﻿1
00:00:00,749 --> 00:00:03,533
ميليسا و جوى يسجل امام جمهور حقيقى فى الاستوديو

2
00:00:03,612 --> 00:00:05,713
و ها انت رأتيه

3
00:00:05,747 --> 00:00:07,348
هذا وشم؟

4
00:00:07,382 --> 00:00:08,349
يبدو كالحسنة

5
00:00:08,383 --> 00:00:09,617
ملونه

6
00:00:09,651 --> 00:00:11,619
انه شيطان جميل صغير

7
00:00:11,653 --> 00:00:13,387
ذكرى سعيدة

8
00:00:13,421 --> 00:00:14,622
لوقت مبكر فى حياتى

9
00:00:14,656 --> 00:00:16,624
ما اطلق عليه (ايام التيكيلا

10
00:00:18,326 --> 00:00:19,293
اتعلمين؟ لديهم ليزر

11
00:00:19,327 --> 00:00:20,461
تستطيعين نزع ذلك.

12
00:00:20,495 --> 00:00:22,296
ليس عليكى انت تعيشى معه.

13
00:00:22,330 --> 00:00:24,531
جو يسميه حالتى قبل الوجود

14
00:00:24,566 --> 00:00:25,633
انه حقا يحبه

15
00:00:25,667 --> 00:00:27,701
نعم انه فى الغالب حبر طويل

16
00:00:27,769 --> 00:00:29,770
لقد اقتربت

17
00:00:29,804 --> 00:00:31,639
اهلا

18
00:00:31,673 --> 00:00:34,308
انا تأخرت على عميل هل تريدوا ان تعلموا؟

19
00:00:34,342 --> 00:00:35,476
جيد سأخبركم

20
00:00:35,510 --> 00:00:36,577
و انا اخرج من باحة السيارات 

21
00:00:36,611 --> 00:00:37,778
اتت هذه المرأه و صدمت

22
00:00:37,812 --> 00:00:39,680
- مصد سيارتى
- هل انت بخير؟

23
00:00:39,714 --> 00:00:42,316
نعم انا فقط غاضب لانها لم تعتذر حتى

24
00:00:42,350 --> 00:00:43,651
لقد صدمتنى و انطلقت

25
00:00:43,685 --> 00:00:46,320
لقد نظرت لعينيها و رأيت شر عظيم

26
00:00:46,354 --> 00:00:48,789
كما لو اننى انظر الى الشيطان

27
00:00:48,823 --> 00:00:50,658
هذا يطاردك اليس كذلك؟

28
00:00:50,692 --> 00:00:52,660
نعم لكن النكتة عنها بأى حال

29
00:00:52,694 --> 00:00:54,728
لاننى التقطت صورة لارقام سيارتها

30
00:00:54,763 --> 00:00:55,763
وقعت فى الفخ تماما

31
00:00:55,797 --> 00:00:57,665
هذا هو الصح ابعث لى الصورة الان

32
00:00:57,699 --> 00:00:59,333
و سأكلم بعض اصدقائى من الشرطة

33
00:00:59,367 --> 00:01:00,367
ليتبعوا تلك المجنونة

34
00:01:00,402 --> 00:01:02,469
اذا صدمتك كأنها صدمتنى 

35
00:01:02,504 --> 00:01:03,737
يا عزيزتى انت تساندينى

36
00:01:03,772 --> 00:01:06,373
نعم حبنا لديه مافيا صغيرة خاصة به

37
00:01:07,475 --> 00:01:09,276
حسنا لقد بعثتها

38
00:01:09,311 --> 00:01:11,512
الان معذرة 
سأعود الى الجراج

39
00:01:11,546 --> 00:01:13,347
لادرب عميلى 
فلدى اسبوعين

40
00:01:13,381 --> 00:01:15,349
لأحول هذا الرجل ذو ال300 باوند الى 
شخص ذو عضلات

41
00:01:15,383 --> 00:01:17,284
قبل ان تأتى عروسته الاوكرانيه هنا

42
00:01:17,319 --> 00:01:20,387
لذا كل ثانية ذات قيمة

43
00:01:21,456 --> 00:01:22,589
انا اكره السائقين المهملين

44
00:01:22,624 --> 00:01:24,758
انهم حثالة الارض 
انهم 

45
00:01:24,793 --> 00:01:26,493
مصففة الشعر الخاصة بى

46
00:01:26,528 --> 00:01:28,629
- ماذا؟
- نعم انا اعلم رقم السيارة هذا

47
00:01:28,663 --> 00:01:31,432
انا اقطع لك. انها كاليستا

48
00:01:31,466 --> 00:01:32,566
كاليستا؟

49
00:01:32,600 --> 00:01:33,734
نعم كاليستا الساحرة

50
00:01:33,768 --> 00:01:35,736
احسن من يصبغ الشعر

51
00:01:35,770 --> 00:01:38,539
انا اضعها فى مكالماتى العاجلة

52
00:01:38,573 --> 00:01:41,375
يا الهى هذا صعب 
يجب عليكى ان تتوقفى عن رؤيتها

53
00:01:41,409 --> 00:01:43,344
ماذا تقولين؟

54
00:01:43,378 --> 00:01:44,611
ستتركينها اليس كذلك؟

55
00:01:44,646 --> 00:01:46,780
اعنى انك قلتى لجو للتو انها اذا صدمته
كأنها صدمتك

56
00:01:46,815 --> 00:01:48,449
بربك

57
00:01:48,483 --> 00:01:51,318
هذا لا يبدو كشئ يمكن ان اقوله انا.

58
00:01:52,554 --> 00:01:54,621
♪ I guess you're ♪

59
00:01:54,656 --> 00:01:56,357
♪ stuck with me. ♪

60
00:01:56,382 --> 00:01:59,382
الترجمة للعربية تمت بواسطة
nahla16

61
00:02:00,328 --> 00:02:02,596
خالتى ميل لقد قامت مصففة شعرك بصدم جو
و انطلقت بعيدا

