﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:04,376
.أنت مُراقب

2
00:00:04,378 --> 00:00:06,643
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,645 --> 00:00:11,282
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,284 --> 00:00:13,451
لقد صمّمتُ هذه الآلة للكشف
،عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:13,453 --> 00:00:15,319
...لكنَّها تُبصر كلّ شيء

6
00:00:15,321 --> 00:00:18,722
جرائم عنف يتورّط بها أناسٌ عاديون

7
00:00:18,724 --> 00:00:21,792
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:21,794 --> 00:00:23,827
أمّا نحن فلا نعتبرهم كذلك

9
00:00:23,829 --> 00:00:28,632
،مطاردون من قِبل السلطات
ونعمل في الخفـاء

10
00:00:28,634 --> 00:00:30,701
.يصعب العثور علينـا

11
00:00:30,703 --> 00:00:32,769
،لكن سواء كنت المجني عليه أَو الجاني

12
00:00:32,771 --> 00:00:35,839
إذا ظهر رقمك، سنعثر عليـك

13
00:00:35,988 --> 00:00:38,554
<font color="cyan"> ترجمة أمين الزاهي و منير مصباح

14
00:00:44,616 --> 00:00:45,816
.هل  انا فقط,ام انها تزداد صعوبة

15
00:00:45,818 --> 00:00:48,319
أن نقول لهؤلاء السياح اذهبوا بعيدا؟

16
00:00:48,321 --> 00:00:51,355
,لا نقدرانهم الزوار
 (شو)؟

17
00:00:51,357 --> 00:00:54,625
.أنا لا اقدر ان احزم امتعتهم المضحكة

18
00:00:54,627 --> 00:00:59,296
.مفيد جدا لإخفاء قنبلة يدوية

19
00:00:59,298 --> 00:01:01,498
!تاكسي

20
00:01:01,500 --> 00:01:03,667
لدي رؤية على رقمنا (فينش)

21
00:01:03,669 --> 00:01:06,002
يونا ينرايت)، مساعدة كتابية)

22
00:01:06,004 --> 00:01:07,771
.في مكتب من إدارة شؤون الموظفين

23
00:01:07,773 --> 00:01:10,240
 تدير كل شيء من تحريات في مكتب  إدارة شؤون الموظفين

24
00:01:10,242 --> 00:01:11,908
.لاستحقاقات المعاش التقاعدي

25
00:01:11,910 --> 00:01:14,497
.فيدرالية
.اذن(ليونا)تعيش في العاصمة

26
00:01:14,604 --> 00:01:16,874
.وهي في مدينة لمشاهدة عرض برودواي

27
00:01:17,055 --> 00:01:18,577
هل لهذا السبب كنت قد البستنا، (هارولد)؟

28
00:01:18,675 --> 00:01:20,629
لأمسية في المسرح؟

29
00:01:20,735 --> 00:01:21,980
إذا كنت بعقل مفتوح ،سيدة (شو)

30
00:01:22,051 --> 00:01:23,567
.قد تستمتعين فعلا بنفسك

31
00:01:23,669 --> 00:01:24,923
ما هو العرض؟

32
00:01:25,802 --> 00:01:27,494
.ماما ميا

33
00:01:31,829 --> 00:01:33,329
.من  بدوره ان ينقذ هذه الواحدة

34
00:01:33,331 --> 00:01:34,330
.دعينا نحزر

35
00:01:34,332 --> 00:01:35,865
.رؤوس

36
00:01:38,469 --> 00:01:41,003
.اعتقد انه دورك

37
00:01:49,043 --> 00:01:51,812
.سيارة أجرة  (ليونا) لم تتحرك

38
00:01:51,814 --> 00:01:55,983
لوحة رقم
اثنين، الأشعة السينية، والصفر، وثلاثة

39
00:01:55,985 --> 00:01:59,854
مسجلة هذه اللوحة
(إلى السيد (سانجيف فيرما

40
00:01:59,856 --> 00:02:01,789
.لا تبدولي مثل (سانجيف لي)

41
00:02:01,791 --> 00:02:04,157
.(شو)، أنا  بحاجة الى مساعدتكم الآن.

42
00:02:07,161 --> 00:02:08,428
.قولي ذلك الاسم

45
00:02:21,341 --> 00:02:23,543
.(شو)،هاتف سائق سيارة أجرة

47
00:02:34,922 --> 00:02:38,590
السيد (ريس)؟ أين هي (ليونا)

49
00:02:44,431 --> 00:02:47,766
.اسف,(فينش)

50
00:02:52,872 --> 00:02:54,272
ولا ??منكم
يمكن أن يتنبأ

51
00:02:54,274 --> 00:02:55,907
أن التهديد
إلى السيدة (ينرايت)

52
00:02:55,909 --> 00:02:59,510
.كان كذلك... على الفور

53
00:02:59,512 --> 00:03:01,379
الهاتف الخليوي الدي استرجعتم

54
00:03:01,381 --> 00:03:03,448
.تم تفعيله  بالأمس

55
00:03:03,450 --> 00:03:06,751
.تم تسجيله لاحد (جوناثان بلومان وجونيور)

56
00:03:06,753 --> 00:03:09,420
أنا على التخمين بأنه ليس
.الاسم الحقيقي لسائقة تاكسي أجرة

57
00:03:09,422 --> 00:03:10,855
صحيح
(جوناثان بلومان وجونيور)

58
00:03:10,857 --> 00:03:12,923
.لم يقد سيارة اجرة من قبل

59
00:03:12,925 --> 00:03:15,460
وكان جاسوسا للأميركيين
.في الحرب الثورية

60
00:03:15,462 --> 00:03:17,395
.(لذا اليقظة قتلة (يونا

61
00:03:17,397 --> 00:03:18,929
ما هي المعلومات التي يمكن أن تكون لذا (ليونا )

62
00:03:18,931 --> 00:03:20,365
لتلاحقها بها اليقظة؟

63
00:03:20,367 --> 00:03:22,367
 السيدة (ينرايت)تعمل للحكومة

64
00:03:22,369 --> 00:03:23,634
وتعهدت اليقظة لانهاءها

65
00:03:23,636 --> 00:03:26,937
. الحكومة تعطي شئء من الخصوصية

66
00:03:26,939 --> 00:03:29,139
.أخشى ان يكون هذا  عن الجهاز

68
00:03:34,346 --> 00:03:36,713
,مهلا، أنا في مسرح الجريمة،

69
00:03:36,715 --> 00:03:39,283
.وأنا لست وحيد فقط. قرر البنك الفدرالي الأمريكي ان يبعدوني لي

70
00:03:39,285 --> 00:03:41,051
وأنا متأكد من أنك سوف تسحر هم، (ليونيل)

71
00:03:41,053 --> 00:03:43,119
.حاولت بالفعل

72
00:03:43,121 --> 00:03:44,587
.اصحاب البدل لم يسمحوا لي

73
00:03:44,589 --> 00:03:46,956
داخل ميل
 من تحقيقاتها

74
00:03:48,425 --> 00:03:51,728
.(أوغستا كينغ)، مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:03:51,730 --> 00:03:53,229
.أعطني استراحة

76
00:03:53,231 --> 00:03:55,098
(ليونيل)، انت لا تريد أن تكون غير متعاون

77
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
.مع وكيلة فيدرالية

78
00:03:57,002 --> 00:03:58,834
.انت تعملين؟ أنا لا أريد شيء للقيام بهذا

79
00:03:58,836 --> 00:04:00,503
. فوات الأوان

80
00:04:00,505 --> 00:04:02,771
واحدة من المسؤوليات (ليونا ينرايت) الكثيرة

81
00:04:02,773 --> 00:04:04,707
في مكتب إدارة شؤون الموظفين

82
00:04:04,709 --> 00:04:06,375
.كانت التصاريح الأمنية

83
00:04:06,377 --> 00:04:08,377
الموافقات الأمنية؟

84
00:04:08,379 --> 00:04:10,179
 لماذا؟
 إنها لم تقل لي حتى الآن

85
00:04:10,181 --> 00:04:13,516
وفي كلتا الحالتين،
عليك أن تكون حذرا.

