1
00:00:08,541 --> 00:00:12,661
الآن، هذه جميلة، أليس كذلك؟

2
00:00:12,663 --> 00:00:16,048
،)كاميل بيسارو)
.عميد الإنطباعيين

3
00:00:16,050 --> 00:00:18,300
لاحظي كيف تخلى عن الدقة

4
00:00:18,302 --> 00:00:22,287
،لصالح التعبير
.كيفية إحياء الأمر كله

5
00:00:28,428 --> 00:00:30,229
ماذا عن هذه؟

6
00:00:30,231 --> 00:00:32,764
حسنٌ، هذه، أخشى
.إنها ليست للبيع

7
00:00:32,766 --> 00:00:34,516
.إنها قيمة للغاية

8
00:00:45,362 --> 00:00:47,479
!انطلقوا، انطلقوا

9
00:00:48,615 --> 00:00:50,315
!ابتعد، عن المكتب

10
00:00:50,317 --> 00:00:51,466
!ماذا تفعلون -
.قلت تحرك -

11
00:00:51,468 --> 00:00:52,684
!60ثانية

12
00:00:52,686 --> 00:00:54,870
!التقط! دعونا نذهب
!دعونا نذهب

13
00:00:54,872 --> 00:00:56,171
.هيا، الوقت يمر

14
00:00:56,173 --> 00:00:59,625
هيا، تحركوا، هيا، هيا
!هيا

15
00:00:59,627 --> 00:01:00,825
!تسلم

16
00:01:00,827 --> 00:01:02,928
!هيا، هيا
!تحركوا

17
00:01:02,930 --> 00:01:05,464
،لا، لا، كلا
!لا تلمس هذه

18
00:01:05,466 --> 00:01:07,382
.لا تكن غبيًا -
.الوقت يمر -

19
00:01:07,384 --> 00:01:08,767
أخبرك، أن لا قيمة لها
.بالنسبة لك

20
00:01:08,769 --> 00:01:10,469
.خذها -
.جون)، لا، (جون)، لاتفعل)

21
00:01:16,810 --> 00:01:20,279
!نحن بخير -
!دعونا نذهب، هيا ، هيا، هيا -

22
00:01:20,281 --> 00:01:23,615
!فليساعدني أحد ما

23
00:01:23,617 --> 00:01:26,702
!هيا، اذهب، اذهب

24
00:01:30,791 --> 00:01:41,816
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الوسيط الروحي))
((الموسم السادس - الحلقة الـ16))
((بعنوان: البنفسج))
((ترجمة: عصام كراوش - ماجد العاضي))</font>

25
00:01:54,868 --> 00:01:57,470
ما كل هذا؟

26
00:01:57,472 --> 00:01:59,989
،حسنٌ
.هذه فرقة الفنونّ

27
00:01:59,991 --> 00:02:02,158
إنهم يتعاملون مع الفن المسروق
.وأشياء من هذا القبيل

28
00:02:02,160 --> 00:02:05,044
أجل، مكاتبهم بالطابق السادس
،يعاد ترميمها

29
00:02:05,046 --> 00:02:06,329
لذا أخبرتهم أن يمكثوا
،في قاعة المؤتمرات

30
00:02:06,331 --> 00:02:08,998
.في الوقت الحاضر

31
00:02:11,752 --> 00:02:14,387
،)سيدة (هنيجان
لما كان زوجك

32
00:02:14,389 --> 00:02:16,873
<i>يحاول حماية هذه اللوحة
بشكل خاص؟</i>

33
00:02:16,875 --> 00:02:18,123
.هذه أنا

34
00:02:19,476 --> 00:02:22,962
جون قام برسمها قبل عدة سنوات
.عندما إلتقينا لأول مرة

35
00:02:22,964 --> 00:02:25,148
وقعنا في الحبّ
.بينما كان يرسمها

36
00:02:26,800 --> 00:02:30,770
،إنها لا تستحق أية نقود
.لكنها ذات قيمة لنا

37
00:02:32,907 --> 00:02:35,408
.بالنسبة لي

38
00:02:35,410 --> 00:02:37,160
سوف نبذل قصارى جهدنا
.حتى نعيدها لك

39
00:02:37,162 --> 00:02:38,945
تلك العصابة التي فعلت ذلك

40
00:02:38,947 --> 00:02:41,697
.تتم ملاحقتهم الآن

41
00:02:41,699 --> 00:02:43,699
إنهم حقًا جيدون
.فيما يفعلونه

42
00:02:45,202 --> 00:02:48,171
.لا أستطيع أن أصدق أنه قد مات

43
00:02:48,173 --> 00:02:50,873
.حسنٌ، إنه لم يمُت

44
00:02:50,875 --> 00:02:53,158
إنه حي لطالما بقيتي حية لتذكريه

45
00:02:53,160 --> 00:02:55,327
.إنه يعيش بداخلك

46
00:02:58,215 --> 00:03:01,968
،إنها لفكرة مُبتذلة
أعلم، ولكنها حقيقة

47
00:03:01,970 --> 00:03:05,104
،)أنا العميل الخاص (ماركوس بايك
.(وهذا العميل (سرلس

48
00:03:05,106 --> 00:03:08,858
أنت باتريك جين، صحيح؟
رفيق أبوت

49
00:03:08,860 --> 00:03:10,109
<i>.حسنٌ، إنه رفيقي</i>

50
00:03:10,111 --> 00:03:12,562
شكرًا، لمشاركتك
.الطابق معنا

51
00:03:12,564 --> 00:03:14,063
،أنتم بحاجة إلى بعض المساعدة
أليس كذلك؟

52
00:03:14,065 --> 00:03:16,199
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

53
00:03:16,201 --> 00:03:17,349
.كتفيه

54
00:03:17,951 --> 00:03:18,951
..مهلاً، الآن

55
00:03:18,953 --> 00:03:20,036
،مهلاً، الآن
،أنا أقول فحسب

56
00:03:20,038 --> 00:03:21,487
،إذا أحتجتم بعض المُساعدة
.بأمكاني مُساعدتكم

57
00:03:21,489 --> 00:03:22,738
أعني، أن القتل
.من أختصاصاتي

58
00:03:22,740 --> 00:03:24,790
.بالتأكيد

59
00:03:25,876 --> 00:03:27,076
،لقد سمعت أشياءً جيدة عنك

60
00:03:27,078 --> 00:03:28,294
.سنكون سعداء بإنضمامك لنا

61
00:03:28,296 --> 00:03:30,513
..أولئك الفتية، إنهم

62
00:03:30,515 --> 00:03:32,331
،إنهم بارعين للغاية

63
00:03:32,333 --> 00:03:34,700
وقضايانا عادة لاتؤول بنا
.إلى جرائم قتل

64
00:03:34,702 --> 00:03:37,553
ولكنك سوف تقوم بالأمساك بهم
أليس كذلك؟

65
00:03:40,040 --> 00:03:44,093
،أكره أن أبدو متعجرفٌ سيدتي
.ولكني نادرًا ما أفشل

66
00:03:44,095 --> 00:03:45,261
(باتريك)

67
00:03:45,263 --> 00:03:47,346
(سيلفيا)

68
00:03:47,348 --> 00:03:48,714
.أهلاً بك في وعائي الزجاجي

69
00:03:48,716 --> 00:03:51,100
لقد طوعتنا من أجل هذه القضية

70
00:03:51,102 --> 00:03:53,019
أنا من يقرر ما الحالات
.التي نأخذها قبلاً

71
00:03:53,021 --> 00:03:54,720
،حسنٌ، أنا كنت فقط بالجوار

72
00:03:54,722 --> 00:03:56,689
وفرقة الفنونّ
.رحبت من أجل ذلك

73
00:03:56,691 --> 00:03:58,190
.حسنٌ، بالطبع هم كذلك

74
00:03:58,192 --> 00:04:00,660
إنهم يلاحقون تلك المجموعة
.منذ عدة سنوات، بلا حظ

75
00:04:00,662 --> 00:04:02,612
وماذا تعلم أنت حول الأمساك
بلصوص الفنّ؟

76
00:04:02,614 --> 00:04:04,330
.لا شيء على الإطلاق

77
00:04:05,616 --> 00:04:06,532
.وذلك ما سوف يجعل الأمر ممتعًا

78
00:04:08,002 --> 00:04:09,752
.حسنٌ، سنأخذها

79
00:04:09,754 --> 00:04:12,838
(تواصلي مع العميل (بايك
من فرقة الفنون

80
00:04:12,840 --> 00:04:14,340
وسارعي في الحصول
.على هذا الشيء

81
00:04:14,342 --> 00:04:16,592
.دعونا نريهم كيف يتم ذلك

82
00:04:19,096 --> 00:04:21,380
هذا العميل الخاص
(ماركوس بايك)

83
00:04:21,382 --> 00:04:22,682
من قسم سرقة الفنونّ

84
00:04:22,684 --> 00:04:25,718
سوف ينضم للعمل ضمن فريقنا
بينما نعمل على هذه القضية