62
00:02:02,630 --> 00:02:04,565
لا يمكن ان اعودى الى كاليستا بعد ذلك

63
00:02:04,599 --> 00:02:08,502
لم تمرى بتجربة الشعر السيئة التى مررت بها

64
00:02:08,536 --> 00:02:10,471
تقولين هذا كأنك صدمتى صدمة عنيفه من قبل

65
00:02:10,505 --> 00:02:11,672
انتى لا تعلمين مدى سوء الامر

66
00:02:11,706 --> 00:02:14,575
التنقل من مصفف شعر الى الاخر

67
00:02:14,609 --> 00:02:17,277
فى وحدة و احباط و قذارة

68
00:02:17,312 --> 00:02:19,380
ثم تجدين كاليستا

69
00:02:19,414 --> 00:02:22,316
و تمسك شعرك بيديها

70
00:02:22,350 --> 00:02:24,651
و فجأة تجدين نفسك جميلة

71
00:02:26,788 --> 00:02:28,455
بالاضافة الى ذلك انها لم تقتل احدا

72
00:02:28,490 --> 00:02:30,290
ليست قاتلة؟

73
00:02:30,325 --> 00:02:32,459
اهذا ما تهتمين به؟

74
00:02:32,494 --> 00:02:34,294
كاليستا فنانة

75
00:02:34,329 --> 00:02:36,296
الفنانون لا يجب ان يعيشوا بقوانينا الصغيرة

76
00:02:36,331 --> 00:02:37,398
انها تستحق اخلاصى لها 

77
00:02:37,432 --> 00:02:39,566
و هل سمعتى مفهوم 

78
00:02:39,601 --> 00:02:41,301
اخلاصك يجب ان يكون لجو

79
00:02:41,336 --> 00:02:42,536
حسنا حسنا

80
00:02:42,570 --> 00:02:44,605
لكن دعينى اتولى الامر بطريقتى الخاصة

81
00:02:44,639 --> 00:02:46,573
- جو الغبى
- ماذا؟

82
00:02:46,608 --> 00:02:49,476
جو الغبى التافه

83
00:02:49,511 --> 00:02:51,545
ماذا فعل لهؤلاء العمال؟

84
00:02:51,579 --> 00:02:53,480
نعم ابحثى عن ذلك

85
00:02:58,787 --> 00:03:00,354
حسنا

86
00:03:00,388 --> 00:03:02,689
بما انى لم اقابل فتاة جميلة هذا الاسبوع

87
00:03:02,724 --> 00:03:05,426
مازلت اعلم

88
00:03:05,460 --> 00:03:07,728
وسنبدأ وحدة جديدة

89
00:03:07,762 --> 00:03:10,397
- "التكاثر الا جنسى"

90
00:03:12,467 --> 00:03:13,700
شيئا سيتعلم الكثير منكم التعايش معه

91
00:03:13,735 --> 00:03:16,270
فى شقته بعدما ينهى الجامعة

92
00:03:16,304 --> 00:03:18,405
ستيلا هل يمكن ان نتحدث لدقيقة؟

93
00:03:18,440 --> 00:03:20,474
هل انت فى فصلى؟

94
00:03:20,508 --> 00:03:22,309
فقط لدقيقة

95
00:03:22,343 --> 00:03:24,545
رايدر انا لا اكلمك
لقد انفصلنا

96
00:03:24,579 --> 00:03:25,712
لم يكن علينا ان نفعل

97
00:03:25,747 --> 00:03:28,382
لقد كان سوء تفاهم سأشرحه لك

98
00:03:28,416 --> 00:03:30,350
اتعلمون؟ هذا حلمى

99
00:03:30,385 --> 00:03:32,286
مراهقين مزاجين يحلون مشاكلهم

100
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
فى حصتى

101
00:03:33,354 --> 00:03:34,721
اخرج

102
00:03:34,756 --> 00:03:36,723
اخرج اخرج اخرج

103
00:03:36,758 --> 00:03:38,392
حسنا

104
00:03:40,728 --> 00:03:42,329
و الان

105
00:03:42,363 --> 00:03:45,499
نعود لشعر البذره الوحيدة يتيمة الحب 

106
00:03:57,345 --> 00:03:58,645
عزيزتى ماذا تفعلين؟

107
00:03:58,680 --> 00:04:00,447
لا اتطيع ايجاد مفتاحى

108
00:04:00,482 --> 00:04:04,585
هذا لانك تركتيه فى الحمام

109
00:04:04,619 --> 00:04:08,388
نعم هذا مفتاح الحمام

110
00:04:08,423 --> 00:04:10,557
طبيعى

111
00:04:10,592 --> 00:04:12,459
ما الذى قاله رجال الشرطة

112
00:04:12,494 --> 00:04:14,294
عن هذه السيدة المجنونه التى صدمت سيارتى؟

113
00:04:14,329 --> 00:04:16,430
صدفة مضحكة

114
00:04:16,464 --> 00:04:18,599
سيضحكك هذا

115
00:04:18,633 --> 00:04:21,735
اكتشفت ان الامرأة التى صدمت سيارتك

116
00:04:21,769 --> 00:04:25,339
نعم كسرتها و دمرتها

117
00:04:25,373 --> 00:04:29,276
هى مصففة شعرى الرقيقة الطيبة كالسيتا

118
00:04:29,310 --> 00:04:30,577
الرقيقة الطيبة؟

119
00:04:30,612 --> 00:04:33,447
عزيزتى لقد صدمت سيارتى ثم اشارت الى
اشارة قذره باصبعها

120
00:04:34,649 --> 00:04:36,717
كاليستا الكلاسيكية

121
00:04:36,751 --> 00:04:38,752
هيا ما الجزء الغير هستيرى فى ذلك؟

122
00:04:38,786 --> 00:04:41,288
لا اصدق انك تدافعين عن هذه الجانية صادمة السيارات

123
00:04:41,322 --> 00:04:42,689
لقد قمت ببعض البحث على الانترنت

124
00:04:42,724 --> 00:04:45,459
سيكلف الامر 800 دولار لتغير صادم السيارة

125
00:04:45,493 --> 00:04:47,461
لذا اظن اننى سأخبر البوليس بنفسى

126
00:04:47,495 --> 00:04:49,296
- و سوف اقوم بأخبار شركة التأمين
- لا لا لا لا

127
00:04:49,330 --> 00:04:50,464
اترك الامر لى

128
00:04:50,498 --> 00:04:51,932
نعم سأقوم بالحوار مع كاليستا و اقنعها

129
00:04:51,966 --> 00:04:53,099
ان تدفع لك المبلغ

130
00:04:53,134 --> 00:04:54,701
لا اعلم

131
00:04:54,736 --> 00:04:56,637
هيا اتركنى احاول

132
00:04:56,671 --> 00:04:58,605
سأجعل الشيطانة الصغيرة ترقص لك

133
00:05:01,609 --> 00:05:03,377
لديك 24 ساعة

134
00:05:05,446 --> 00:05:08,48
هل يمكن ان تساعدينى فى بعض امور الفتيات؟

135
00:05:08,516 --> 00:05:11,251
اتعنى امور الفتيات ام امور الفتيات؟

136
00:05:11,286 --> 00:05:12,519
ما الفرق؟

137
00:05:12,554 --> 00:05:14,621
حسنا يوجد نوع من الاشياء يقال فيها
اسأل جوجل الصحى