86
00:04:13,518 --> 00:04:14,850
.نعم، لا مشكلة

87
00:04:14,852 --> 00:04:16,218
.دعينا نخرج من هنا

89
00:04:29,632 --> 00:04:32,200
السناتور... انه لامر جيد لذلك
لرؤيتك

90
00:04:32,202 --> 00:04:33,468
وزارة الدفاع الامريكية
لم  تتوقعك انك انت

91
00:04:33,470 --> 00:04:36,070
.أنا لست هنا لرؤيتهم

92
00:04:42,077 --> 00:04:43,411
.السيناتور (جاريسون)

93
00:04:43,413 --> 00:04:44,846
انا لم أتوقعك أنك هنا

94
00:04:44,848 --> 00:04:48,049
لمناقشة
ميزانية وزارة الدفاع. (الشاي)؟

95
00:04:48,051 --> 00:04:49,516
أنا على افتراض
 قد سمعت عن امرأة

96
00:04:49,518 --> 00:04:52,419
.التي توفيت وفاة بشعة جدا في نيويورك.

97
00:04:52,421 --> 00:04:54,555
.الإرهابيين الخصوصيين

98
00:04:54,557 --> 00:04:56,124
. يطلقون على أنفسهم اليقظة

99
00:04:56,126 --> 00:04:57,491
.يفعلون ذلك إلى الإدلاء ببيان.

100
00:04:57,493 --> 00:04:59,093
هل لديهم أسماء لدينا؟

101
00:04:59,095 --> 00:05:00,795
هل البرنامج تم اختراقه؟

102
00:05:00,797 --> 00:05:03,564
من الممكن، ولكن أنا لم اعرف على وجه اليقين

103
00:05:03,566 --> 00:05:06,367
.حتى نحصل على الوصول إلى مكتب
(ليونا ينرايت)

104
00:05:06,369 --> 00:05:08,168
 أي شخص اكتشف هذا  النظام

105
00:05:08,170 --> 00:05:09,470
.انهم لم

106
00:05:09,472 --> 00:05:11,505
كيف يمكنك أن تكوني على يقين من ذلك؟

107
00:05:11,507 --> 00:05:15,242
.فقدت ذلك الشيء منذ أشهر

108
00:05:15,244 --> 00:05:17,344
اتحتاج أن أذكرك

109
00:05:17,346 --> 00:05:19,513
عدد الأعمال الإرهابية

110
00:05:19,515 --> 00:05:21,948
ان الشفق القطبي الشمالي قد منع ؟

111
00:05:21,950 --> 00:05:24,050
أعتقد كلانا يعرف

112
00:05:24,052 --> 00:05:25,652
أنك وزملائه أعضاء الكونجرس الخاصين

113
00:05:25,654 --> 00:05:27,387
سوف تكونون جميعا لإعطاء المحاضرات

114
00:05:27,389 --> 00:05:28,789
في الجامعات من الدرجة الثانية

115
00:05:28,791 --> 00:05:32,392
.إذا حدث هجوم آخر
على أرضنا

116
00:05:32,394 --> 00:05:35,162
فلماذا  أنت

117
00:05:35,164 --> 00:05:37,830
ان  تقوم بفعل شيئء للجميع  صالح

118
00:05:37,832 --> 00:05:40,866
و ترك  رفع الأحمال الثقيلة بالنسبة لي،

119
00:05:40,868 --> 00:05:43,135
مثل ما  دائما  تفعل ؟

120
00:05:43,137 --> 00:05:45,638
بواسطة رفع الأحمال الثقيلة، تقصدين إرسال الحمقى الخاصين

121
00:05:45,640 --> 00:05:48,274
وحقائبهم السوداء
إلى مكتب تلك المرأة؟

122
00:05:48,276 --> 00:05:50,310
هل تريد مني أن اجيب على هذا؟

123
00:05:50,312 --> 00:05:51,911
 الاجهزة الاتحادية شاركة بالفعل،

124
00:05:51,913 --> 00:05:55,314
وهو ما يعني أننا في حاجة للذهاب
من خلال القنوات الرسمية

125
00:05:55,316 --> 00:05:57,316
إذا كان هذا يعود الينا،

126
00:05:57,318 --> 00:06:01,320
.السجن سيكون ادنى من همومنا

128
00:06:06,927 --> 00:06:08,393
ارسلت لنا في عطلات نهاية الأسبوع؟

129
00:06:08,395 --> 00:06:09,661
.لدينا رقم جديد

130
00:06:09,663 --> 00:06:12,263
(ماثيو ريد)، المدعي العام الجنائي

131
00:06:12,265 --> 00:06:14,700
في مكتب المدعي العام في مانهاتن

132
00:06:14,702 --> 00:06:17,402
 النيابة الجنائية متصلة اليقظة؟

133
00:06:17,404 --> 00:06:19,170
وهو لم يكن كذلك، بقدر ما استطيع ان اقول

134
00:06:19,172 --> 00:06:20,806
إذن لماذا
نحن ذاهبون إلى (ستشستر)؟

135
00:06:20,808 --> 00:06:22,941
لأن السيد (ريد)
يقضي عطلة نهاية الاسبوع هناك،

136
00:06:22,943 --> 00:06:24,976
كما شئتم والسيدة( شو)

137
00:06:24,978 --> 00:06:26,645
.غطائكم الخاصة بكم

138
00:06:26,647 --> 00:06:29,113
السيدة (شو) ستكونين (بيتي هاريس) من (كوينز)

139
00:06:29,115 --> 00:06:30,648
,وانت, السيد (ريس)

140
00:06:30,650 --> 00:06:33,584
ستكون (فرانك ميرسر) من (كينوشا) بولاية (ويسكونسن)