85
00:04:25,720 --> 00:04:27,470
ولقد طلبت منه أن يطلعكم
.على مجريات القضية سريعًا

86
00:04:27,472 --> 00:04:31,357
لصوص الفنّ عادة ما يتسللون

87
00:04:31,359 --> 00:04:32,942
ويسطو ليلاً

88
00:04:32,944 --> 00:04:35,094
..لكن ليس بعد الآن
.الجيل الجديد منهم يفضل البنادق

89
00:04:35,096 --> 00:04:38,064
.هذا الشخص هو القائد

90
00:04:38,066 --> 00:04:40,399
،كان المتحدث لديهم
.ويقود العرض

91
00:04:40,401 --> 00:04:42,868
،لكن حتى صباح أمس
.لم يقتل أي أحدًا قد

92
00:04:42,870 --> 00:04:45,604
فعلوا ذلك حول 6وظائف
.(بين (دالاس) و (فينيكس

93
00:04:45,606 --> 00:04:46,956
في العاميين الماضيين

94
00:04:46,958 --> 00:04:50,042
سحبوا حوالي 100مليون دولار
مستحقة في الفنّ والتحف

95
00:04:50,044 --> 00:04:51,610
.نحن في التخصص الخاطيء

96
00:04:51,612 --> 00:04:54,463
سرقة التحف تحتاج إلى وقت
طويل لتباع

97
00:04:54,465 --> 00:04:56,448
لذا تخميناتنا أن لديهم العديد
من المسروقات الفنية

98
00:04:56,450 --> 00:04:58,467
بما يشمل اللوحات
من سرقة يوم أمس

99
00:04:58,469 --> 00:04:59,785
لو أستطعنا الحصول على هذه اللوحات

100
00:04:59,787 --> 00:05:01,671
سنقدر على أن نوقع
.(بقاتل (جون هنيجان

101
00:05:01,674 --> 00:05:03,790
لذا من الضروري
أن نجد مخبأ هذه اللوحات

102
00:05:03,792 --> 00:05:04,891
لقد قامو بـ6 عمليات

103
00:05:04,893 --> 00:05:06,393
لابد وأنهم تركو لنا
شيئًا لنعمل عليه

104
00:05:06,395 --> 00:05:07,728
حسنٌ، لقد ارتكبوا غلطة واحدة

105
00:05:07,730 --> 00:05:09,563
وجدنا قفازات علي بعد قريب
من المعرض الذي قاموا بسرقته

106
00:05:09,565 --> 00:05:11,264
(في (فينيكس

107
00:05:11,266 --> 00:05:14,267
تفحصناه جزئيًا، وحصلنا علي نتيجة

108
00:05:14,269 --> 00:05:17,521
آرون بولاسكي)...أتهم ذات مرة)
بالسطو المسلح والضرب

109
00:05:17,523 --> 00:05:19,356
وكان أيضًا بطل في الملاكة
للوزن المتوسط

110
00:05:19,358 --> 00:05:20,941
(في سجن (فولسوم

111
00:05:20,943 --> 00:05:22,609
ولا يمكننا اتهام الرجل لأنه يمتلك
قفازات

112
00:05:22,611 --> 00:05:24,144
أجل، لقد قمنا
بإستجوابه

113
00:05:24,146 --> 00:05:25,495
لكنه راوغ منا سريعًا
وبينَ لنا نشاطاته

114
00:05:25,864 --> 00:05:26,864
.هذا الرجل مُحترف

115
00:05:26,865 --> 00:05:29,533
إذا كان مجرمًا معروف، ينبغي علينا
معرفة زملائه

116
00:05:29,535 --> 00:05:31,201
،مكان تسكعه
.وأشياء من هذا القبيل

117
00:05:31,203 --> 00:05:32,318
نحن نقوم بذلك
.ولكن لا شيء عليه

118
00:05:32,320 --> 00:05:33,420
يبدو وإنه ليس من النوع
.الذي لديه العديد من الاصدقاء

119
00:05:33,422 --> 00:05:35,589
انه يرتاد كثيرًا
(على حانة في الشارع (السادس

120
00:05:35,591 --> 00:05:37,791
يمكننا أن نضعه تحت المراقبة

121
00:05:37,793 --> 00:05:39,676
.ذلك سيتطلب أسابيع

122
00:05:39,678 --> 00:05:41,294
.أما خطتي فهي أكثر دقه بقليل

123
00:05:41,296 --> 00:05:42,596
.لكنها مُمتعه جدًا

124
00:05:42,598 --> 00:05:43,597
.بالطبع هي كذالك

125
00:05:43,599 --> 00:05:45,048
ألديك خطة بالفعل؟

126
00:05:45,050 --> 00:05:49,102
(حسنٌ، كما تعلمين، يا عميلة (ليزبن
مفتاح الخدعة الجيدة

127
00:05:49,104 --> 00:05:51,304
هو أن تجعلي الهدف
.يشعر بأنه المتحكم

128
00:05:51,306 --> 00:05:53,006
،أنا أعني
بأمكانك قيادة الرجل لأي مكان

129
00:05:53,008 --> 00:05:55,809
طالما يعتقد
بأنه الذي يقود

130
00:05:55,811 --> 00:05:57,177
إذا كيف سنقوم بهذا؟

131
00:05:57,179 --> 00:05:59,396
حسنٌ، في البداية، سوف نقوم
بخداعة

132
00:05:59,398 --> 00:06:02,032
ثم نقدمة إلى إثنان من
رجالنا الجيدين

133
00:06:02,034 --> 00:06:03,116
في وجهه

134
00:06:03,118 --> 00:06:04,368
سوف نحتاج لبعض الفنّ
لتلك الخدعة

135
00:06:04,370 --> 00:06:06,620
ومن ثم المحتال البارع
.يظهر بعد ذلك

136
00:06:07,622 --> 00:06:09,239
أنا لا أعرف
.معني اي شئ من هذا

137
00:06:09,241 --> 00:06:10,574
.سوف تعتاد على ذلك

138
00:06:10,576 --> 00:06:13,126
،لكن لو كنت بحاجة إلى بعض الفنّ
فأنا لدي

139
00:06:13,128 --> 00:06:16,046
.هذا جيد

140
00:06:16,048 --> 00:06:20,200
دائمًا ما أشعر بأنني
.علاء الدين) في هذه الغرفة)

141
00:06:25,974 --> 00:06:26,974
.رائع

142
00:06:26,975 --> 00:06:30,727
،حسنٌ
.الآن نحن نستمتع

143
00:06:30,729 --> 00:06:32,242
من أين جئتم بكل هذه الاشياء؟

144
00:06:32,243 --> 00:06:33,366
.جميعها مسروقات

145
00:06:33,391 --> 00:06:34,899
ماذا تقصد؟

146
00:06:34,900 --> 00:06:37,217
أحيانًا نأخذ أجزاء من الغنيمة

147
00:06:37,219 --> 00:06:39,186
وبينما نبقي على القطع الفنية هنا
.لا يعرف اللصوص طريق لها

148
00:06:39,188 --> 00:06:41,738
ونبقيها هنا
.حتى يتم التحقيق في الباقي منها

149
00:06:41,740 --> 00:06:43,407
ولا يعلم أحد بأمرها ؟

150
00:06:43,409 --> 00:06:47,577
أجل، نحن نحافظ  علي متحفنا السري
.في نطاق ضيق جدًا

151
00:06:47,579 --> 00:06:50,030
،مدهش
أتقوم بالمواعدةهنا ؟

152
00:06:50,032 --> 00:06:51,331
لا .

153
00:06:51,333 --> 00:06:54,434
فقط ...مرة أو مرتين

154
00:06:54,436 --> 00:06:56,703
.رائع. رائع

155
00:06:56,705 --> 00:06:58,738
(أنا أحبك، أيها العميل (بايك
.كل ما نحتاجه هنا

156
00:06:58,740 --> 00:06:59,706
.سأحرر لك قائمة

157
00:06:59,708 --> 00:07:01,625
يجب أن نكون مستعدين لأخذ جولة
.في غضون أسبوع

158
00:07:01,627 --> 00:07:03,927
حسنٌ، أنا لا أريد أن
(أنبهك ثانية يا سيد (جين

159
00:07:03,929 --> 00:07:06,129
لكن إذا أردت أن
،تستخدم هذه الوحات كطعم

160
00:07:06,131 --> 00:07:08,265
الرجل الذي يقود هذا الفريق
.يعرف الكثير عن الفنونّ

161
00:07:08,267 --> 00:07:09,850
وسوف يعرف أن اللوحات مسروقة

162
00:07:09,852 --> 00:07:13,103
.أجل، وهذا هو المقصود

163
00:07:24,398 --> 00:07:27,067
.صباح الخير

164
00:07:27,069 --> 00:07:28,268
.صباح الخير

165
00:07:28,270 --> 00:07:30,603
إذا، ما هي الخطة
للقبض علي لصوص الفنون هؤلاء؟

166
00:07:30,605 --> 00:07:34,607
حسنٌ، أنا مهتم بمعرفة
.ذلك مثلك تمامًا

167
00:07:34,609 --> 00:07:37,477
جين) يتكتم على هذه الخطة في)
.صدره حتي ينتهي من إعدادها