138
00:05:14,656 --> 00:05:16,356
ايها الغريب

139
00:05:16,391 --> 00:05:19,593
و النوع الاخر انا فتاة 
ما الدراما؟

140
00:05:19,627 --> 00:05:22,362
حسنا انا حقا اريد استعادة ستيلا

141
00:05:22,397 --> 00:05:24,698
و انا اعمل على رسالة الاعتذار هذه 
منذ الصباح

142
00:05:24,732 --> 00:05:26,433
تستعيد ستيلا؟

143
00:05:26,467 --> 00:05:27,668
يا صاح لقد نمت معها

144
00:05:27,702 --> 00:05:29,336
ثم قرأت ملاحظة الانفصال

145
00:05:29,370 --> 00:05:30,404
التى كنت تنوى ان تعطيها اليها

146
00:05:31,439 --> 00:05:32,472
هذا لن يحدث

147
00:05:32,507 --> 00:05:33,607
انتظرى

148
00:05:33,641 --> 00:05:36,443
انا احاول الاعتذار منذ اسبوع

149
00:05:36,477 --> 00:05:38,278
و لكنها لا تكلمنى فى المدرسة

150
00:05:38,313 --> 00:05:39,546
و لا ترد على الهاتف

151
00:05:39,581 --> 00:05:41,448
لذا هل يمكن ان تلقى نظرة على هذا

152
00:05:41,482 --> 00:05:43,617
و تخبرينى اذا كانت رقيقة كفاية؟

153
00:05:43,651 --> 00:05:45,452
نعم

154
00:05:45,486 --> 00:05:46,553
اهلا ستيلا

155
00:05:46,588 --> 00:05:49,723
ن-ا-ن-ع-ه؟

156
00:05:49,757 --> 00:05:52,392
نحتاج ان نتحدث عن هذا

157
00:05:52,427 --> 00:05:55,729
انت يا قاتل النساء 

158
00:05:55,763 --> 00:05:57,631
انتظرى لذا هل هذا جيد؟

159
00:05:57,665 --> 00:05:59,533
لا

160
00:05:59,567 --> 00:06:01,568
يا رايدر ستيلا جرحت كثيرا بسببك

161
00:06:01,603 --> 00:06:02,636
اذا اردت استعادتها

162
00:06:02,670 --> 00:06:04,371
يجب ان تفعل شيئا كبيرا

163
00:06:04,405 --> 00:06:06,306
تحتاج لشيئا مثيرا للاعجاب

164
00:06:06,341 --> 00:06:09,243
و فخم و رومانسى

165
00:06:09,277 --> 00:06:10,410
حسنا نعم 

166
00:06:10,445 --> 00:06:12,446
اشترى لها عضوية فى حديقة الحيوان مثلا؟

167
00:06:12,480 --> 00:06:14,448
ماذا؟ لا

168
00:06:14,482 --> 00:06:16,617
و لكنهم اتوا بخروف بحر 

169
00:06:16,651 --> 00:06:18,285
انت مفقود فيك الامل

170
00:06:18,319 --> 00:06:20,520
هل شاهدت  فيلم رومانسي كوميدي من قبل؟

171
00:06:20,555 --> 00:06:21,588
نعم

172
00:06:21,623 --> 00:06:23,724
اعنى ليس كاملا لكن

173
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
حسنا اذا شاهد بعض الافلام

174
00:06:25,293 --> 00:06:26,526
و اكملها حتى النهاية

175
00:06:26,561 --> 00:06:28,328
لان فى النهاية يعرف الرجل ما الذى يجب
ان يفعله

176
00:06:28,363 --> 00:06:30,464
فقط فم بذلك اذا كانت تساوى ستيلا الكثير بالنسة اليك

177
00:06:30,498 --> 00:06:31,732
انها تستحق بشدة

178
00:06:31,766 --> 00:06:35,302
سأشاهد خمسة افلام لدريو باريمور.

179
00:06:35,336 --> 00:06:37,671
ابدأ بواحدا حسنا؟
انت لا تريد استباق الامور

180
00:06:41,342 --> 00:06:42,609
- جو رائع
- حقا؟

181
00:06:42,644 --> 00:06:44,611
هذا لك

182
00:06:44,646 --> 00:06:46,446
ما هذا؟

183
00:06:46,481 --> 00:06:47,748
نقود؟

184
00:06:49,651 --> 00:06:51,285
400 دولار

185
00:06:53,488 --> 00:06:54,721
لليلة الماضيه؟

186
00:06:54,756 --> 00:06:56,490
مضحك جدا

187
00:06:56,524 --> 00:06:58,425
لقد تحدثت مع كليستا عن ما حدث لسيارتك,

188
00:06:58,459 --> 00:06:59,726
و اعترفت انها تصرفت بطريقة سيئة

189
00:06:59,761 --> 00:07:02,362
بطريقة اجرامية سيئة

190
00:07:02,397 --> 00:07:04,231
عندما قامت بصدمك بطريقة خفيفة

191
00:07:04,265 --> 00:07:05,532
لقد تلقت مكالمة للتو من المسعفين

192
00:07:05,566 --> 00:07:07,401
قالوا لها ان والدتها قد نقلت الى المستشفى

193
00:07:07,435 --> 00:07:08,468
و كانت غاضبة

194
00:07:08,503 --> 00:07:09,603
غاضبة جدا

195
00:07:09,637 --> 00:07:11,471
يا الهى 
هل ستكون والدتها بخير؟

196
00:07:11,506 --> 00:07:12,706
نعم لقد كان سوء هضم فقط

197
00:07:12,740 --> 00:07:14,641
لكن اتضح ان والدتها ممثلة بارعة

198
00:07:14,676 --> 00:07:16,476
انظروا الى انا فى سيارة اسعاف

199
00:07:16,511 --> 00:07:19,246
بأى حال لقد اخبرتها عن ثمن التصليح

200
00:07:19,280 --> 00:07:21,248
و كانت اسفه للغايه 
لذا هذا نصف المبلغ

201
00:07:21,282 --> 00:07:22,449
و ستعطيك الباقى الاسبوع القادم

202
00:07:22,483 --> 00:07:23,517
حقا

203
00:07:23,551 --> 00:07:24,885
لم اعتقد ان كاليستا ستأخذ خطوة

204
00:07:24,919 --> 00:07:26,420
و تفعل الامر الصحيح

205
00:07:26,454 --> 00:07:27,554
اعتقد اننى اخطأت الحكم عليها

206
00:07:27,588 --> 00:07:30,390
اظن انك فعلت
هل تعلمت الدرس؟

207
00:07:31,559 --> 00:07:34,261
و الدرس هو ان ميل دائما تكسب

208
00:07:34,295 --> 00:07:35,595
هاى هذه حقيبتى

209
00:07:35,630 --> 00:07:37,597
اهدأى انا فقط اسرق نقودا للكتب الدراسية

210
00:07:37,632 --> 00:07:39,333
يمكن ان يكون الامر اسوء بكثير

211
00:07:39,367 --> 00:07:41,668
لن تجدى اى نقود هنا

212
00:07:41,703 --> 00:07:43,637
حسنا لقد كان يوجد نقود هنا

213
00:07:43,671 --> 00:07:44,671
منذ وقت قصير مضى

214
00:07:44,706 --> 00:07:46,273
وفقا لفاتورة ماكينة الصرافة هذه

215
00:07:46,307 --> 00:07:48,408
لقد قمتى بسحب 400 دولا فى الثامنة و النصف هذا الصباح

