

441
00:20:47,929 --> 00:20:49,770
.أكثر مما أحب عائلتي البيضاء

442
00:20:52,633 --> 00:20:54,234
.خطة عظيمة

443
00:20:54,302 --> 00:20:57,237
لقد صنعتي عدو ثالث
.حيثما تجميعهم معًا

444
00:20:57,305 --> 00:20:59,239
.لا أريد رؤيتك مرة أخري

445
00:20:59,307 --> 00:21:01,775
هذا جيد ، هذا جيد
.تابعي التمثيل

446
00:21:01,843 --> 00:21:05,412
(لقد انتهينا يا (تشارلي
لقد كذبت حول كل شئ

447
00:21:05,480 --> 00:21:07,581
.أنت لست حتى طبيباً

448
00:21:07,648 --> 00:21:09,950
استمري في التمثيل

449
00:21:10,017 --> 00:21:11,909
.سأهاتفكِ لاحقاً

450
00:21:11,944 --> 00:21:20,032
<font color="#FFA500">Translated By</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Nasser Gamal & B.G.