168
00:07:37,479 --> 00:07:40,580
قال بأنه سيأتي
.ليطلعنا بها في أية لحظة

169
00:07:40,582 --> 00:07:41,948
أأنت متأكد من هذا؟

170
00:07:45,419 --> 00:07:46,619
.صباح الخير

171
00:07:46,621 --> 00:07:48,638
أين (جين)؟

172
00:07:48,640 --> 00:07:51,141
.لا يزال في بيت الحفلة -
بيت الحفلة؟ -

173
00:07:51,143 --> 00:07:52,225
.انتظري حتى ترين ذلك

174
00:07:52,227 --> 00:07:54,060
.أهذه هي فكرته

175
00:07:54,062 --> 00:07:55,896
كيف يفترض بنا أن نعرف
.ما يجب القيام به

176
00:07:55,898 --> 00:07:57,764
إذا لم يكن هنا ليخبرنا؟

177
00:07:57,766 --> 00:07:59,015
.لقد أرسل معي مسودة

178
00:08:00,352 --> 00:08:03,019
.حسنٌ، جيد جدًا

179
00:08:03,021 --> 00:08:05,638
رجاءً أوضح للفريق
.(أيها العميل (وايلي

180
00:08:05,640 --> 00:08:07,240
.حسنٌ

181
00:08:09,411 --> 00:08:11,178
.ها نحن ذا

182
00:08:11,180 --> 00:08:14,531
نحن نريد زعيم العصابة
(الرجل الذي قام بقتل (جون هنيجان

183
00:08:14,533 --> 00:08:18,651
للعثور عليه، نحن بحاجة لكسب
(ثقة (بولاسكي

184
00:08:18,653 --> 00:08:21,821
إذًا، نحن نعلم أنه يحب
قضاء وقته

185
00:08:21,823 --> 00:08:23,623
.في الحانة المفضلة لديه

186
00:08:23,625 --> 00:08:24,841
هناك حيث سنقوم بخداعه

187
00:08:24,843 --> 00:08:26,793
نحن بحاجة إلى زرع بعض أجهزة التصنت
والكاميرات في الحانة

188
00:08:26,795 --> 00:08:29,679
لماذا؟ -
.حتى أتمكن من رصد ذلك من هنا

189
00:08:29,681 --> 00:08:30,847
أنت المسؤل عن عمل المكيدة له

190
00:08:30,849 --> 00:08:34,267
قال (جين) بأنك تعرف
.حول الملاكمة

191
00:08:35,721 --> 00:08:38,939
حسنٌ، أنا لم أخبره بهذا من قبل
.لكن، أجل،انا أعرف

192
00:08:38,941 --> 00:08:41,892
(وكذالك (بولاسكي
.وهذا وضع جيد للبدء

193
00:08:41,894 --> 00:08:45,028
،لدي بعض الإرشادات لك
...إذا كنت

194
00:08:47,315 --> 00:08:49,849
لكن أنت...من المحتمل أنك تعرف
.ما الذي ستفعله

195
00:08:49,851 --> 00:08:51,067
أنت العضلات

196
00:08:51,069 --> 00:08:53,904
قال (جين) بانك تستطيع التعامل
.من خزانة الملابس الخاص بك

197
00:08:53,906 --> 00:08:56,206
.أجل، أستطيع ذلك

198
00:08:56,208 --> 00:08:58,875
جين) قال أن أنتما الأثنان)

199
00:08:58,877 --> 00:09:00,160
يمكنكما التعامل مع
.(فنّ الرقص)

200
00:09:00,162 --> 00:09:01,912
.أجل هذا سهل

201
00:09:01,914 --> 00:09:05,131
ليزبن) أسوف تكوني الرجل)
آسف.. المرأة

202
00:09:05,133 --> 00:09:08,001
.(المرأة التى ستكون برفقة (جين

203
00:09:08,003 --> 00:09:09,553
.ويريدك أن ترتدي هذا

204
00:09:16,178 --> 00:09:17,178
!يا للهول

205
00:09:17,178 --> 00:09:18,761
،إنه صغير كثيرًا
أليس كذالك؟

206
00:09:18,763 --> 00:09:21,713
.وهذا لكي

207
00:09:24,385 --> 00:09:26,435
أنتِ الوجه

208
00:09:26,437 --> 00:09:30,489
حينما يكون (بولاسكي) في الحفلة
استدرجيه إلي غرفة النوم

209
00:09:30,491 --> 00:09:32,107
.جين) لديه بعض الأفكار)

210
00:09:32,109 --> 00:09:34,159
أجل، شكرًا

211
00:09:34,161 --> 00:09:35,995
.أعتقد أنني أسيطر على ذلك

212
00:09:35,997 --> 00:09:38,197
.ثم (جين) و (ليزبن) سيتولون الأمر

213
00:09:38,199 --> 00:09:39,564
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

214
00:09:41,786 --> 00:09:44,903
"ومن ثم سيبدأ المرح بحق"

215
00:09:48,091 --> 00:09:50,426
.هذا أقتباسٌ مباشر

216
00:10:15,869 --> 00:10:18,070
.(أنت، (لون ستار
-نوع أحد الخمور-

217
00:10:18,072 --> 00:10:19,788
أنحن علي إستعداد؟

218
00:10:19,790 --> 00:10:21,373
،أجل
.لقد بدء للتو

219
00:10:31,719 --> 00:10:33,302
.يا إلهي

220
00:10:33,304 --> 00:10:34,670
.يا رجل

221
00:10:34,672 --> 00:10:36,055
.اعطني بعضًا من هذا

222
00:10:37,642 --> 00:10:40,426
هذه بداية موفقة

223
00:10:40,428 --> 00:10:42,645
حسنٌ، كيف هذا؟ -
أريت ما فعله للتو؟ -

224
00:10:42,647 --> 00:10:44,763
لقد طلب منه بعض المناديل
وماذا في ذلك؟

225
00:10:44,765 --> 00:10:46,815
.جين) أخبرني حول هذا)

226
00:10:46,817 --> 00:10:48,984
<i>إذا أردت لأحد بأن يثق بك
لا تعطي شيء له</i>

227
00:10:48,986 --> 00:10:51,487
<i>بل إجعله يعطيك شيئًا
.حتي وإن كان شيئًا صغيرًا</i>

228
00:10:51,489 --> 00:10:52,821
سوف يجعلهم يظنون
.أن بإمكانهم إستثمارك

229
00:10:52,823 --> 00:10:54,806
.كل هذا دون وعي

230
00:10:56,911 --> 00:11:00,245
مهلاً، يا رجل،  هل ستعرضون
مباره (رينوسو) غدًا ؟

231
00:11:00,247 --> 00:11:02,814
،هذا كل ما في الأمر
.حسنٌ

232
00:11:02,816 --> 00:11:04,533
رائعٌ يا عزيزي

233
00:11:04,535 --> 00:11:07,619
.مُراهني سوف يبكي حول ذلك

234
00:11:07,621 --> 00:11:09,405
رينوسو) سوف يسقط)

235
00:11:09,407 --> 00:11:12,041
أتعلم، هذا الفتى
سريع قليلاً بالنسبة له

236
00:11:12,043 --> 00:11:13,625
لا تضيع
.أموالك يا أخي

237
00:11:13,627 --> 00:11:17,012
الفتى سريعًا حقًا، لكن
.لا يمتلك القوة والمهارة الكافية

238
00:11:17,931 --> 00:11:20,933
أتعتقد ذلك؟

239
00:11:21,851 --> 00:11:23,519
.أجل

240
00:11:24,971 --> 00:11:27,389
انظر إلى هذان الأثنان

241
00:11:27,391 --> 00:11:29,308
.ليس لديهم ألتزام على الأطلاق

242
00:11:29,310 --> 00:11:30,559
.نحن نقترب

243
00:11:30,561 --> 00:11:33,228
الآن، هو فقط بحاجة إلى ان يحرك زراعة
لكي نتأكد أن كل شيء يسير بخير

244
00:11:34,397 --> 00:11:37,533
إنه المحافظة على السلوك
.آخبرني (جين) بأن انتبه لهذا