216
00:07:48,443 --> 00:07:50,277
فى المرة القادمة احصلى على تعهد

217
00:07:50,311 --> 00:07:51,611
هذه النقود كانت لجو

218
00:07:51,646 --> 00:07:53,480
لقد اخبرته اننى تكلمت مع كاليستا

219
00:07:53,514 --> 00:07:55,282
و اصلحت كل ما تعلق بالحادثة

220
00:07:55,316 --> 00:07:56,550
و انها دفعت له 

221
00:07:56,584 --> 00:07:58,318
نصف النقود الان

222
00:07:58,353 --> 00:08:00,387
دفعتى لجو و قلتى له ان كاليستا فعلت ذلك؟

223
00:08:00,421 --> 00:08:01,421
هذا ليس صحيحا

224
00:08:01,456 --> 00:08:03,523
ششش لا استطيع خسارة كاليستا الان

225
00:08:03,558 --> 00:08:05,325
حسنا؟ سأراها لاحقا

226
00:08:05,360 --> 00:08:06,560
ستعيد تلوين شعرى

227
00:08:06,594 --> 00:08:07,627
لحفلة العمدة

228
00:08:07,662 --> 00:08:09,363
خالتى ميل الا تظنين

229
00:08:09,397 --> 00:08:11,465
انك تدخلى نفسك فى مشكلة اخلاقية سوداء؟

230
00:08:11,499 --> 00:08:15,235
لن اتركها تدخل فى هذا اللون

231
00:08:15,269 --> 00:08:16,269
سأكون بخير

232
00:08:24,640 --> 00:08:26,708
كاليستا اهلا

233
00:08:26,743 --> 00:08:28,043
انا اسفة هل انت عميل؟

234
00:08:28,077 --> 00:08:29,778
انا ضحية

235
00:08:29,812 --> 00:08:31,046
اتذكرين؟ انتى التى رجعتى الى الخلف بسيارتك

236
00:08:31,080 --> 00:08:32,881
- و صدمتى سيارتى فى ذلك اليوم
- هذا كان انت؟

237
00:08:32,915 --> 00:08:34,816
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد اردت ان اتى هنا 

238
00:08:34,851 --> 00:08:36,651
و اشكرك بصفة شخصية عما فعلتى

239
00:08:36,686 --> 00:08:38,620
حسنا لقد علمت 

240
00:08:38,654 --> 00:08:40,021
نعم نعم

241
00:08:40,056 --> 00:08:42,958
- كيف حال والدتك؟
- ماذا تعنى؟

242
00:08:42,992 --> 00:08:45,627
حسنا انا اعلم انها يمكن ان تكون منافقة قليلا

243
00:08:45,661 --> 00:08:46,828
She likes to complain a lot.

244
00:08:46,863 --> 00:08:48,130
انها لم تتذمر كثيرا

245
00:08:48,164 --> 00:08:49,931
فى اخر خمس سنوات منذ توفت

246
00:08:51,834 --> 00:08:53,969
- ماذا؟
- لقد ماتت

247
00:08:54,003 --> 00:08:55,971
ماذا؟ هل انت هنا لتعذبنى؟

248
00:08:56,005 --> 00:08:57,906
لقد اتيت لاشكرك على ال400 دولار.

249
00:08:57,940 --> 00:08:59,841
رأيت ان هذا كان كرما شديدا ان تتحملى المسئولية
و تدفعى ثمن ما فعلتيه

250
00:08:59,876 --> 00:09:02,043
- لسيارتى
- انا لم اعطيك اى 400 دولار

251
00:09:02,078 --> 00:09:04,946
لا اعلم من اين اتيت بتلك الفكرة المجنونة

252
00:09:06,616 --> 00:09:08,650
اهلا يا رفاق

253
00:09:08,684 --> 00:09:10,585
ميل؟

254
00:09:10,620 --> 00:09:12,587
هل اخبرتينى بأشياء ليست حقيقية؟

255
00:09:12,622 --> 00:09:14,790
فى الاف السنين

256
00:09:14,824 --> 00:09:17,626
هل سيهم ذلك يا جو؟

257
00:09:17,660 --> 00:09:18,994
واو

258
00:09:19,028 --> 00:09:20,662
هذا هو جو؟

259
00:09:20,696 --> 00:09:22,998
الشخص الذى قلتى عنه انه نرجسى عنيد؟

260
00:09:25,802 --> 00:09:28,069
لقد قلت ذلك مره واحدة
قبل اسابيع من وقوعنا فى الحب