141
00:06:33,586 --> 00:06:35,486
ألا ينبغي علينا أن ننظر إلى ما
المعلومات

142
00:06:35,488 --> 00:06:37,355
أعطت (ليونا) لليقظة؟

143
00:06:37,357 --> 00:06:40,291
يمكنك ترك هذا بالنسبة لي
.سأسافر إلى العاصمة

144
00:06:40,293 --> 00:06:41,559
ونحن لا مدعوون؟

145
00:06:41,561 --> 00:06:42,894
ومن المهم أن علينا ألا ندع

146
00:06:42,896 --> 00:06:44,328
 السيد(ريد)
 بعيدا عن الأنظار لدينا

147
00:06:44,330 --> 00:06:47,931
لا يمكننا المخاطرة
فقدان رقم آخر

148
00:06:47,933 --> 00:06:50,501
عرضت على المخبر فوسكو لمرافقتي

149
00:06:50,503 --> 00:06:51,802
,هذه الرحلة إلى وستشستر

150
00:06:51,804 --> 00:06:54,338
هو هذا نوع من العقاب
؟

152
00:06:56,141 --> 00:06:58,075
.حصلت على سيارة معبأة

153
00:06:58,077 --> 00:07:01,044
فرقة اس او ديكسي شيكس

154
00:07:01,046 --> 00:07:03,713
.أعتقد أنا  من سيعاقب

157
00:07:13,524 --> 00:07:15,025
ماذ يفعله  المدعي العام في مانهاتن

158
00:07:15,027 --> 00:07:18,027
به في ستشستر
المدرسة الثانوية؟

159
00:07:18,029 --> 00:07:20,196
.ربما هو هنا لاجل قضية

160
00:07:23,901 --> 00:07:25,301
.ربما لا

162
00:07:26,837 --> 00:07:29,572
أهلا وسهلا
مرحبا بكم

163
00:07:29,574 --> 00:07:31,073
.دعونا نرى هنا

164
00:07:31,075 --> 00:07:32,975
أوه، حسنا

165
00:07:32,977 --> 00:07:34,410
(فرانك)

166
00:07:34,412 --> 00:07:38,080
...و

167
00:07:38,082 --> 00:07:39,882
بيتي)؟)

168
00:07:39,884 --> 00:07:41,884
.سعيدة للغاية لمقابلتكم

169
00:07:41,886 --> 00:07:45,354
أليس في نهاية هذا الاسبوع
سيصبح الكثير من المرح؟

170
00:08:02,062 --> 00:08:03,896
 لدينا رقم جديد
يتم التدقيق فيها

171
00:08:03,898 --> 00:08:05,398
لا أستطيع أن أصدق
(فينش) و(فوسكو)

172
00:08:05,400 --> 00:08:06,899
يتحصلون على تتبع ليقظة بينما نحن عالقون

173
00:08:06,901 --> 00:08:09,167
.في الضواحي، في  الثانوية الجحيم

174
00:08:09,169 --> 00:08:10,535
ما هي المسألة، (شو)؟

175
00:08:10,537 --> 00:08:12,270
لم تكنوني شعبية جدا
في المدرسة الثانوية؟

176
00:08:12,272 --> 00:08:13,906
تعلم، لدينا
أشياء أكثر أهمية للقيام بها

177
00:08:13,908 --> 00:08:15,340
من أن الطفل يجلس خاسرا

178
00:08:15,342 --> 00:08:17,242
الذي يريد فقط ان يخفف أيام مجده

179
00:08:17,244 --> 00:08:20,245
- (مرحبا، (ماثيو.
- أوه، مهلا.

181
00:08:21,983 --> 00:08:24,316
- انه امر رائع أن أراك
- أنا أيضا

182
00:08:24,318 --> 00:08:25,584
?(شو),هل انت بخير

183
00:08:25,586 --> 00:08:27,051
.أنت تبدين غريبة

184
00:08:27,053 --> 00:08:29,488
.أنا بخير

185
00:08:29,490 --> 00:08:32,224
.دعنا اخترق هاتف هذا الرجل

186
00:08:37,096 --> 00:08:39,297
بيتي)؟)

187
00:08:39,299 --> 00:08:41,466
.أنا مندهش للقائك

188
00:08:41,468 --> 00:08:43,001
من يريد أن يفوت كل هذا؟

189
00:08:43,003 --> 00:08:44,669
.نعم، حسنا، لا أحد  تبدين جيدة كما كنت.

192
00:08:47,306 --> 00:08:49,007
حسنا، أنا سوف أراك الليلة

193
00:08:50,776 --> 00:08:55,913
.يبدو أنك اشتعلت أعين رقم الجديد لدينا

194
00:08:55,915 --> 00:08:57,248
أنتم اقرأوا

195
00:08:57,250 --> 00:08:59,350
.المسارات الخاصة بكم

196
00:08:59,352 --> 00:09:01,885
ولذلك  توجد  المشروبات في زقاق بولينغ الليلة،

197
00:09:01,887 --> 00:09:04,255
.وبطبيعة الحال،
وحفلة راقصة كبيرة غدا

198
00:09:04,257 --> 00:09:06,990
.آمل انكم أحضرتم أحذية الرقص الخاص بكم

199
00:09:06,992 --> 00:09:08,492
أنت لا تزال تتأرجح بالرقص، أليس كذلك؟

200
00:09:08,494 --> 00:09:10,161
.أنا لا أحب لاظهار

202
00:09:11,364 --> 00:09:13,964
.وبطبيعة الحال، (دوغ )سيقدم الطعام.

203
00:09:13,966 --> 00:09:15,431
. (دوغ هاميل)

204
00:09:15,433 --> 00:09:16,800
.العبقري غريب الأطوار قليلا

205
00:09:16,802 --> 00:09:18,969
.صوت أفضل مستمع

206
00:09:18,971 --> 00:09:21,872
حسنا، (دوغ)، مع شركة خدمات المطاعم

207
00:09:21,874 --> 00:09:23,406
.(دوغ )عرض دوغس

208
00:09:23,408 --> 00:09:25,275
 القليل من  نقانق المشتركة الساخنة

209
00:09:25,277 --> 00:09:29,512
.هل اعضرتموني

210
00:09:29,514 --> 00:09:32,215
حسنا،  في الواقع  ظهرت وكانك تشبه (فرانك)

211
00:09:32,217 --> 00:09:34,284
دعونا نرى كيف فعل
.(هارولد) معي

212
00:09:37,188 --> 00:09:39,289
.ربما (فينش) اخطأ كتابيا

214
00:09:40,858 --> 00:09:42,425
(بيتي البشعة)

215
00:09:42,427 --> 00:09:44,327
 أنا في الواقع ابدو  مثل هذا لك، (هارولد)

216
00:09:44,329 --> 00:09:46,296
.حسنا، ليس بالنسبة لي

217
00:09:46,298 --> 00:09:49,131
أنا نفذت
.خوارزمية الوجه التناظري

218
00:09:49,133 --> 00:09:52,201
للعثور على أقرب تطابق
.(بالنسبة لك، والسيد (ريس

219
00:09:52,203 --> 00:09:55,071
إذا كنت اخذت بعيدا النظارات والأقواس،

220
00:09:55,073 --> 00:09:56,806
,ترويض موجة دائمة قليلا

221
00:09:56,808 --> 00:09:58,074
أنا أؤمن انت و(بيتي هاريس)

222
00:09:58,076 --> 00:09:59,541
تبدون على قدر كبير

223
00:09:59,543 --> 00:10:01,510
.(هارولد)، توقف، في الوقت الراهن

224
00:10:01,512 --> 00:10:04,346
.انظروا، السيدة (هاريس) تحتقر المدرسة الثانوية

225
00:10:04,348 --> 00:10:06,348
وقالت انها تحتفظ بمدونة تعداد لأسباب

226
00:10:06,350 --> 00:10:08,684
وانها لن تحضر لشتعل القتلى في وجهها لمدة 20 عاما للم الشمل

227
00:10:08,686 --> 00:10:11,052
لذلك هو الافتراض عادل
.أنها لن تظهر

228
00:10:11,054 --> 00:10:12,921
أنا مدون محترف؟

229
00:10:12,923 --> 00:10:15,224
 أوه، لا، مدونة هو مجرد مشروع جانبي

230
00:10:15,226 --> 00:10:17,459
.أنت أخصائية أسنان.