245
00:11:37,535 --> 00:11:40,069
إذا حرك زراعه، سيعني ذلك
(بأنه مرتاح لـ (أبوت

246
00:11:40,071 --> 00:11:42,071
.ربما لن يقوم بفعل ذلك

247
00:11:42,073 --> 00:11:44,573
،كلا، سوف يفعلها
.شاهد

248
00:11:46,292 --> 00:11:47,626
.ها نحن

249
00:11:47,628 --> 00:11:48,860
.جيد

250
00:11:48,862 --> 00:11:51,830
سوف أعلم (جين)، أن الهدف
قد تم خداعه

251
00:11:59,056 --> 00:12:00,756
.حسنٌ -
.حسنٌ -

252
00:12:06,814 --> 00:12:08,347
.حسنٌ، دعني أنهي لك -
.أجل، حسنٌ -

253
00:12:08,349 --> 00:12:10,432
حسنٌ، لذا
تملكت منه

254
00:12:10,434 --> 00:12:12,684
،ألقيت ناحية الحبال
..ومن ثم

255
00:12:12,686 --> 00:12:14,019
.سددت له ضربة في الكبد

256
00:12:14,021 --> 00:12:17,272
الكبد اللعين كان يعوم في المنتصف
.مثل كرسي على سطح سفينة

257
00:12:18,943 --> 00:12:20,609
.لقد كان ذلك مثالي

258
00:12:20,611 --> 00:12:21,910
لا شيء أفضل من تسديدة
الكبد

259
00:12:21,912 --> 00:12:24,029
لتجعل الرجال تتصل
.بوالداتهم

260
00:12:24,031 --> 00:12:25,447
أليست هذه الحقيقة، أليس كذلك؟

261
00:12:25,449 --> 00:12:26,498
أتريد ضربة آخرى؟

262
00:12:26,500 --> 00:12:29,251
.أنت، كأس آخر يا رجل -
.إثنان -

263
00:12:33,196 --> 00:12:35,881
{\pos(195,250)\b1\fs22\c&H00FFFF&}"حان دورك"{\b0}

264
00:12:48,422 --> 00:12:51,756
مثالي

265
00:12:51,758 --> 00:12:54,810
يارجل، انظر إلى هؤلاء الرجال

266
00:12:54,812 --> 00:12:57,613
أنت، لديك ضحكة مُزعجة

267
00:12:57,615 --> 00:13:00,232
ما هذا؟

268
00:13:00,234 --> 00:13:02,317
،بسبب ضحكاتك العالية المُزعجة
جعلتني أخطيء ضربتي

269
00:13:02,319 --> 00:13:04,936
يا رجل، أخطئت، فخسرت
.تعاييش مع ذلك

270
00:13:04,938 --> 00:13:06,655
!لا تلمس النقود

271
00:13:06,657 --> 00:13:07,956
أنت، يا أخي، لك
.نصيحتي

272
00:13:07,958 --> 00:13:09,792
أغرب عن وجهي
.وعد إلى لعبتك

273
00:13:09,794 --> 00:13:12,044
،أنا لست آخاك
و إلى ماذا تنظر؟

274
00:13:12,778 --> 00:13:14,496
!ماذا، مهلاً، مهلاً

275
00:13:16,082 --> 00:13:18,717
ماذا خطبُكّ يا رجل؟

276
00:13:20,136 --> 00:13:21,670
!يا اللعنة، لا

277
00:13:23,007 --> 00:13:25,808
.أجل، من الأفضل أن تجري

278
00:13:25,810 --> 00:13:30,345
!هذا الرجل مجنون

279
00:13:30,347 --> 00:13:31,680
.أجل، أنت محق في هذا

280
00:13:31,682 --> 00:13:33,965
.ضحكاتي ليست بمزعجة

281
00:13:35,186 --> 00:13:37,102
حسنٌ، أعتقد أننا يجب أن نجد
مكانًا آخر لنشرب فيه

282
00:13:38,022 --> 00:13:40,022
أهذه ملكك؟

283
00:13:40,024 --> 00:13:42,024
أجل، لماذا؟
أتريد جولة؟

284
00:13:42,026 --> 00:13:44,776
.أجل

285
00:13:44,778 --> 00:13:46,078
.حسنٌ، اركب

286
00:13:46,080 --> 00:13:47,696
.شكرًا لك

287
00:14:07,551 --> 00:14:09,351
.يا للعجب! نحن هنا

288
00:14:09,353 --> 00:14:11,836
هذا هو مكاننا الجديد للشرب؟

289
00:14:11,838 --> 00:14:14,189
أجل، أنه بيت رئيسي
.في العمل

290
00:14:14,191 --> 00:14:15,840
.هذا كبير

291
00:14:22,683 --> 00:14:24,349
،أن كنت لا تُمانع سؤالي

292
00:14:24,351 --> 00:14:25,651
أي نوع من الأعمال
التي بها أنت؟

293
00:14:25,653 --> 00:14:27,352
.كل ما يتطلبه الأمر

294
00:14:29,874 --> 00:14:31,523
!مرحبًا

295
00:14:31,525 --> 00:14:33,292
.دنيس)، أنت رجلاً شرير)

296
00:14:33,294 --> 00:14:35,410
أين كنت؟

297
00:14:35,412 --> 00:14:37,195
ومن هو هذا الوسيم ذلك؟

298
00:14:37,197 --> 00:14:40,249
.(تريزا)، هذا صديقي (آرون)

299
00:14:40,251 --> 00:14:41,717
.(من الرائع مُقابلتك (آرون

300
00:15:00,886 --> 00:15:06,624
،دنيس)، أنت وغد كبير)
.سعيدًا جدًا بمجيئك

301
00:15:08,277 --> 00:15:09,777
ومن هذا الذي لدينا هنا؟

302
00:15:09,779 --> 00:15:12,246
.(هذا صديقي (آرون

303
00:15:12,248 --> 00:15:13,714
.آرون)، سعيدًا لِمُقابلتك)

304
00:15:14,399 --> 00:15:15,399
أأنت برج الحوت؟

305
00:15:15,401 --> 00:15:17,351
.كلا، القوس

306
00:15:17,354 --> 00:15:19,904
،حسنٌ، قريب، ولكن بدون سيجار
تروق لي على كل حال

307
00:15:19,906 --> 00:15:21,990
،ويمكنكَ الأسترخاء

308
00:15:21,992 --> 00:15:24,859
،تصرف وكأنكَ في بيتكَ
اشرب ما أردت

309
00:15:24,861 --> 00:15:28,780
أليس رائعًا؟
يالك من لئيم

310
00:15:28,782 --> 00:15:30,949
حسنٌ، ها هو

311
00:15:30,951 --> 00:15:33,868
اكبتِ جماحكِ أيتها الفتاة

312
00:15:33,870 --> 00:15:35,069
أنتِ تُبلين حسنًا

313
00:15:35,071 --> 00:15:36,838
فقط أكبر... أكبر قليلًا

314
00:15:36,840 --> 00:15:37,839
أكبر؟ حقًا؟

315
00:15:37,841 --> 00:15:39,424
نعم، حاولي التخفيف
(التخفيف قليلًا من نمط (جوان كراوفورد

316
00:15:39,426 --> 00:15:40,792
(و الزيادة قليلًا من نمط (باربرا ستانويك

317
00:15:40,794 --> 00:15:42,210
أنا لا أعرف حتى ما الذي تعنيه

318
00:15:42,212 --> 00:15:45,296
،أنظر، لا استطيع المشي
وأنت لا تزال تعطيني عن كيف يجب أن اتصرف؟

319
00:15:45,298 --> 00:15:46,965
،أستمري في الأعتدال
وحافظي على ابتسامتكِ

320
00:15:46,967 --> 00:15:49,467
لا أستطيع التنفس في هذا الفستان

321
00:15:49,469 --> 00:15:52,303
هلاّ مررت الأرز، من فضلك؟

322
00:15:52,305 --> 00:15:53,688
من أين حصلتم على المنزل؟

323
00:15:53,690 --> 00:15:57,359
،قمنا بمصادرته على تجار مخدرات
كقرض من إدارة مكافحة المخدرات

324
00:15:57,361 --> 00:16:00,945
إذًا، ما القصة بين (جاين) و  (ليزبون)؟

325
00:16:00,947 --> 00:16:03,996
كانت تعمل لصالح مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

326
00:16:03,950 --> 00:16:05,984
...في (سكرامنتو)، وزوجته وأطفاله كانو

327
00:16:05,986 --> 00:16:07,952
لا، أعني ، هل هما في علاقة؟

328
00:16:07,954 --> 00:16:09,704
زوجان؟ -
لا، لا -

329
00:16:09,706 --> 00:16:11,906
كنت أعتقد ذلك أيضًا، ولكنهما ليسا كذلك

330
00:16:11,908 --> 00:16:13,158
لا أعتقد

331
00:16:14,911 --> 00:16:16,294
ما الذي يحدث؟

332
00:16:16,296 --> 00:16:18,946
على مايرام
في الوقت المناسب، تعال وكل

333
00:16:18,948 --> 00:16:20,615
شكرًا -
... لقد أكلتُ للتو -

334
00:16:20,617 --> 00:16:21,677
تبقى بعض (الفيندالو)، إن أردتَ أن تأكل

335
00:16:21,702 --> 00:16:23,169
لا، أنا بخير

336
00:16:23,170 --> 00:16:26,120
،إذًا فـ(أبورت) لقي الرجل
وأحضره للحفلة

337
00:16:26,122 --> 00:16:28,139
....لقد قابل الرجل المحتال
...جاين) ها هو)