261
00:09:28,104 --> 00:09:30,839
هل اخبرتينه انى اعتذرت؟

262
00:09:30,873 --> 00:09:32,777
ليس لدى ما اعتذر عنه

263
00:09:32,809 --> 00:09:34,009
لقد وضعت سيارتك فوق الخط

264
00:09:34,043 --> 00:09:36,845
و عدلت كومتك 

265
00:09:36,879 --> 00:09:37,946
يا له من امر كبير

266
00:09:39,649 --> 00:09:40,949
لقد كسرتى صادم سيارتى

267
00:09:40,983 --> 00:09:43,785
لقد كسرت اشياء من سيارات اجمل من سيارتك

268
00:09:43,820 --> 00:09:45,954
اذهب ماشيا ايها الغاضب 

269
00:09:45,988 --> 00:09:47,956
سأكون سعيدا لذلك 
بعد ما تقومين بفتح هذا الشئ

270
00:09:47,990 --> 00:09:49,991
و تدفعين لى تعويضا عن ما سبببتينه لى من ضرر

271
00:09:50,026 --> 00:09:51,626
ضع يدا واحدة على درج النقود هذا

272
00:09:51,661 --> 00:09:53,028
و سأقلمك مثل الشجرة

273
00:09:53,062 --> 00:09:54,963
يا رفاق اهدأوا

274
00:09:54,997 --> 00:09:56,031
يمكن ان نصلح الامر

275
00:09:56,065 --> 00:09:57,966
بالطبع يا ميل انا اوافق

276
00:09:58,000 --> 00:09:59,067
الجميع؟ لو سمحتم

277
00:09:59,101 --> 00:10:00,769
هل يمكن ان تنتبهوا لى؟

278
00:10:00,803 --> 00:10:01,937
اهلا نعم هذه السيدة هنا

279
00:10:01,971 --> 00:10:03,772
جانية صدم السيارات
صدمت سيارتى

280
00:10:03,806 --> 00:10:05,073
و الان تريد تقليمى

281
00:10:05,107 --> 00:10:06,708
هذا صحيح اقترح ان تجمعوا

282
00:10:06,742 --> 00:10:07,742
اشيائكم الشخصية 

283
00:10:07,777 --> 00:10:09,044
و تتركوا المكان حلا

284
00:10:09,078 --> 00:10:10,745
اجلسوا جميعا

285
00:10:10,780 --> 00:10:11,880
هذا الرجل مجنون

286
00:10:11,914 --> 00:10:13,782
لقد توقف عن اخذ الادوية و هو فى حالة هيستيرية

287
00:10:13,816 --> 00:10:15,717
انظرى سوف اقوم بتهدأته 
ابقى الكرسى الخاص بى محجوزا

288
00:10:15,751 --> 00:10:17,686
- سأعود فورا
- لا لا لا لن تعودى

289
00:10:17,720 --> 00:10:19,120
اعتبرى نفسك ممنوعة من الدخول

290
00:10:19,155 --> 00:10:21,089
للابد

291
00:10:21,123 --> 00:10:22,724
للابد؟

292
00:10:22,758 --> 00:10:24,826
اذا قام حبيبك باذائى 
فكأنك قمتى باذائى

293
00:10:24,861 --> 00:10:26,027
و لكنك قمتى بتصفيف نصف شعرى فقط

294
00:10:26,062 --> 00:10:27,796
انت محظوظة انك ستغادرين برأسك

295
00:10:27,830 --> 00:10:29,664
اخرجى الان

296
00:10:29,699 --> 00:10:30,832
و لكن شعرى

297
00:10:30,867 --> 00:10:32,000
شعرى لم يفعل شيئا

298
00:10:32,034 --> 00:10:34,002
شعرى ضحية بريئة

299
00:10:37,907 --> 00:10:40,008
والدة بوبى عينيها زرقاء

300
00:10:40,042 --> 00:10:41,810
ووالد بوبى عينيه زرقاء

301
00:10:41,844 --> 00:10:44,012
و لكن بوبى عينيه بنية

302
00:10:44,046 --> 00:10:45,113
ما الذى يخبرنا به ذلك؟

303
00:10:46,782 --> 00:10:47,782
بناء على معرفتنا الجينية

304
00:10:47,817 --> 00:10:49,684
يمكن ان نقول بـتأكد

305
00:10:49,719 --> 00:10:51,887
ان والدة بوبى نامت مع الكثيرين

306
00:10:53,756 --> 00:10:54,789
لو سمحت

307
00:10:54,824 --> 00:10:56,157
اسف يا سيد مكاى

308
00:10:56,192 --> 00:10:59,027
لكن هذه مبادئتى الكبيرة

309
00:10:59,061 --> 00:11:01,796
لذا ساخذ دقيقة واحدة و تسع ثوانى

310
00:11:01,831 --> 00:11:02,931
حسنا تفضل

311
00:11:02,965 --> 00:11:04,933
احتاج لقصة جديدة لردهة مدرسى

312
00:11:04,967 --> 00:11:06,635
♪ استمعى ♪

313
00:11:06,669 --> 00:11:07,969
♪ ساختصر ذلك
314
00:11:08,004 --> 00:11:11,039
♪ فقط اريد اسعادك ♪

315
00:11:11,073 --> 00:11:13,742
♪ لقد عاملتك بطريقة سيئة ♪

316
00:11:13,776 --> 00:11:15,810
♪ بالرغم من ذلك لا اريد ان ابدو تافها ♪

317
00:11:19,849 --> 00:11:21,650
♪ علم  ♪

318
00:11:21,684 --> 00:11:22,817
♪ هذا الاعتذار ♪

319
00:11:22,852 --> 00:11:24,653
♪ هنا فى حصة الاحياء ♪

320
00:11:24,687 --> 00:11:26,655
♪ هو علم اجنة ♪

321
00:11:26,689 --> 00:11:27,822
♪ اوه ♪

322
00:11:29,725 --> 00:11:30,725
♪ نعم ♪

323
00:11:30,760 --> 00:11:32,994
♪ حب تدمر مرة ♪

324
00:11:33,029 --> 00:11:35,664
♪ سيولد من جديد ♪

325
00:11:35,698 --> 00:11:37,999
♪ اذا قامت ستيلا الرائعة ♪

326
00:11:38,034 --> 00:11:40,835
♪ بمسامحة هذا الشاب ♪

327
00:12:06,662 --> 00:12:07,762
حسنا

328
00:12:07,797 --> 00:12:08,897
الاخبار الجيدة هى ان هذا غالبا

329
00:12:08,931 --> 00:12:09,965
النقطة المنخفضة فى حيلتك

330
00:12:19,842 --> 00:12:21,109
هذا كان جميلا جدا

331
00:12:21,143 --> 00:12:23,044
انها محظوظة لان لديها شاب

332
00:12:23,079 --> 00:12:25,647
يحرج نفسه بين العامة من اجلها

333
00:12:26,682 --> 00:12:28,650
هذا انا

334
00:12:36,092 --> 00:12:37,125
كيف كل شئ هنا؟

335
00:12:37,159 --> 00:12:38,126
هل سيعيش شعرها؟

336
00:12:38,160 --> 00:12:39,828
لا اعلم

337
00:12:39,862 --> 00:12:41,896
هذه المواد بقت على شعرها لوقت طويل

338
00:12:41,931 --> 00:12:43,765
لقد استعملت زجاجة الزيت الثالثة,

339
00:12:43,799 --> 00:12:47,802
لكن الامر لا ينجح فشعرها لا يستجيب للمرطب

340
00:12:47,837 --> 00:12:49,137
افعلى شيئا يا لينيكس

341
00:12:49,171 --> 00:12:51,006
تبا يا جو انا تلميذة,

342
00:12:51,040 --> 00:12:52,140
لست مختصة كيمياء

343
00:12:52,174 --> 00:12:53,808
لا اصنع المعجزات

344
00:12:53,843 --> 00:12:55,744
اسرعى يا لينيكس

345
00:12:55,778 --> 00:12:57,078
انه يكون كتل

346
00:12:57,113 --> 00:12:59,748
كنت لاعود لكاليستا 
لولا انى منعت

347
00:12:59,782 --> 00:13:02,017
و هذا بسببك يا جو

348
00:13:02,051 --> 00:13:03,952
ممم نعم انا الشخص السئ 

349
00:13:03,986 --> 00:13:06,054
لاننى الذى سمحت لسيارتى بالركن فى باحة السيارات