232
00:10:19,096 --> 00:10:21,429
(فينش)، هل تعلم أنني راقص أرجوحة كبير؟

233
00:10:21,431 --> 00:10:23,765
.وأنت مالك الافرشة في  (كينوشا )بولاية (ويسكونسن)

234
00:10:23,767 --> 00:10:26,701
أنا أرسلت فرانك الحقيقي الى عطلة مدفوعة التكاليف

235
00:10:26,703 --> 00:10:28,703
الى (أروبا)، وبالتالي فإن اثنين من أنت

236
00:10:28,705 --> 00:10:31,239
.يجب أن تكون كل مجموعة

238
00:10:41,483 --> 00:10:43,083
.(أي علامة على (ماثيو ريد

239
00:10:43,085 --> 00:10:47,121
.فقط البلوزات ذات الحجم الكبير وشجاعة البيرة

240
00:10:47,123 --> 00:10:48,589
.انها تبدو ودية

241
00:10:48,591 --> 00:10:50,057
.دعنا نأسألها

242
00:10:50,059 --> 00:10:52,192
عفوا. هل رأيت (مات)

243
00:10:56,197 --> 00:10:57,798
هل كان شيئا قلته؟

244
00:10:57,800 --> 00:10:59,599
هل حصلت على كامل
.عطلة نهاية الأسبوع لمعرفة ذلك

245
00:10:59,601 --> 00:11:01,735
.(بيتي هاريس)

246
00:11:01,737 --> 00:11:05,072
أنا مندهش حتى
.أني لم اعرفك

247
00:11:05,074 --> 00:11:06,439
.أنا أيضا

248
00:11:06,441 --> 00:11:08,909
(جاك)
(جاك تانر)

249
00:11:08,911 --> 00:11:11,244
.ربما انت لاتميزيني لاني في هذا الزي

250
00:11:11,246 --> 00:11:13,647
حتى  أعطوني بندقية. هل تريدين ان تري ؟

251
00:11:13,649 --> 00:11:14,614
.ربما في وقت لاحق

252
00:11:14,616 --> 00:11:17,116
.بعض الناس يخجلون من البندقية

253
00:11:17,118 --> 00:11:18,951
.(فرانك)، وانت بحال جيد جدا

254
00:11:18,953 --> 00:11:22,355
.ماعدا طلاقك, تحدث خسائر

255
00:11:22,357 --> 00:11:24,991
.يجب علينا حقا ان نقول مرحبا (لماثيو ريد)

256
00:11:24,993 --> 00:11:26,626
نعم.
كيف كان هو؟

257
00:11:26,628 --> 00:11:28,961
- هل رأيته؟
- بصدق؟

258
00:11:28,963 --> 00:11:30,897
.لا أحد يتوقع منه أن يظهر

259
00:11:30,899 --> 00:11:33,699
.ولم يعد منذ يوم التخرج

260
00:11:33,701 --> 00:11:37,170
لا يمكن إلقاء اللوم عليه،
.انظر في الظروف

261
00:11:37,172 --> 00:11:39,371
تعلمون، فإن الشيء؟

262
00:11:39,373 --> 00:11:41,140
--الشيء مع

263
00:11:41,142 --> 00:11:43,409
.صديقته

264
00:11:43,411 --> 00:11:44,843
"كلير كلاين"

265
00:11:44,845 --> 00:11:47,413
.صديقة  (ماتيو) توفية اعواما مضت

266
00:11:47,415 --> 00:11:49,147
.نعم، وجدوا جسدها في السيارة (ماثيو)

267
00:11:49,149 --> 00:11:50,783
تتدكرون؟ قال الناس انه كان هو

268
00:11:50,785 --> 00:11:53,585
.أن تفعل شيئا مع وفاتها

269
00:11:53,587 --> 00:11:55,688
.عفوا، أنا ذاهب لأقول مرحبا ل (دوغ)

270
00:11:57,156 --> 00:11:58,824
لا، لا، لا،
ترى، مع الخردل الأصفر و

271
00:11:58,826 --> 00:12:00,425
.جميع أنت تذوق هو الخل

272
00:12:00,427 --> 00:12:02,828
ولكن مع (ديجون)، وهناك، مثل
، )تلميحات من (بورجوندي

273
00:12:02,830 --> 00:12:05,463
.لذلك هي المرة الثالثة التي تقبض مع الاشياء

274
00:12:05,465 --> 00:12:08,033
.هناك محامينا الآن

275
00:12:08,035 --> 00:12:11,169
كان لي ملاحظة الطبيب،
لمثل الزرق أو شيء من هذا

276
00:12:11,171 --> 00:12:13,038
.هذا الرجل يفعل أفضل دفاع للماريجوانا الطبية

277
00:12:13,040 --> 00:12:15,173
.في مانهاتن

278
00:12:15,175 --> 00:12:16,474
.حسنا

279
00:12:16,476 --> 00:12:18,443
.شخص يحب (ماثيو)

280
00:12:18,445 --> 00:12:20,545
مثل هذا الرجل
.قاض كبير من الحرف

281
00:12:20,547 --> 00:12:23,581
!(فرانك) والفول

282
00:12:23,583 --> 00:12:24,949
.مثال على ذلك

283
00:12:24,951 --> 00:12:27,918
.صديقي! أنت لم تتغير

284
00:12:27,920 --> 00:12:31,322
.و مثل الذهاب مرة أخرى في آلة الزمن

285
00:12:31,324 --> 00:12:33,357
وأنت تبدو كذلك

286
00:12:33,359 --> 00:12:34,691
.كما اول يوم التقينا فيه

287
00:12:34,693 --> 00:12:37,361
 أريد الحصول على شعلة؟
  ربما بعد العشاء

289
00:12:43,501 --> 00:12:44,869
.المدعي العام يتحرك

290
00:12:48,639 --> 00:12:49,740
?  سوف أكون معك، فتاة ?

291
00:12:49,742 --> 00:12:50,974
.يجب عليك أن تظل في ديارك

292
00:12:50,976 --> 00:12:53,243
? كأنك ضعيف?

293
00:12:53,245 --> 00:12:56,580
مهلا، مهلا، مهلا،
مثل تعرضهم للرشق بالحجارة ?

295
00:12:59,050 --> 00:13:01,050
? سوف أكون معك، فتاة ?