338
00:16:28,141 --> 00:16:29,174
والآن نحنُ ننتظر هنا

339
00:16:29,176 --> 00:16:30,842
لأغواء (مارك) إلى غرفة النوم

340
00:16:30,844 --> 00:16:32,260
هل ظلّ يتحدث هكذا طوال الليل؟

341
00:16:32,262 --> 00:16:33,645
نعم

342
00:16:33,647 --> 00:16:34,979
ها نحن ذا

343
00:16:40,737 --> 00:16:43,071
مهلاً, الآن

344
00:16:43,073 --> 00:16:45,523
تمهلي أنتِ

345
00:16:45,525 --> 00:16:47,325
ما اسمكِ عزيزتي؟

346
00:16:47,327 --> 00:16:49,077
(كيم)

347
00:16:49,079 --> 00:16:50,745
(آرون)

348
00:16:50,747 --> 00:16:54,699
تبدين مثيرةً للغاية

349
00:16:54,701 --> 00:16:57,085
تبدين كشيءٍ قابل للأشتعال
يتجول في الأرجاء

350
00:16:57,087 --> 00:16:58,503
أصمت

351
00:16:58,505 --> 00:17:00,505
لا، أنا جادّ

352
00:17:03,926 --> 00:17:06,594
لقد وقعت الفريسة في الشباك

353
00:17:12,435 --> 00:17:14,385
لقد تقابلنا للتو

354
00:17:14,387 --> 00:17:17,021
أشعر وكأننا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

355
00:17:18,724 --> 00:17:20,725
لربما تقابلنا في حياة آخرى

356
00:17:20,727 --> 00:17:25,313
(أتقصد كما لو  كنت (نابليون

357
00:17:25,315 --> 00:17:26,981
(وأنا (جوزيفين

358
00:17:26,983 --> 00:17:29,484
،)كنت أقصد كـ(ميكي رورك
(و (كيم باسينجر

359
00:17:29,486 --> 00:17:30,685
أتفهمين ما اقصد؟

360
00:17:30,687 --> 00:17:36,741
أنت صبيٌ شقيٌ جدًا

361
00:18:08,056 --> 00:18:12,277
توقف، هدئ من روعك يا راعي البقر

362
00:18:12,279 --> 00:18:15,062
ما خطبكِ يا حبيبتي ، تعالي

363
00:18:15,064 --> 00:18:17,832
،"عندما قلتُ "تصرف وكأنك في بيتك

364
00:18:17,834 --> 00:18:19,617
لم يكن هذا ما قصدته بالضبط

365
00:18:19,619 --> 00:18:21,369
هذا... هذا سريري

366
00:18:21,371 --> 00:18:22,570
أنا آسفٌ يا رجل

367
00:18:22,572 --> 00:18:24,739
ترى فرصة كهذه، فتستغلها

368
00:18:24,741 --> 00:18:27,792
حقًا، (كيم)؟
لا تستطيعين كبح جماحكِ

369
00:18:27,794 --> 00:18:28,843
أخرجا

370
00:18:28,845 --> 00:18:30,962
آسفة أيها الرئيس

371
00:18:30,964 --> 00:18:34,081
تحركي من هنا

372
00:18:35,585 --> 00:18:37,752
ماهذا؟

373
00:18:37,754 --> 00:18:39,053
أهذه من أعمال (فان قوغ)؟

374
00:18:39,055 --> 00:18:42,473
لم أكن لادعم كونك كمحب للفن مطلقًأ

375
00:18:42,475 --> 00:18:43,641
إنها مزيفة

376
00:18:46,946 --> 00:18:48,229
كلها؟

377
00:18:48,231 --> 00:18:49,430
نعم، أخشى ذلك

378
00:18:49,432 --> 00:18:52,200
لم يكن لاقدر على شرائهن لو كنّ حقيقيات

379
00:18:52,202 --> 00:18:55,904
ما نوع العمل الذي تمارسه؟
أقصد لكسب المال

380
00:18:55,906 --> 00:18:57,772
البرمجيات

381
00:18:57,774 --> 00:18:58,940
البرمجيات؟

382
00:18:58,942 --> 00:19:01,159
لم أرى حاسوبًا واحدًا في جميع أرجاء منزلك

383
00:19:03,045 --> 00:19:06,280
لا تأخذ عملك إلى منزلك

384
00:19:06,282 --> 00:19:07,665
مفتاح الحياة السعيدة

385
00:19:09,285 --> 00:19:12,754
،لننزل للطابق السفلي،
ونحظى ببعض المرح

386
00:19:16,809 --> 00:19:19,594
(مرحبًا، معلك (بولاسكي

387
00:19:19,596 --> 00:19:21,896
أظنني وجدتُ شيئًا ما

388
00:19:21,898 --> 00:19:25,066
لا، ستود أن تراه بنفسك

389
00:19:28,521 --> 00:19:32,073
،شكرًا على الحفلة
لقد قضيتُ وقتًا ممتعًا

390
00:19:32,075 --> 00:19:34,075
أوصلها لمنزلها سالمة

391
00:19:35,110 --> 00:19:37,311
أستطيع إيصالها لمنزلها

392
00:19:37,313 --> 00:19:41,649
ربما في الحياة الآخرى

393
00:19:41,651 --> 00:19:43,785
حسنٌ

394
00:19:45,588 --> 00:19:47,822
يبدو أنه ليس هناك من يُقلك

395
00:19:49,375 --> 00:19:51,009
هل أطلبُ لك سيارة أجرة؟

396
00:19:51,011 --> 00:19:53,160
لا، أنا على مايرام

397
00:19:53,162 --> 00:19:54,629
شكرًا على الحفل

398
00:19:54,631 --> 00:19:56,330
من دواعي سروري

399
00:20:07,309 --> 00:20:10,695
باتريك)؟)
هل أنت في الأعلى؟

400
00:20:10,697 --> 00:20:13,848
لقد غادر الجميع

401
00:20:22,224 --> 00:20:26,527
أنا آسفة
لقد انقضى الحفل

402
00:20:26,529 --> 00:20:28,079
من أين حصلتِ على هذه اللوحات؟

403
00:20:28,081 --> 00:20:30,548
حسنٌ، صديقي سيعرف بالأمر
إنه في طريقة إلى الأعلى

404
00:20:30,550 --> 00:20:33,968
حسنٌ جدًا أيها الأصدقاء
ماهي الأوضاع؟

405
00:20:33,970 --> 00:20:36,554
حسنٌ، (بولاسكي) ترك الباب المنزلق
مفتوحًا قبل أن يغادر

406
00:20:36,556 --> 00:20:39,040
وهذا الشخص دخل عبره

407
00:20:39,042 --> 00:20:41,559
ألدينا اسمه؟
أنا أعمل على الأمر

408
00:20:44,229 --> 00:20:48,232
دائمًأ ما أجد الغرباء في غرفة نومي

409
00:20:48,234 --> 00:20:50,376
أعتقد أنه كان حفلاً رائعًأ

410
00:20:50,377 --> 00:20:51,357
هل أنت بخير، (تريزا)؟

411
00:20:51,358 --> 00:20:52,645
أنا بخير، طالما أنتَ هنا الآن

412
00:20:52,646 --> 00:20:54,046
يريد أن يعرف بشأن اللوحات

413
00:20:54,049 --> 00:20:55,190
إنها مزيفة

414
00:20:55,191 --> 00:20:58,059
لا، إنها ليست كذلك
إنها النسخُ الأصلية

415
00:20:58,061 --> 00:20:59,610
لقد سُرقت منذ عامين

416
00:20:59,612 --> 00:21:01,612
حقًا؟

417
00:21:01,614 --> 00:21:04,866
...نعم، لذا

418
00:21:04,868 --> 00:21:06,951
ماهي الصفقة؟

419
00:21:06,953 --> 00:21:09,337
لا أعرف إن كنا قد تقابلنا مسبقًا

420
00:21:09,339 --> 00:21:10,788
(أنا (باتريك

421
00:21:11,924 --> 00:21:14,258
(وهذه (تريزا

422
00:21:14,260 --> 00:21:15,927
مرحبًا

423
00:21:15,929 --> 00:21:19,681
(ماكاي)