350
00:13:06,088 --> 00:13:07,856
عندما صدمتها كاليستا,

351
00:13:07,890 --> 00:13:09,624
و فوق ذلك كان لدى الجرأة

352
00:13:09,658 --> 00:13:11,860
ان اصدق حبييبتى 
عندما كذبت على فى وجهى

353
00:13:11,894 --> 00:13:12,961
انا شديد السوء

354
00:13:14,130 --> 00:13:15,897
جو انت تعلم ان الشعر

355
00:13:15,931 --> 00:13:17,032
شئ حساس جدا بالنسبة للسيدات

356
00:13:17,066 --> 00:13:19,934
بجانب الوزن و العمر

357
00:13:19,969 --> 00:13:21,970
و المظهر و البشرة

358
00:13:22,004 --> 00:13:23,772
- و الامزجة
- انظرى انظرى انظرى

359
00:13:23,806 --> 00:13:25,774
الامر هو مبادئ الاشياء

360
00:13:25,808 --> 00:13:26,975
الصواب هو الصواب

361
00:13:31,847 --> 00:13:33,681
الكون يعاقبنى يا جو

362
00:13:33,716 --> 00:13:35,050
من خلال شعرى

363
00:13:35,084 --> 00:13:36,818
اتعلم ماذا؟ ارجوك ارحل

364
00:13:36,852 --> 00:13:39,054
انا لا اريد ان يرانى احد و انا كذلك.

365
00:13:39,088 --> 00:13:40,755
ميل

366
00:13:40,790 --> 00:13:41,856
هيا يا عزيزتى

367
00:13:43,692 --> 00:13:44,826
الامر ليس

368
00:13:44,860 --> 00:13:46,828
بهذا السوء

369
00:13:50,933 --> 00:13:53,902
- سينمو مرة اخرى
- ليس قبل حفل العمدة غدا

370
00:13:53,936 --> 00:13:55,303
لن اذهب لهذا الحفل

371
00:13:55,337 --> 00:13:58,006
او اى مكان اخر به اناس لديهم اعين

372
00:13:58,040 --> 00:14:00,775
الامر كما اننى لن اذهب لاى مكان مرة اخرى

373
00:14:03,813 --> 00:14:05,713
اتعلمين ماذا يا عزيزتى؟

374
00:14:05,748 --> 00:14:08,049
بشرتك تبدو رائعة

375
00:14:08,084 --> 00:14:10,085
و كل الاشياء التى تؤخذ فى الاعتبار

376
00:14:10,119 --> 00:14:11,719
مزاجك.

377
00:14:11,754 --> 00:14:12,921
جيد جدا

378
00:14:19,981 --> 00:14:22,116
انظر يا جو الشئ الوحيد الذى سيجعل
خالتى ميل تشعر بشعور افضل

379
00:14:22,150 --> 00:14:23,884
هو ان تذهب و تعتذر لكاليستا

380
00:14:23,918 --> 00:14:24,985
حتى تسمح لها بالعودة

381
00:14:25,020 --> 00:14:26,754
يوجد الالاف من مصففى الشعر 

382
00:14:26,788 --> 00:14:27,855
الا يمكن ان تختار احد اخر؟

383
00:14:27,889 --> 00:14:29,823
حسنا هل تتذكر

384
00:14:29,858 --> 00:14:31,191
عندما كان مصلح السيارات الذى اعتدت عليه

385
00:14:31,226 --> 00:14:33,026
مسافرا و قالت لك الخالة ميل ان تأخذ السيارة

386
00:14:33,061 --> 00:14:34,494
لاى مصلح اخر و انت تحول وجهك للون البنفسجى

387
00:14:34,529 --> 00:14:35,863
و لم تستطيع الكلام؟

388
00:14:35,897 --> 00:14:37,865
نعم هذه كانت سيارة

389
00:14:37,899 --> 00:14:40,701
الشعر مثل سيارة المرأة

390
00:14:41,870 --> 00:14:43,837
يا الهى اشعر باحساس سئ الان

391
00:14:44,973 --> 00:14:46,140
حسنا حسنا

392
00:14:46,174 --> 00:14:47,908
سأذهب لهناك

393
00:14:47,942 --> 00:14:49,076
لكن لن اتذلل حسنا؟

394
00:14:49,110 --> 00:14:50,711
سأذهب هناك و ابدو قاسيا

395
00:14:50,745 --> 00:14:51,812
لا لن تفعل

396
00:14:51,846 --> 00:14:52,813
ستتعامل مع الامر برشد

397
00:14:52,847 --> 00:14:53,914
و ساتى معك

398
00:14:53,948 --> 00:14:55,849
لماذا؟ لتكبحين جماحى؟

399
00:14:55,884 --> 00:14:57,951
لا لاضع حدا لك 

400
00:14:57,986 --> 00:15:00,054
اذا خرجت عن الحدود

401
00:15:00,088 --> 00:15:02,890
اليس هذا مثل كبح الجماح؟

402
00:15:06,728 --> 00:15:08,796
- اهلا
- اهلا.

403
00:15:08,830 --> 00:15:10,731
هل يمكن ان نتحدث؟

404
00:15:10,765 --> 00:15:11,965
نعم نعم بالطبع

405
00:15:12,000 --> 00:15:14,968
اسمع انا اسفة اننى احرجتك امام المدرسة

406
00:15:15,003 --> 00:15:17,037
استطيع ان اغنى الاغنية بطريقة افضل الان

407
00:15:17,072 --> 00:15:19,039
لقد وضعت الكروت داخل برنامج 

408
00:15:19,074 --> 00:15:20,708
لذا...

409
00:15:20,742 --> 00:15:21,909
تعال هنا

410
00:15:21,943 --> 00:15:23,811
ممم...

411
00:15:23,845 --> 00:15:24,978
انظر.