296
00:13:01,052 --> 00:13:03,687
.حسنا، حصلنا ل(ماثيو) في الأقل عدو واحد

297
00:13:03,689 --> 00:13:08,224
? مهلا، مهلا، مهلا،
مثل تعرضهم للرشق بالحجارة ?

298
00:13:08,226 --> 00:13:11,094
.و(فرانك) حصل على اثنين

300
00:13:19,937 --> 00:13:22,605
.المخبر (فوسكو)، شرطة نيويورك

301
00:13:22,607 --> 00:13:24,373
.نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة على مكتب (ليونا ينرايت)

302
00:13:24,375 --> 00:13:26,842
.مع  مصور الطب الشرعي

303
00:13:26,844 --> 00:13:30,012
أوه، هل أنت مع رجال  الاخرين؟

304
00:13:30,014 --> 00:13:33,115
.مخبر
.جميل أن أراك مرة أخرى

305
00:13:33,117 --> 00:13:35,217
.نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة على مكتب (ليونا )

306
00:13:35,219 --> 00:13:37,019
.ساعد نفسك

307
00:13:47,563 --> 00:13:49,531
.كل ذلك هو لك

308
00:13:58,206 --> 00:14:00,107
أي فكرة لماذا الاجهزة الاتحادية
هي في جميع أنحاء هذه القضية؟

309
00:14:00,109 --> 00:14:01,609
أتصور
.لها أن تفعل شيئا

310
00:14:01,611 --> 00:14:03,711
.بالمعلومات التي قدمت السيدة (جروفز)لك

311
00:14:03,713 --> 00:14:05,713
ماد، أن (ليونا) تمكن التصاريح الأمنية؟

312
00:14:05,715 --> 00:14:07,816
بالضبط. أن السيدة (ينرايت )لديها  اسم

313
00:14:07,818 --> 00:14:09,350
,كل مسؤول حكومي

314
00:14:09,352 --> 00:14:12,320
من المحاسبين لأعضاء مجلس الشيوخ، الذين يمكن الوصول

315
00:14:12,322 --> 00:14:14,621
لمعلومات السرية
.في وزارتها

316
00:14:14,623 --> 00:14:18,792
.النسخ المادية سوف تكون في مكتبها آمنة

317
00:14:18,794 --> 00:14:20,794
.مع المحققين الإتحاديين صودرة فقط

318
00:14:20,796 --> 00:14:23,197
.ولكن سوف تكون موجودة في نسخ إلكترونية

319
00:14:23,199 --> 00:14:25,766
.على شبكة آمنة لمكتب إدارة شؤون الموظفين

320
00:14:25,768 --> 00:14:28,135
لذلك سوف  تصرخ بصوت عال أثناء الإختراق الشبكة؟

321
00:14:28,137 --> 00:14:29,603
أخشى انها  ستتطلب

322
00:14:29,605 --> 00:14:31,304
,قليلا من البراعة

323
00:14:31,306 --> 00:14:33,340
.وسوف تحتاج إلى مكان للجلوس

324
00:14:33,342 --> 00:14:35,208
ولذلك فإن هذا أصبح مجرد ليلة وضحاها؟

325
00:14:35,210 --> 00:14:38,011
.ميزانية الوزارة 85 دولارا في الليلة للسكن

326
00:14:38,013 --> 00:14:39,813
ولكنني حصلت على المكان
.وعاادت الإيجار في كل ساعة،

327
00:14:39,815 --> 00:14:41,548
ولكن المدير
.اعطاني الصفقة

328
00:14:41,550 --> 00:14:43,450
أنت تعرف، أنا افضل الإقامة

329
00:14:43,452 --> 00:14:45,218
.أن لا تهم من قبل ساعة

330
00:14:45,220 --> 00:14:48,888
.ربما كنت تسمح لي لتغيير بدلك اليومية الخاص بك.

331
00:14:48,890 --> 00:14:50,723
ارجوك
حسنا

332
00:14:50,725 --> 00:14:52,959
.حصلت على مقعد (ماثيو)

333
00:14:56,663 --> 00:15:00,166
هل رأيت هذا الشيء بين (دوغ) و(ماثيو) في وقت سابق؟

334
00:15:00,168 --> 00:15:02,267
.و(دوغ) لا يزال يسكر حول (كلير)

335
00:15:02,269 --> 00:15:03,769
صديقة (ماثيو)؟

336
00:15:03,771 --> 00:15:07,239
كان (ماثيو) رجلها،
ولكن كان (دوغ) الحبيب لها.

337
00:15:07,241 --> 00:15:10,109
.صاحبة الصاحب
.صاحبة أفضل صديق الأفلاطونية

338
00:15:10,111 --> 00:15:12,578
ولكن لم تتح له قط فرصة
(مع (كلير

339
00:15:12,580 --> 00:15:14,747
(ولم  (ماثيو
أبدا هو نفسه بعد ذلك

340
00:15:14,749 --> 00:15:19,318
وقال انه تغير
بسبب كيفية وفاتها ؟

341
00:15:19,320 --> 00:15:21,353
،لا تصدق تلك الشائعات

342
00:15:21,355 --> 00:15:22,787
.لم تكن هناك جريمة

343
00:15:22,789 --> 00:15:24,023
.(ماثيو) لم يقتل (كلير)

344
00:15:24,025 --> 00:15:27,526
،انها جرعة زائدة
.سهل وبسيط

345
00:15:27,528 --> 00:15:29,495
.عفوا

346
00:15:32,832 --> 00:15:34,966
. (فيل )

347
00:15:34,968 --> 00:15:36,935
.لم أكن ثملا لمدة 20 عاما

348
00:15:36,937 --> 00:15:38,302
ولكن من أنت بحق الجحيم ؟

349
00:15:38,304 --> 00:15:41,272
.لا تخف
.أنا بنفسي نسيت من أنا

350
00:15:41,274 --> 00:15:44,375


351
00:15:46,512 --> 00:15:47,979
ليونيل) ، سأحتاجك لسحب)