424
00:21:21,468 --> 00:21:23,851
سأحاول مطابقة هذا الأسم مع الصورة

425
00:21:26,856 --> 00:21:29,107
،)إيدون ماكاي)
(رجل أعمال مقيمٌ بـ(دالاس

426
00:21:29,109 --> 00:21:30,475
يملك بعض المطاعم المحلية

427
00:21:30,477 --> 00:21:32,193
،مطاعم وجبات سريعة
ذلك النوع من المطاعم

428
00:21:32,195 --> 00:21:34,362
،تجارة تتعامل بالنقد
هذا جيد لغسيل الأموال

429
00:21:34,364 --> 00:21:35,313
ألديه سجل إجرامي؟

430
00:21:35,315 --> 00:21:39,100
لا، إنه سليم
عسكري سابق

431
00:21:39,102 --> 00:21:41,903
أنظر... متخصص في تاريخ الأدب

432
00:21:41,905 --> 00:21:43,270
هذا هو رجُلنا

433
00:21:43,272 --> 00:21:45,289
،لو كانت نظرية (جاين) صحيحة

434
00:21:45,291 --> 00:21:47,075
فيجب أن يكون زعيم العصابة

435
00:21:47,077 --> 00:21:49,293
(والذي يعني أنه من قتل (هينقان

436
00:21:49,295 --> 00:21:52,213
،توقف عن ممارسة دور الحمل الوديع
لقد سرقتها

437
00:21:52,215 --> 00:21:55,750
،هذا ما تقوم بعمله
أعني، كلُ هذه مسروقة

438
00:21:55,752 --> 00:21:58,086
كيف تعرف كل هذه الأشياء عن الموضوع؟

439
00:21:58,088 --> 00:21:59,470
هل أنت شرطي؟

440
00:21:59,472 --> 00:22:01,923
ألا تفهمين؟

441
00:22:01,925 --> 00:22:04,125
هذا السيد هو واحدٌ منّا

442
00:22:04,127 --> 00:22:06,627
لا يبدو عليه ذلك

443
00:22:06,629 --> 00:22:09,680
لا، فهو أكبر من ذلك، قنّاص

444
00:22:09,682 --> 00:22:12,016
أنا قائد

445
00:22:12,018 --> 00:22:13,818
وأنتما محتالان ، أليس كذلك؟

446
00:22:13,820 --> 00:22:15,737
أم أنكما تفضلان مخادعان؟

447
00:22:16,572 --> 00:22:17,805
يُمكنكَ قولُ ذلك

448
00:22:17,807 --> 00:22:20,942
لم يسبق وأن رأيتُ
خدعة هزمت رصاصة

449
00:22:20,944 --> 00:22:23,411
حسنٌ، من الجيد أن تتعلم
من المنافسات التي تخوضها

450
00:22:23,413 --> 00:22:26,164
لن يكون هناك منافسة

451
00:22:26,166 --> 00:22:28,149
فكما ترى، (تكساس) تقبع تحت تصرفي

452
00:22:28,151 --> 00:22:30,484
إن أردت ذلك فاذهب لمكان آخر

453
00:22:30,486 --> 00:22:32,319
يقولون بأن (ميامي) رائعة

454
00:22:32,321 --> 00:22:36,624
هل أفهم من كلامك أن
هذه المدنية لا تكفي كِلينا؟

455
00:22:36,626 --> 00:22:40,261
صحيح

456
00:22:40,263 --> 00:22:42,213
أنا لا أمزح معك

457
00:22:42,215 --> 00:22:44,498
أعي ذلك، ولكن أعتقد أنك رجلُ أعمال

458
00:22:44,500 --> 00:22:46,667
والآن، يمكنك محاولة إخراجنا من المدينة

459
00:22:46,669 --> 00:22:50,021
أو يُمكنكَ أن تتوقف وتفكر
عن سبب قدومنا إلى المدينة

460
00:22:50,023 --> 00:22:51,522
لديك عمليةٌ جاهزةٌ إذًا؟

461
00:22:51,524 --> 00:22:52,890
عملية ضخمة

462
00:22:52,892 --> 00:22:54,108
لوحة الفارمير؟

463
00:22:54,110 --> 00:22:55,943
من الصعب تهريبها

464
00:22:55,945 --> 00:22:58,312
أهي منحوتة الهايرست؟

465
00:22:58,314 --> 00:22:59,564
ثقيلة جدًا

466
00:23:01,650 --> 00:23:03,818
(لوحة الفايلوت(البنفسج

467
00:23:03,820 --> 00:23:06,654
أعطوه هدية، إنه عبقري

468
00:23:06,656 --> 00:23:10,074
حسنٌ، أعتقد أن لديك ثلاثةُ خيارات

469
00:23:10,076 --> 00:23:12,493
يمكنك إشراكي في العملية

470
00:23:12,495 --> 00:23:15,129
،أو أن تغادر المدنية الليلة

471
00:23:15,131 --> 00:23:17,364
أو أن أؤذيكما بشدة

472
00:23:17,366 --> 00:23:18,382
ما رأيك؟

473
00:23:18,384 --> 00:23:19,750
أتعرف، كان عليك أن تكون رجل مبيعات

474
00:23:19,752 --> 00:23:20,918
مارأيكِ عزيزتي؟

475
00:23:20,920 --> 00:23:22,720
هل سنُشرك هذا اللص في عمليتنا؟

476
00:23:22,722 --> 00:23:25,723
أفضل من أن يؤذينا بشدة

477
00:23:29,761 --> 00:23:32,063
مرحبًا بك في الفريق

478
00:24:27,580 --> 00:24:28,879
(معكم (بايك

479
00:24:28,881 --> 00:24:30,380
(مرحبًا هذه أنا (ليزبون

480
00:24:30,382 --> 00:24:32,532
أنا أطمئن قبل أن أخلد للنوم

481
00:24:32,534 --> 00:24:36,286
....حسنٌ، لقد
لقد أوقفنا الكاميرات الداخلية عن العمل

482
00:24:36,288 --> 00:24:37,721
لذا لن يكونَ عليك القلق
حول المزيد من المتطفلين

483
00:24:37,723 --> 00:24:40,224
ولعلمكِ، هناك شخص خارج المنزل

484
00:24:40,226 --> 00:24:42,142
(ونعتقد أنه أحد افراد عصابة (ماكاي

485
00:24:42,144 --> 00:24:44,428
حسنٌ، سيجعلني هذا أنعم بنوم هنيء

486
00:24:44,430 --> 00:24:46,379
لا داعي للقلق، فنحن نراقبه

487
00:24:46,381 --> 00:24:49,233
أنتِ في أيدٍ أمينه
لن أكذبَ عليكِ

488
00:24:49,235 --> 00:24:51,185
هذه نقلة نوعية

489
00:24:51,187 --> 00:24:54,104
أشعر أن كل ما قمت به
اليوم عبارة عن كذبه

490
00:24:54,106 --> 00:24:57,274
...حسنٌ، لقد كنتِ
حقًا رائعة

491
00:24:57,276 --> 00:24:59,392
لقد تعلمتُ من الافضل

492
00:24:59,394 --> 00:25:04,731
أنا أتضورُ جوعًا، وليس هناك
شيء للأكل في هذا المنزل

493
00:25:04,733 --> 00:25:06,066
حسنٌ، يا للعار

494
00:25:06,068 --> 00:25:08,401
،هناك مطعم جيدٌ
...أسف الشارع الذي أنتِ فيه

495
00:25:08,403 --> 00:25:10,403
،بسكويت وصلصة اللحم
إن كان ذلك ما تودين

496
00:25:10,405 --> 00:25:11,905
ليس تمامًا

497
00:25:11,907 --> 00:25:13,791
حسنٌ، ماذا عن الفطائر المحلاّة؟

498
00:25:13,793 --> 00:25:16,827
من الممكن أن أقبل الفطائر المحلاّة

499
00:25:16,829 --> 00:25:20,297
....لديهم ستةَ أنواع
شرائح الشوكلاته والموز

500
00:25:20,299 --> 00:25:21,398
وكل تلك الأنواع الرائعة

501
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
إنكَ تحاول تعذيبي ليس إلّا

502
00:25:23,602 --> 00:25:25,719
ربما، قليلاً

503
00:25:25,721 --> 00:25:27,304
يُمكنني أن أطلبَ لكِ بعضًا منها

504
00:25:27,306 --> 00:25:30,190
قلتَ أن هناكَ من يراقب المنزل، هل تتذكر؟

505
00:25:30,192 --> 00:25:31,925
نعم، أنتِ محقة
لن أُعذبَكِ بعد الآن

506
00:25:31,927 --> 00:25:33,310
حتى أنني لن أذكر كعكة الشوكلاتة

507
00:25:33,312 --> 00:25:35,112
سأنزل للطابق السفلي

508
00:25:35,114 --> 00:25:37,648
وأرى أن كان هناك بعضًا من
الكافيار تبقى من الحفلة

509
00:25:37,650 --> 00:25:39,116
حسنٌ، لا أدري ما هو الكافيار

510
00:25:39,118 --> 00:25:42,069
،ولكن بالهناء والشفاء
(تصبحين على خير، (ليزبون

511
00:25:42,071 --> 00:25:43,754
تصبحُ على خير

512
00:25:51,946 --> 00:25:53,497
(فيستشر)

513
00:25:53,499 --> 00:25:56,049
(أحسنتِ صنعًا حين أحضرتِ (بولسكاي
إلى غرفة النوم