412
00:15:25,013 --> 00:15:28,816
رايدر ما فعلتة كان جميلا جدا جدا

413
00:15:28,850 --> 00:15:30,784
لقد اخذتنى على غفلة

414
00:15:30,819 --> 00:15:32,753
انظرى لم يكن علينا ان ننفصل

415
00:15:32,787 --> 00:15:33,887
حسنا؟

416
00:15:33,922 --> 00:15:35,089
كل هذه الاشياء التى قرأتينها على حاسوبى

417
00:15:35,123 --> 00:15:36,957
كتبتها عندما ظننت

418
00:15:36,991 --> 00:15:38,826
انك تحاولين الابتعاد عنى

419
00:15:38,860 --> 00:15:40,828
اعتقد اننى كنت افعل

420
00:15:40,862 --> 00:15:43,831
انا اسفة لكن الامر مثل ما كتبت فى رسالتك

421
00:15:43,865 --> 00:15:45,699
بعض الاشياء ليس مكتوب لها ان تستمر.

422
00:15:45,734 --> 00:15:47,000
جو كتب هذا الجزء

423
00:15:47,035 --> 00:15:49,803
لدية الكثير من المشاكل

424
00:15:49,838 --> 00:15:52,673
رايدر انت لست السبب حسنا؟

425
00:15:52,707 --> 00:15:54,708
انها طفلتى

426
00:15:54,743 --> 00:15:55,943
هذا...

427
00:15:55,977 --> 00:15:57,144
هذه نسخة جديدة من هذا الكلام

428
00:16:00,815 --> 00:16:02,950
اتعلم ماذا؟ انا ...

429
00:16:02,984 --> 00:16:05,652
انا لست فى حالة تسمح لى

430
00:16:05,687 --> 00:16:07,054
ان انفتح لحبيبى الان

431
00:16:09,057 --> 00:16:11,792
لكن اذا وجدت الوقت و المساحة فى حياتى

432
00:16:11,826 --> 00:16:13,794
لرجل بالغ

433
00:16:13,828 --> 00:16:14,862
سيكون انت

434
00:16:19,000 --> 00:16:20,100
وداعا يا رايدر

435
00:16:27,842 --> 00:16:29,810
حسنا

436
00:16:29,844 --> 00:16:31,812
سأكون بخير

437
00:16:31,846 --> 00:16:33,647
سأكون بخير

438
00:16:33,681 --> 00:16:34,982
اول شئ يجب ان اقوم به

439
00:16:35,016 --> 00:16:37,818
هو التوقف عن التحدث لنفسى

440
00:16:46,694 --> 00:16:47,995
اخرج من محلى ايها الغاضب

441
00:16:48,029 --> 00:16:50,764
والا اتيت اليك بالامواس و الليمون

442
00:16:50,799 --> 00:16:54,101
-انظرى يا سيدة
- تذكر كن راشدا.

443
00:16:54,135 --> 00:16:56,937
كاليستا.

444
00:16:56,971 --> 00:16:59,807
اسمعى نحن الاثنين نهتم بميل

445
00:16:59,841 --> 00:17:02,776
حسنا؟ الفرق الوحيد هو اننى لا استطيع مساعدتها الان.

446
00:17:02,811 --> 00:17:05,779
لانك انت التى لديك الاصابع الذهبية التى
سوف تقوم باصلاحها

447
00:17:05,814 --> 00:17:07,848
اذا ماذا تقولين عن ان نتصرف كبالغين

448
00:17:07,882 --> 00:17:09,950
و نضع اختلافتنا على جانب و نهتم بميل؟

449
00:17:09,984 --> 00:17:11,018
حسنا؟

450
00:17:11,052 --> 00:17:12,986
هل تستطيعين مساعدتها؟

451
00:17:13,021 --> 00:17:14,788
ليس اذا كان مساعدتها 

452
00:17:14,823 --> 00:17:17,057
تعنى مساعدتك

453
00:17:17,091 --> 00:17:19,726
انا اسألك بلطف

454
00:17:19,761 --> 00:17:22,062
و انا ارفض بشخصية

455
00:17:22,096 --> 00:17:24,898
واضح انها تقول لا

456
00:17:26,000 --> 00:17:27,901
اتعلم من الممكن ان اتحدث اليها

457
00:17:27,936 --> 00:17:30,037
اهلا كاليستا

458
00:17:30,071 --> 00:17:32,773
انظرى اعتقد انك انت و جو 
دخلتما فى الطريق الخطأ,

459
00:17:32,807 --> 00:17:34,107
و اتينا الى هنا ...

460
00:17:34,142 --> 00:17:36,109
لماذا انت هنا؟ لتكبحى جماحه؟

461
00:17:36,144 --> 00:17:39,680
ام لتصلحى هذه المصيبة التى فوق رأسك؟

462
00:17:39,714 --> 00:17:41,715
لقد مدح الكثيرين هذه التسريحة

463
00:17:41,749 --> 00:17:45,018
هل تريدين عمل تسريحة لاعبة الباليه السافلة؟

464
00:17:46,688 --> 00:17:48,088
ليس سهل الاعجاب بها اليس كذلك؟

465
00:17:48,122 --> 00:17:49,857
حسنا ايها الاخت

466
00:17:49,891 --> 00:17:51,058
هل تريدين اللعب بصعوبة؟

467
00:17:51,092 --> 00:17:52,993
هذا ما بدت عليه ميل عندما تركت صالونك.

468
00:17:53,027 --> 00:17:54,061
-اوه
- و بضغطة واحده,

469
00:17:54,095 --> 00:17:55,662
و سأنشر ذلك على الانترنت تحت اسم

470
00:17:55,697 --> 00:17:57,030
- "الشعر مصفف عند كاليستا."
- اوه

471
00:17:57,065 --> 00:17:59,666
و بالمناسبة لدى 10000 متابع.

472
00:17:59,701 --> 00:18:01,668
و سأضغط ارسال

473
00:18:01,703 --> 00:18:02,870
انتظرى انتظر انتظرى

474
00:18:02,904 --> 00:18:05,739
حسنا احضريها الى هنا و سأرى ما يمكن ان افعله

475
00:18:05,773 --> 00:18:06,907
- بدون مقابل
- بدون مقابل؟

476
00:18:06,941 --> 00:18:08,775
حسنا بدون مقابل

477
00:18:08,810 --> 00:18:09,877
الساعة الرابعة اليوم

478
00:18:09,911 --> 00:18:12,012
و لكن هو ممنوع للابد من هنا

479
00:18:16,117 --> 00:18:19,987
اتعلم يا جو؟ انا فخورة بك

480
00:18:20,021 --> 00:18:21,688
لقد تعاملت مع رحلتنا الى الصالون جيدا

481
00:18:21,723 --> 00:18:23,724
بنضج كبير.