352
00:15:47,981 --> 00:15:51,549
 1994نسخة عام
(تقرير الشرطة من (وستشستر

353
00:15:51,551 --> 00:15:52,517
اسمح لي أن أخمن ، سوف

354
00:15:52,519 --> 00:15:54,185


355
00:15:55,220 --> 00:15:56,521


356
00:15:58,357 --> 00:16:00,091
أعلم
لماذا كل هذه النساء

357
00:16:00,093 --> 00:16:02,860
.(مولعات  بك،(فرانك

358
00:16:02,862 --> 00:16:04,628
أعطيت امرأة سمراء
،خاتم الخطوبة

359
00:16:04,630 --> 00:16:06,130
ثم نمت مع
أفضل صديقتها حمراء الشعر

360
00:16:06,132 --> 00:16:07,898
قبل
...الذهاب مع شقراء

361
00:16:07,900 --> 00:16:09,399
.حسنا، هذا ليس سيئا للغاية

362
00:16:09,401 --> 00:16:11,101
... .التي أغريت أمها

363
00:16:11,103 --> 00:16:12,436


364
00:16:23,049 --> 00:16:25,082


365
00:16:25,084 --> 00:16:27,350
 مذا هناك ؟

366
00:16:27,652 --> 00:16:30,587


367
00:16:47,237 --> 00:16:51,140
تبدو كمن لا تزال
.ويعتقد ماثيو قتل كلير

368
00:16:51,142 --> 00:16:52,642
 ليلة للتذكر

369
00:16:52,644 --> 00:16:55,878
تحولت  إلى
.ليلة الانتقام

370
00:17:07,426 --> 00:17:09,894
لا أستطيع أن أصدق
.لقد فقدت مفاتيح سيارتي

371
00:17:09,896 --> 00:17:11,296
شكرا للتوصيلة

372
00:17:11,298 --> 00:17:12,831
لم أرعرض أي شخص آخر

373
00:17:12,833 --> 00:17:15,633
لست مندهشا

374
00:17:15,635 --> 00:17:18,036
(يبدو أن (دوغ
لا يريدك هنا

375
00:17:18,038 --> 00:17:20,037
ملاحظة واحدة فقط

376
00:17:20,039 --> 00:17:21,439
هل تريد التحدث عن ذلك ؟

377
00:17:23,608 --> 00:17:26,109
لا، أنا لا أهتم
... بالماضي ، لذلك

378
00:17:28,447 --> 00:17:29,447
أنا هنا

379
00:17:29,449 --> 00:17:30,981


380
00:17:30,983 --> 00:17:35,085
يا لها من مصادفة
أنا حقا بجوارك

381
00:17:35,087 --> 00:17:37,454
نعم
هذا من قبيل الصدفة

382
00:17:37,456 --> 00:17:38,822
 نعم -
  محظوظ -

383
00:17:40,892 --> 00:17:42,092
(حسنا ، ليلة طيبة، (بيتي

384
00:17:42,094 --> 00:17:43,660
تصبح على خير

385
00:17:54,004 --> 00:17:55,872
مهلا،  غرفة شاغرة

386
00:17:55,874 --> 00:17:58,241
هذا إخلاء طوارئ

387
00:17:58,243 --> 00:17:59,609
ماذا؟ لماذا؟

388
00:17:59,611 --> 00:18:02,412
بق الفراش
304أنت الآن في غرفة

389
00:18:14,491 --> 00:18:16,458


390
00:18:28,571 --> 00:18:29,971
احصل على غرفة خاصة بك

391
00:18:29,973 --> 00:18:31,373
رقم شاغر

392
00:18:31,375 --> 00:18:34,342
شيء عن
خوف بق الفراش

393
00:18:34,344 --> 00:18:35,878
هل نسيت غطاء السرير  ، (شو )؟

394
00:18:35,880 --> 00:18:37,579
قواعد المهام ليس لديهم
كل هذا الترف

395
00:18:37,581 --> 00:18:39,615
 حمامات للجنس الواحد
،ألديك مشكلة معي

396
00:18:39,617 --> 00:18:41,750
يمكنك النوم في أسفل
مع بق الفراش

397
00:18:41,752 --> 00:18:43,184
(أنا أتنصت على  (دوغ

398
00:18:43,186 --> 00:18:44,886
عليك أن تبقي العين عليه
عليك مراقبته حتى يغادر الحفل

399
00:18:44,888 --> 00:18:46,687
.ذهب إلى البيت مباشرة

400
00:18:46,689 --> 00:18:47,655
سرير واحد

401
00:18:47,657 --> 00:18:49,090
الأرض أحسن على أي حال

402
00:18:49,092 --> 00:18:50,658
متفق

403
00:18:50,660 --> 00:18:52,093
(ماثيو) في الجوار ؟

404
00:18:52,095 --> 00:18:53,228
سأراقبه

405
00:18:53,230 --> 00:18:54,595
اعتقدت أن أفك الأول

406
00:18:54,597 --> 00:18:56,164
فكرة جيدة

407
00:19:29,130 --> 00:19:30,130


408
00:19:30,131 --> 00:19:32,666
جاء  (فوسكو) مع
 تقرير الشرطة

409
00:19:32,668 --> 00:19:34,100
حكمت (كلير كلاين) بالإعدام <I>

410
00:19:34,102 --> 00:19:37,003
جرعة زائدة من الهيدروكودون

411
00:19:37,005 --> 00:19:39,172
(دوغ) رأى (ماثيو)
،يرحل مع كلير في تلك الليلة

412
00:19:39,174 --> 00:19:42,008
ولكن(ماثيو) قال  للشرطة أنهم دخلو
في عراك بعد الحفل

413
00:19:42,010 --> 00:19:44,678
لقد غضبت و أخدت سيارته

414
00:19:44,680 --> 00:19:47,614
وماثيو يدعي انه لم
.يرها مرة أخرى بعد ذلك

415
00:19:47,616 --> 00:19:49,382
ولكن  دوغ لا
.يصدق قصته

416
00:19:49,384 --> 00:19:52,251
،(حسنا، وفقا (لماثيو
. دوغ) ليس فقط الوحيد)

417
00:19:52,253 --> 00:19:55,121
لذلك من آخر يريد الانتقام ؟

418
00:19:57,224 --> 00:20:01,260


419
00:20:04,130 --> 00:20:06,264


420
00:20:06,266 --> 00:20:08,133
لم أشعر بهذه الراحة
 لفترة طويلة

421
00:20:08,135 --> 00:20:09,467
.أود  ذلك ، محقق

422
00:20:09,469 --> 00:20:11,503
لقد تجاوزت الواحدة
.ما بعد الظهر

423
00:20:11,505 --> 00:20:13,471
ما كل هذا ؟

424
00:20:13,473 --> 00:20:15,540
اعتقدت أنك  ستعمل على إختراق
.شبكة مكتب الإدارة

425
00:20:15,542 --> 00:20:17,275
فعلت

426
00:20:17,277 --> 00:20:19,945
جميع المعلومات
(المتعلقة بالسيدة (ينرايت

427
00:20:19,947 --> 00:20:24,716
 كالتصاريح الأمنية
.تم محوها

428
00:20:24,718 --> 00:20:27,018
 بواسطة الحكومة الفيدرالية ؟-
 .لا أظن -

429
00:20:27,020 --> 00:20:30,188
على الأرجح من قبل كبار
.المسؤولين الحكوميين

430
00:20:30,190 --> 00:20:31,789
حزمة محمولة من أشعة السينية؟

431
00:20:31,791 --> 00:20:33,458
،ماذا ستفعل
ستكشف بعض القنابل الانبوبية ؟

432
00:20:33,460 --> 00:20:37,161
معظم الخزائن الحديثة
.مجهزة بدرع الرصاص

433
00:20:37,163 --> 00:20:38,896
ومع ذلك، فإن الحكومة
قد أغفلت

434
00:20:38,898 --> 00:20:40,598
.في تحديث معداتها

435
00:20:40,600 --> 00:20:43,300
من خلال وضع هذا الجهاز
،على باب الخزنة

436
00:20:43,302 --> 00:20:45,502
أستطيع أن أرى
الآليات الداخلية للخزنة

437
00:20:45,504 --> 00:20:47,205
<I> .حين أدير القرص

438
00:20:47,207 --> 00:20:48,372
انتظر ، الآن تريد أن
تفتح الخزنة؟

439
00:20:48,374 --> 00:20:50,108
حسنا ، ليس فقط
.الخزنة ،محقق

440
00:20:50,110 --> 00:20:52,043
أولا ، علينا اختراق مخزن
أدلة  مكتب التحقيقات الفدرالي