514
00:25:56,051 --> 00:25:58,836
،كان الأمر سهلاً جدًا
كيف هو الوضع؟

515
00:25:58,838 --> 00:26:00,337
(قام هذا الرجل بزيارة (جاين ) و (ليزبون

516
00:26:00,339 --> 00:26:02,089
،بعد انقضاء الحفلة
(إيدون ماكاي)

517
00:26:02,091 --> 00:26:03,411
(يبدو أنه من قتل (هينيقان

518
00:26:03,436 --> 00:26:04,458
ما الخطوة التالية إذًا؟

519
00:26:04,459 --> 00:26:06,810
خطة (جاين) تعمل بنجاح حتى الآن
لذا سنبقى معها

520
00:26:06,812 --> 00:26:08,478
،نعم، أُريدك أن تهتم بأمر الأعتقال
سيكون الأمر خطيرًا

521
00:26:08,480 --> 00:26:10,314
هل فهمت، حسنٌ

522
00:26:10,316 --> 00:26:13,901
فيستشر) أٌريدكِ أن تهتمي بأمر الشوارع)

523
00:26:13,903 --> 00:26:17,404
أعطانا (جاين) قائمة بالأشياء التي يحتاجُها

524
00:26:18,656 --> 00:26:20,357
فرقة عرض عسكري؟

525
00:26:20,359 --> 00:26:23,277
نعم، فرقة عرض عسكري

526
00:26:23,279 --> 00:26:25,362
أمركَ سيدي

527
00:26:31,536 --> 00:26:34,538
حسنٌ، يبدو أنكَ تُحب الظهور فجأة
في كل الأماكن، أليس كذلك؟

528
00:26:34,540 --> 00:26:35,873
لنذهب

529
00:26:35,875 --> 00:26:38,825
صباح الخير لك أيضًا

530
00:26:40,094 --> 00:26:42,262
سأركب في المقدمة

531
00:26:55,560 --> 00:26:59,730
قام (باينت) برسمها كهدية لزوجة أخيه

532
00:26:59,732 --> 00:27:02,349
حبهُ المحظور

533
00:27:02,351 --> 00:27:04,151
لم يتمكن من التعبير
،عن حبه لها بالكلام

534
00:27:04,153 --> 00:27:07,738
لذا قام بذلك عبر طُرق أخرى... بالرسم

535
00:27:07,740 --> 00:27:10,479
، لو عُرضت للبيع في مزاد علني
فربما يصلُ سعرُها إلى مائة مليون دولار

536
00:27:10,911 --> 00:27:12,359
ألديكما من سيرغبُ بها؟

537
00:27:12,361 --> 00:27:13,794
لدينا عميل في الأنتظار

538
00:27:13,796 --> 00:27:15,362
وكم سيدفع؟ -
خمسة مليون دولار -

539
00:27:15,364 --> 00:27:16,997
سنتقاسمها مناصفةً

540
00:27:19,417 --> 00:27:20,867
منصف للغاية

541
00:27:20,869 --> 00:27:23,387
...والآن، بالطبع لديكم بعض ال

542
00:27:23,389 --> 00:27:25,138
الخطط الرائعة والتي
تُمكننا من الدخول والخروج

543
00:27:25,140 --> 00:27:26,840
،بدون إحداث أي مشاكل أو فوضى،
أليس كذلك؟

544
00:27:26,842 --> 00:27:30,060
حسنٌ، أُريد أن احافظ على شعري مرتبًا

545
00:27:30,062 --> 00:27:32,045
لا أُحب إنجاز الأمور بالحيل

546
00:27:32,047 --> 00:27:34,398
فالخدع والشطارة، مضيعةٌ للوقت

547
00:27:34,400 --> 00:27:35,899
ستتفاجئ

548
00:27:35,901 --> 00:27:37,517
بسرعة وببساطة

549
00:27:37,519 --> 00:27:39,152
هذه هي الطريقة المُثلى لإنجاز الأمور

550
00:27:39,154 --> 00:27:41,221
أنت من يقف خلف عجلة القيادة

551
00:27:41,223 --> 00:27:42,555
هذا ما لا أفهمه

552
00:27:42,557 --> 00:27:44,191
،لن نقوم بسرقة المتحف

553
00:27:44,193 --> 00:27:45,692
لا -
ولِمَ؟ -

554
00:27:45,694 --> 00:27:48,561
،ندعه يسرق اللوحات من المتحف

555
00:27:48,563 --> 00:27:50,897
،نقبض عليه بالجرم المشهود
نُغلق القضية، ويعود الجميع إلى بيوتهم

556
00:27:50,899 --> 00:27:54,083
حينها لن يكون بمقدورنا إثبات أنه
(من قتل  (جون هينيقان

557
00:27:54,586 --> 00:27:58,005
إضافة إلى أن (جون) قال
بأن (ماكاي) لا يريد سرقة المتحف

558
00:27:58,007 --> 00:27:59,673
إذًا فلم هو عند المتحف برفقةِ (جين)؟

559
00:27:59,675 --> 00:28:02,259
لأنه يريد إخراج (جين) و (ليزبون) من المنزل

560
00:28:02,261 --> 00:28:04,711
هذا جيد، لأننا نعرف
ما الذي سيقومون به بعد ذلك

561
00:29:15,583 --> 00:29:18,452
حسنٌ، اللعنة

562
00:29:54,872 --> 00:29:57,290
إذًا، فلقد خبئوا كل اللوحات

563
00:29:57,292 --> 00:29:58,825
نعم

564
00:29:58,827 --> 00:30:00,360
يعتقد أنه ذكي

565
00:30:00,362 --> 00:30:02,162
يعتقد أن بأمكانه التخلص مني

566
00:30:02,164 --> 00:30:04,331
ما الذي سنفعله إذًا؟

567
00:30:04,333 --> 00:30:07,717
،سنهاجمهم بالطريقة القديمة
بسرعة وبقوه

568
00:30:07,719 --> 00:30:09,503
أربع دقائق كما أظن

569
00:30:09,505 --> 00:30:11,388
ندخل، ونفتح الخزنة، ومن ثم نخرج

570
00:30:11,390 --> 00:30:13,373
وماذا إن قام ذلك المدعو
....بـ(باتريك)بالمماطلة في

571
00:30:13,375 --> 00:30:15,142
في إعطائنا الرقم السري للخزنة؟

572
00:30:15,144 --> 00:30:18,762
،حسنٌ، يتصرف وكأنه لا يهتم بأي شيء

573
00:30:18,764 --> 00:30:21,098
ولكني رأيتُ الطريقة التي يرمقُ بها صديقته

574
00:30:21,100 --> 00:30:23,517
أترى.... هذه هي نقطة ضعفه

575
00:30:23,519 --> 00:30:25,402
،إن أحدثَ أيّ مشاكل

576
00:30:25,404 --> 00:30:28,721
فسأطلق النار على صاحبة الشعر البني

577
00:30:43,371 --> 00:30:45,238
يجبُ أن نبقي على
أحدهما على قيد الحياة

578
00:30:45,240 --> 00:30:46,572
حتى نفتح الخزنة

579
00:30:46,574 --> 00:30:49,575
،بعدها، إن اعترض أيٌ منهما طريقنا

580
00:30:49,577 --> 00:30:51,461
فسنبدأ في الأصطياد

581
00:31:13,267 --> 00:31:15,118
انهضا، الآن

582
00:31:15,120 --> 00:31:17,270
آسف، لم أسمع جرس الباب

583
00:31:17,272 --> 00:31:18,238
توقف عن الكلام

584
00:31:18,240 --> 00:31:19,539
إلى غرفة النوم.. الآن

585
00:31:19,541 --> 00:31:22,441
،إبقْ معها
إذا أعطيتكَ كلمة السر، قم بقتلها

586
00:31:22,443 --> 00:31:23,442
لنذهب

587
00:31:23,444 --> 00:31:26,612
سأعود في وقت قريب، حبيبتي

588
00:31:26,614 --> 00:31:28,281
تحرك

589
00:31:28,283 --> 00:31:29,999
يالطلباتكَ المزعجة

590
00:31:32,386 --> 00:31:34,053
أترغب في شرب شيءٍ ما؟

591
00:31:34,055 --> 00:31:36,639
فلدينا بعض الشمبانيا هنا

592
00:31:40,594 --> 00:31:43,096
،لا تنبُس ببنت شفة
ضع السلاح جانبًا

593
00:31:53,357 --> 00:31:56,826
افتح الخزنة

594
00:31:56,828 --> 00:31:58,528
حسنٌ، تعرفُ بشأن الخزنة

595
00:31:58,530 --> 00:32:01,080
وذلك الشعور المتنامي بالضغط

596
00:32:04,869 --> 00:32:06,202
أسرع

597
00:32:06,204 --> 00:32:11,007
حسنٌ، افتح الخزنة ببطء وثبات

598
00:32:18,015 --> 00:32:22,135
انظر هناك

599
00:32:25,556 --> 00:32:28,391
هاكَ

600
00:32:37,234 --> 00:32:39,652
مهلاً -
ماذا؟ -

601
00:32:41,188 --> 00:32:43,990
لا تعجبني النظرة التي تعتلي وجهه

602
00:32:50,714 --> 00:32:52,749
جهاز تتبع، أليس كذلك؟

603
00:32:54,301 --> 00:32:55,752
هل تظنني غبيًا؟

604
00:32:55,754 --> 00:32:58,304
اسألني ثانيةً عندما لا يكون في يدك بندقية

605
00:33:03,060 --> 00:33:05,845
حسنٌ

606
00:33:07,314 --> 00:33:09,098
،يُمكنكَ البقاء هنا لدقيقة
ومن ثم يمكنك أن تغادر