482
00:18:23,758 --> 00:18:25,959
بالطبع من يريد بلسم الشعر؟

483
00:18:25,994 --> 00:18:27,628
ماذا؟

484
00:18:27,662 --> 00:18:28,762
لقد سرقت تلك السيدة

485
00:18:28,796 --> 00:18:30,063
انت تعلم ان شركة الشامبو

486
00:18:30,098 --> 00:18:31,798
تعطى هؤلاء لكل صالون

487
00:18:31,833 --> 00:18:33,967
دعينى فقط اشعر بالنتصار

488
00:18:34,002 --> 00:18:35,636
هذا اكثر ما يمكن ان يسعدنى

489
00:18:35,670 --> 00:18:36,870
لماذا؟ لقد فزنا

490
00:18:36,905 --> 00:18:39,072
لقد ابتلعت الكثير من الكلام هنا

491
00:18:39,107 --> 00:18:40,908
اقل ما يجب ان تقوله ميل هو 
يا جو

492
00:18:40,942 --> 00:18:42,042
لقد كنت محقا."

493
00:18:42,076 --> 00:18:44,711
ما هذا الهوس الذى عند حول كونك محقا؟

494
00:18:44,746 --> 00:18:46,914
هل تريد ان تكون محقا ام تريد ان تبقى فى علاقة؟

495
00:18:48,683 --> 00:18:49,683
الا يمكن ان احصل على الاثنين؟

496
00:18:49,717 --> 00:18:52,019
يمكن لكن ستواعد نفسك

497
00:18:53,855 --> 00:18:55,989
ها هى

498
00:18:56,024 --> 00:18:57,658
كيف حال...

499
00:18:57,692 --> 00:18:58,759
كيف حال المريضة؟

500
00:18:58,793 --> 00:19:01,762
انت لا تريد ان تتحدث الى الان

501
00:19:01,796 --> 00:19:02,863
- انا...
- حقا؟

502
00:19:02,897 --> 00:19:04,598
لدى بعض الاخبار الجيدة

503
00:19:04,632 --> 00:19:06,833
احدا لديه موعد اليوم

504
00:19:06,868 --> 00:19:08,769
عند كاليستا فى الرابعة

505
00:19:08,803 --> 00:19:11,605
ووعدت انها ستقوم بسحرها

506
00:19:11,639 --> 00:19:12,706
ما الذى تتحدث عنه؟

507
00:19:12,740 --> 00:19:14,608
هل ذهبت الى هناك؟

508
00:19:14,642 --> 00:19:15,943
شكرا

509
00:19:15,977 --> 00:19:17,844
انتظر انت لم تقوم بأذيتها اليس كذلك؟

510
00:19:17,879 --> 00:19:19,613
لا لا لقد ذهبت الى هناك

511
00:19:19,647 --> 00:19:20,714
لان هذا.

512
00:19:20,748 --> 00:19:22,049
هذا كان الصواب

513
00:19:22,083 --> 00:19:23,884
انت الافضل

514
00:19:23,918 --> 00:19:25,619


515
00:19:25,653 --> 00:19:27,688
الان انظرى
يوجد شئ يمكن ان تقومى به لى 

516
00:19:27,722 --> 00:19:29,723
هناك شيئا اريدك ان تعرفيه

517
00:19:29,757 --> 00:19:31,625
نعم ما هو؟

518
00:19:31,659 --> 00:19:32,793
حسنا...

519
00:19:32,827 --> 00:19:34,695
اريدك ان تعلمى...

520
00:19:40,668 --> 00:19:41,969
ان..

521
00:19:42,003 --> 00:19:44,638
انك جميلة مهما كان شكل شعرك

522
00:19:44,672 --> 00:19:46,707
لان جمالك بأتى من الداخل

523
00:19:47,842 --> 00:19:49,776
او من مكان ما

524
00:19:49,811 --> 00:19:52,980
جو هذا جميل منك

525
00:19:53,014 --> 00:19:55,983
و انت تكذبين افضل منى بكثير

526
00:19:56,017 --> 00:19:57,651
انتظر

527
00:19:57,685 --> 00:19:59,720
الرابعة؟ نعم

528
00:19:59,754 --> 00:20:01,989
يجب ان اذهب حتى لا اجعل كاليستا تنتظر

529
00:20:02,023 --> 00:20:03,056
هذا المرأة لديها تغير مزاجى

530
00:20:04,792 --> 00:20:07,060
انا لم الاحظ ذلك.

531
00:20:09,697 --> 00:20:11,098
لقد قمت بالاختيار الصحيح

532
00:20:11,132 --> 00:20:13,667
نعم لقد بعت اعتقداتى الشخصية

533
00:20:13,701 --> 00:20:14,835
لابقى على السلام مع حبيبتى

534
00:20:14,869 --> 00:20:16,737
هذا هو الحب

535
00:20:16,771 --> 00:20:18,772
ليس سعيدا جدا

536
00:20:18,806 --> 00:20:19,906
هذا هو الحب

537
00:20:26,846 --> 00:20:28,480
اهلا رايدر

538
00:20:28,514 --> 00:20:30,482
لقد سمعت انك انت و ستيلا انفصلتما نوعا ما

539
00:20:30,516 --> 00:20:32,751
نوعا ما؟

540
00:20:32,785 --> 00:20:35,687
نعم نحن ما يمكن ان تقولى عليه
انتهينا"

541
00:20:35,721 --> 00:20:36,755
اسمع لقد تركت ذلك على الارض

542
00:20:36,789 --> 00:20:38,657
و..

543
00:20:38,691 --> 00:20:40,492
و فكرت ان اعطيه اليك

544
00:20:40,526 --> 00:20:41,660
نعم

545
00:20:41,694 --> 00:20:43,495
القى به

546
00:20:43,529 --> 00:20:44,796
انه يسخر منى

547
00:20:44,830 --> 00:20:47,666
لا انكى لا تفهم.

548
00:20:47,700 --> 00:20:50,835
انا اعطيك هذا

549
00:20:50,870 --> 00:20:53,505
لا لقد انهيت الاغنية.

550
00:20:53,539 --> 00:20:54,939
لذا هذا

551
00:20:54,974 --> 00:20:58,777
انا اعطيك ...

552
00:20:58,811 --> 00:21:00,645
هذا.

553
00:21:03,516 --> 00:21:05,817
اوه

554
00:21:05,851 --> 00:21:07,652
اه..

555
00:21:07,687 --> 00:21:08,687
اليس؟ اليس كذلك؟

556
00:21:11,791 --> 00:21:13,491
هل تريدين الذهاب الى حديقة الحيوان فى وقتا ما؟

557
00:21:13,526 --> 00:21:15,527
لقد سمعت انهم لديهم خروف بحر جديد.

558
00:21:15,561 --> 00:21:18,162
هذا صحيح.