441
00:20:52,045 --> 00:20:53,611
ثم نفتح الخزنة

442
00:20:53,613 --> 00:20:55,679
 لان لا شيء
(سهل معك، (فينش

443
00:20:58,182 --> 00:21:01,017
...لذلك
متى نبدأ ؟

444
00:21:04,389 --> 00:21:07,391


445
00:21:07,393 --> 00:21:15,398


446
00:21:15,400 --> 00:21:20,170
هناك سبب لعدم ذهابي
 لأي لحفل  لم الشمل

447
00:21:20,172 --> 00:21:21,905
.هذا

448
00:21:21,907 --> 00:21:24,040
أنا أراقب
النقانق اللذيذة

449
00:21:24,042 --> 00:21:25,742
،انها حبة خردل عضوية

450
00:21:25,744 --> 00:21:30,380
مستوردة من أماكن
أجنبية مثل - مثل كندا

451
00:21:30,382 --> 00:21:34,284
(سوف أتكد أن(دوغ
(يبقى بعيدا عن نظر (ماثيو

452
00:21:34,286 --> 00:21:36,252
وجدت
المدعي المفضل لدينا

453
00:21:36,254 --> 00:21:37,654
(ضابط تانر )
بيتي هاريس ؟

454
00:21:37,656 --> 00:21:39,855
 ...أنت موقوف

455
00:21:42,293 --> 00:21:43,393
.بتهمة سرقة قلبي

456
00:21:43,395 --> 00:21:44,426
<I> يا رجل
<i>(تانر)

457
00:21:44,428 --> 00:21:47,062
كنت لوحدك

458
00:21:47,064 --> 00:21:49,799
شخص ما عليه إيقافي
.من قتله

460
00:21:50,868 --> 00:21:52,501
تريدين الرقص ؟

461
00:21:52,503 --> 00:21:54,770
.أوه، إعتقدت أنك لن تسأل

462
00:21:56,406 --> 00:21:59,408


463
00:21:59,410 --> 00:22:01,376


464
00:22:01,378 --> 00:22:03,578
احترس، أرجو أن
المراقبين لا يمسكون بنا.

465
00:22:03,580 --> 00:22:05,747
 حسنا، ربما أننا سنحصل على
 الاهتمام مرة أخرى

466
00:22:05,749 --> 00:22:07,115


467
00:22:07,117 --> 00:22:11,286


468
00:22:11,288 --> 00:22:12,721
،إذا لم أكن أعرف أفضل
ساقول

469
00:22:12,723 --> 00:22:14,423
(أنك تتمتعين، (شو

470
00:22:14,425 --> 00:22:16,257
أنه من الجيد أن يكون لديك شريك

471
00:22:16,259 --> 00:22:18,793
 على استعداد تركك تتصرف بحرية

472
00:22:21,063 --> 00:22:23,698
ما هو سرك ، (بيتي) ؟

473
00:22:25,434 --> 00:22:27,768
تعرف كم
ساعات من الشهادات سمعت ؟

474
00:22:27,770 --> 00:22:29,470
أستطيع دائما
أن أعرف عندما شخص

475
00:22:29,472 --> 00:22:31,339
.لا يقول الحقيقة

476
00:22:31,341 --> 00:22:33,041
تبدين عشر سنوات
.أصغر سنا من بقيتنا

477
00:22:33,043 --> 00:22:35,643
كيف يمكنك التعامل مع التوتر ؟

478
00:22:35,645 --> 00:22:38,845
،كل مرة على حدة

479
00:22:38,847 --> 00:22:42,281
.أصبت  شخصا

480
00:22:42,283 --> 00:22:44,517
حسنا، يبدو وكأنك
 في حاجة الى محام جيد

481
00:22:44,519 --> 00:22:47,520
حسنا، مرة أخرى،
...أنا متأكد من أنك

482
00:22:47,522 --> 00:22:51,358
يمكنك التحدث  تقريبا
.عن كل شيء

483
00:22:51,360 --> 00:22:53,292
.تعلمين، هذا مضحك

484
00:22:53,294 --> 00:22:54,660
 ،بيتي هاريس) اللتي أتذكر)

485
00:22:54,662 --> 00:22:58,064
...كانت
 انطوائية خجولة

486
00:22:58,066 --> 00:23:01,667
 لم تستطع حتى
.إتمام محادثة

487
00:23:01,669 --> 00:23:04,837
(لست (بيتي

488
00:23:04,839 --> 00:23:08,341
إذن  من أنت؟

489
00:23:08,343 --> 00:23:10,075
قد أكون الشخص الوحيد هنا

490
00:23:10,077 --> 00:23:11,844
الذي يعتقد أنك بريء

491
00:23:11,846 --> 00:23:14,513


492
00:23:14,515 --> 00:23:16,548
.الجميع يعلم أنني قتلت كلير

493
00:23:16,550 --> 00:23:18,851
ما الذي يجعلك مختلفة ؟

494
00:23:18,853 --> 00:23:20,586
قضيت الكثير
.من الوقت مع القتلة

495
00:23:20,588 --> 00:23:22,721
(أعتقد أنك تهتم ل(كلير

496
00:23:22,723 --> 00:23:26,724
ولكن أعتقد أيضا
انك تخفي شيئا

497
00:23:26,726 --> 00:23:28,193
فلماذا لا تقوم فقط
بقول الحقيقة

498
00:23:28,195 --> 00:23:30,195
لذلك ليس علي
للتغلب عليه للخروج من أنت؟

499
00:23:30,197 --> 00:23:33,464


500
00:23:33,466 --> 00:23:34,866


501
00:23:34,868 --> 00:23:37,502


502
00:23:37,504 --> 00:23:42,040


503
00:23:42,042 --> 00:23:44,308


504
00:23:51,182 --> 00:23:52,517
<I>كلير؟

505
00:23:52,519 --> 00:23:55,352
أي نوع من المجانين
 يفعل هذا ؟

506
00:24:03,061 --> 00:24:05,229
يحاول شخص ما دفع
ماثيو) إلى حافة الهاوية)

507
00:24:07,865 --> 00:24:09,499
( شو )
هل ترين (دوغ) ؟

508
00:24:09,501 --> 00:24:11,302
<i> أنت تعتقد أنه زرع دمية؟

509
00:24:11,304 --> 00:24:15,005
<I>  ريس ) لم يتحرك)
.شبر واحد كل الليلة

510
00:24:18,743 --> 00:24:20,410
خد

511
00:24:20,412 --> 00:24:23,046
هل رأيت أي شخص يتصرف بغرابة؟

512
00:24:23,048 --> 00:24:25,782
هل تمزح ؟
لم يتغير أحد

513
00:24:25,784 --> 00:24:27,717
فقط أضخم

514
00:24:27,719 --> 00:24:29,686
الشركة الحالية مستبعدة

515
00:24:29,688 --> 00:24:31,755
<i> و (فيل) ،ذلك الصاح نمى كثيرا

516
00:24:31,757 --> 00:24:34,157
و ازداد
 رطل من العضلات100

517
00:24:34,159 --> 00:24:35,724
كان أصغر؟

518
00:24:35,726 --> 00:24:38,561
(لعب (تيني تيم
.في مسرحية مدرسية

519
00:24:41,898 --> 00:24:44,300
(ريس)
هل أنت في موقع تهديد ؟

520
00:24:44,302 --> 00:24:46,702
 ريس ) غير متأكد ، لكنه)
(يبدو وكأنه صديقنا (فيل