607
00:33:09,100 --> 00:33:10,183
هل تفهم؟

608
00:33:10,185 --> 00:33:11,851
نعم

609
00:33:16,273 --> 00:33:19,359
واحد، مسيسبي

610
00:33:23,163 --> 00:33:25,081
لم يكن ينبغي عليكم
العودة، أيها الأصدقاء

611
00:33:25,083 --> 00:33:27,834
،والآن، لم لا تضعوا أسلحتكم جانبًا
ليمكننا مناقشة الأمر؟

612
00:33:36,743 --> 00:33:38,261
أيها اللقيط

613
00:33:53,360 --> 00:33:54,811
إنه في الخلف

614
00:35:29,356 --> 00:35:31,357
حسنٌ

615
00:35:31,359 --> 00:35:34,527
،شارع 2235 فريتز
(قبالة (سينغلتون

616
00:35:34,529 --> 00:35:36,379
أمركَ سيدي

617
00:35:52,345 --> 00:35:54,846
.ابقي الباقي لأجلك -
.شكرًا لك، تمنياتي لك بيوم جيد -

618
00:36:28,598 --> 00:36:32,300
!المباحث الفيدرالية
ضع يداك فوق رأسك

619
00:36:32,302 --> 00:36:35,103
!افعل ذلك الآن

620
00:36:42,361 --> 00:36:45,397
.حسنٌ

621
00:36:45,399 --> 00:36:48,250
دعنا نكون واضحين
.في شيئًا ما

622
00:36:48,252 --> 00:36:50,869
نحن لسنا بحاجة لأن تقول
أي شيء

623
00:36:50,871 --> 00:36:53,438
لدينا بالفعل بقية طاقمك
في السجن

624
00:36:53,440 --> 00:36:56,408
لدينا شهود من المباحث الفيدرالية
على قيامك بالسطو المسلح

625
00:36:56,410 --> 00:36:59,911
الأعتداء والخطف

626
00:36:59,913 --> 00:37:03,081
لدينا ما يكفي من مسروقات الفنّ
.تكفي لبدء متحف كامل

627
00:37:03,083 --> 00:37:05,867
.والأفضل من كل هذا

628
00:37:05,869 --> 00:37:09,054
لدينا اللوحات التي تثبت تورطك في
(قتل (جون هنيجان

629
00:37:09,056 --> 00:37:11,223
.محامي

630
00:37:11,225 --> 00:37:14,009
محامي

631
00:37:14,011 --> 00:37:16,394
حسنٌ، هذا حقك

632
00:37:16,396 --> 00:37:19,598
ما أسم الأغنية التي كان يعزفها
الفريق الموسيقي، بالمناسبة؟

633
00:37:21,184 --> 00:37:23,301
الفريق الموسيقي الذي أغلق الممر

634
00:37:23,303 --> 00:37:24,603
ما الأغنية التي كانت تعزف؟

635
00:37:24,605 --> 00:37:26,354
ما الذي تتحدث عنه؟

636
00:37:26,356 --> 00:37:28,740
حسنٌ، لقد طلبت منهم عزف أغنية
*الوردة الصفراء من ولاية تكساس*

637
00:37:28,742 --> 00:37:30,609
هل قاموا بعزف
*الوردة الصفراء من ولاية تكساس*؟

638
00:37:39,835 --> 00:37:43,121
شاحنة جمع القمامة، الفرقة الموسيقية
هل فعلت كل هذا؟

639
00:37:47,009 --> 00:37:50,629
أنت وجهت إلي عجلة القيادة
أليس كذلك؟

640
00:37:50,631 --> 00:37:52,297
.وهم السيطرة

641
00:37:52,299 --> 00:37:55,500
جعلك تشعر بأنك أمنّ كفاية
.حتى تذهب حيثما تخفي اللوحات

642
00:37:55,502 --> 00:37:59,003
الآن، إن لم يكن لديك
أي أسئلة آخرى

643
00:37:59,005 --> 00:38:01,723
حول كيفية تلاعبي بك
كألة (الباسون) القديمة

644
00:38:01,725 --> 00:38:05,026
.فأنا لدي مكانّ...رائع للذهاب

645
00:38:08,481 --> 00:38:11,449
<i>إلى اللقاء</i>

646
00:38:18,858 --> 00:38:20,075
ما هذا؟

647
00:38:20,077 --> 00:38:22,077
،إنها بيتزا إنهاء القضية
.إنه تقليد قديم

648
00:38:22,079 --> 00:38:23,745
فكرت، فأنني أود أن أعيد
تلك الأمور

649
00:38:23,747 --> 00:38:26,331
،في المرة المقبلة
على حسابي

650
00:38:26,333 --> 00:38:27,999
.إتفقنا

651
00:38:29,635 --> 00:38:30,835
كيف كانت؟

652
00:38:32,722 --> 00:38:34,222
.إنها جيدة

653
00:38:34,224 --> 00:38:36,874
ربما كنت تفضلينها
على نفس نمط (شيكاغو)، أليس كذلك؟

654
00:38:36,876 --> 00:38:38,760
.البيتزا تظل البيتزا

655
00:38:38,762 --> 00:38:41,646
أنا حقًا لست في مزاج
.لتناول البيتزا

656
00:38:41,648 --> 00:38:43,348
أتعلمين، ما الجيد في ذلك؟

657
00:38:43,350 --> 00:38:46,901
تلك الفطائر التي تحدثنا
.بشأنها مسبقًا

658
00:38:46,903 --> 00:38:48,737
هل تودين الذهاب؟ -
الآن؟ -

659
00:38:48,739 --> 00:38:50,739
.أجل

660
00:38:50,741 --> 00:38:52,724
العشاء وقت أفضل من الفطور

661
00:38:52,726 --> 00:38:54,442
ما قولك؟

662
00:38:56,579 --> 00:38:59,897
،هذا رائع جدًا
...لكن

663
00:38:59,899 --> 00:39:02,033
انظري، إذا كنتي لا تودين الذهاب
.فقط قولي ذلك

664
00:39:02,035 --> 00:39:03,868
.نحن متفاهمين تمامًا، وهذا جيد

665
00:39:03,870 --> 00:39:05,253
،ولكن معجبًا بك

666
00:39:05,255 --> 00:39:06,538
وأعتقد بأنك أكثر أمرأة
،ذات مظهر جيد

667
00:39:06,540 --> 00:39:08,289
وأود أن أتعرف عليك
أكثر من ذلك

668
00:39:10,593 --> 00:39:11,926
.لنفعل ذلك

669
00:39:11,928 --> 00:39:13,044
.هيا بنا

670
00:39:13,046 --> 00:39:15,714
.حسنٌ

671
00:39:21,804 --> 00:39:24,305
،معذرةً
لقد أخبرت  بأن أتي إلى هنا

672
00:39:24,307 --> 00:39:26,441
أجل، رجاءً، ادخلي

673
00:39:27,943 --> 00:39:30,094
أهذا صحيح، أنك قمت بالقبض على
الرجل الذي قام بقتل (جون)؟

674
00:39:30,096 --> 00:39:33,565
أجل، فعلت
وأيضًا حصلت على هذة

675
00:39:45,611 --> 00:39:48,046
ألن يحتاجونها للمحاكمة؟

676
00:39:48,048 --> 00:39:50,415
كلا، لا تقلقين
.بشأن ذلك

677
00:39:54,453 --> 00:39:57,472
.أحقيقي ما قد قلته لي

678
00:39:57,474 --> 00:39:59,123
..بأنه

679
00:39:59,125 --> 00:40:01,976
.بأنه سيظل هنا

680
00:40:10,603 --> 00:40:12,654
حسنٌ، إذًا، إلى أين
أنتم ذاهبون؟

681
00:40:15,975 --> 00:40:18,443
.حسنٌ

682
00:40:18,445 --> 00:40:21,279
كلا، كلا، اذهبوا
.ونالوا بعض المرح يارفاق

683
00:40:21,281 --> 00:40:23,648
.(تصبح على خير (جين

684
00:40:23,650 --> 00:40:26,034
،تصبحون على خير
.حسنٌ

685
00:40:26,036 --> 00:40:28,086
.استمتعوا

686
00:40:34,367 --> 00:40:39,367
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ((عصام كراوش - ماجد العاضي))
لمزيد من الترجمات تابعوا صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/?q=#/atcsubs?ref=hl