521
00:24:46,704 --> 00:24:49,404
قد يكون دجالا

522
00:24:49,406 --> 00:24:52,942
أليس هناك أي شخص في هذا
 الحفل على هويته؟

523
00:25:15,898 --> 00:25:17,032
قالوا أنك كنت سريع

524
00:25:17,034 --> 00:25:18,533
من هم؟

525
00:25:22,771 --> 00:25:24,806
.أعتقد أنهم كانوا على خطأ

526
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
الرجال ، أنتم مثل
نينجا مخيفة

527
00:25:38,920 --> 00:25:41,655
أسقط الساطور
أو سأكسر عنقه

528
00:25:52,901 --> 00:25:56,069
هل كان هذا سريعا؟

529
00:26:10,652 --> 00:26:11,918


530
00:26:11,920 --> 00:26:13,786
من الذي أرسلك ؟
لماذا أنت هنا؟

531
00:26:20,294 --> 00:26:21,861
ما حدث ل(فيل) ؟

532
00:26:21,863 --> 00:26:23,696
هذا كان إرهاب محلي

533
00:26:23,698 --> 00:26:25,532
من الذي تناول السيانيد
لتجنب منحي

534
00:26:25,534 --> 00:26:27,534
معلومات حول
.عمليته الخفية

535
00:26:27,536 --> 00:26:29,301
أصبح (فيل) إرهابي ؟

536
00:26:29,303 --> 00:26:31,437
(شو)

537
00:26:31,439 --> 00:26:33,973
 فيل)لم يكن قسم 94 )

538
00:26:33,975 --> 00:26:35,407
انه من اليقظة

539
00:26:35,409 --> 00:26:37,276
ما الذي تريد
اليقظة من (ماثيو) ؟

540
00:26:37,278 --> 00:26:39,144
 اليقظة ليست
(هنا ل (ماثيو

541
00:26:43,550 --> 00:26:46,718
.انهم هنا من أجلنا

542
00:27:00,266 --> 00:27:04,070
بحاجة إلى المساعدة مع الجثة؟

543
00:27:04,072 --> 00:27:06,505
.فيل) على الجليد)

544
00:27:06,507 --> 00:27:09,274
،للأسف
البطاطس  ليست كذلك

545
00:27:09,276 --> 00:27:11,710
كيف بحق الجحيم اليقظة
وجدتنا في المقام الأول ؟

546
00:27:11,712 --> 00:27:13,679
تخمينك  جيد مثل تخميني

547
00:27:13,681 --> 00:27:15,414
 كان (فيل) هنا
 ،ليرى كيف نعمل

548
00:27:15,416 --> 00:27:17,148
.حتى أجبرنا يده

549
00:27:17,150 --> 00:27:19,084
.حسنا ، يمكن أن يكون هناك أكثر

550
00:27:19,086 --> 00:27:21,620
. الكثير

551
00:27:21,622 --> 00:27:24,155
.لدينا مشكلة أخرى
.ماثيو اختفى

552
00:27:24,157 --> 00:27:26,657
نحن بحاجة لحل لغز وفاة
 (كلير)

553
00:27:26,659 --> 00:27:31,529
قبل أن يصبح لم الشمل هذا إلى
جولة انتقام عميقة الجذور

554
00:27:31,531 --> 00:27:35,700
.هذه نكتة سخيفة

555
00:27:38,904 --> 00:27:42,039
ريس)، شخص ما)
عبث مع هدايا الحفل

556
00:27:42,041 --> 00:27:43,507
.الهيدروكودون

557
00:27:43,509 --> 00:27:45,776
جرعة زائدة من نفس دواء كلير

558
00:27:45,778 --> 00:27:47,345


559
00:27:47,346 --> 00:27:49,306


560
00:27:49,381 --> 00:27:51,048


561
00:27:53,906 --> 00:27:55,309


562
00:27:55,387 --> 00:27:58,021
كلير) اتصلت للتو)
.و تطرق على(دوغ) من القبر

563
00:27:58,023 --> 00:28:01,792
أعتقد أننا قد
.فهمنا الأمربالخطأ

564
00:28:01,794 --> 00:28:04,327
ماثيو) ليس)
هو الذي يتعرض للترهيب

565
00:28:04,329 --> 00:28:06,263
<I> .(إنه (دوغ

566
00:28:06,265 --> 00:28:09,532
 ما مدى السرعة التي يمكن
أن تصل فيها إلى المختبر الكيميائي ؟

567
00:28:30,354 --> 00:28:31,620
 لا أستطيع أن أستمر في الحياة

568
00:28:31,622 --> 00:28:33,923
بعد ما
.فعلت لكلير

569
00:28:39,797 --> 00:28:42,131
أكتبت هذه ؟

570
00:28:42,133 --> 00:28:43,833
رسالة انتحاري ؟

571
00:28:46,503 --> 00:28:49,705
الصور
.في صالة البولينغ

572
00:28:49,707 --> 00:28:54,009
دمية (كلير) ، الحبوب  ، لماذا ؟

573
00:28:54,011 --> 00:28:55,577
أليس واضحا؟

574
00:28:55,579 --> 00:28:57,279
.كنت ستقتلني

575
00:28:57,281 --> 00:28:59,448
حسنا، لماذا لا؟
قتلت كلير

576
00:28:59,450 --> 00:29:01,917
هنا ، إجلس

577
00:29:01,919 --> 00:29:03,852
أجلس

578
00:29:03,854 --> 00:29:05,653
لماذا سأأذي (كلير) ؟

579
00:29:05,655 --> 00:29:07,322
 كانت أفضل صديق لي

580
00:29:07,324 --> 00:29:09,824
كنت دائما بقربها
كلما  جعلتها تبكي

581
00:29:09,826 --> 00:29:11,426
كنت دائما هناك
لأنك كنت تحاول

582
00:29:11,428 --> 00:29:13,894
،مضاجعتها
،و حفلة التخرج  ليست استثناء

583
00:29:13,896 --> 00:29:16,464
دوغ) ، لأنها ذهبت مباشرة)
 إليك بعد أن تشاجرنا

584
00:29:16,466 --> 00:29:18,299
لم أرها مرة أخرى

585
00:29:18,301 --> 00:29:20,134
 بعد أن غادرت
 الرقص معك

586
00:29:20,136 --> 00:29:21,736
 غادرنا
 لأنها كانت غاضبة

587
00:29:21,738 --> 00:29:23,538
اعتقدت أنني كنت أغازل
 (ليندا هولمز)

588
00:29:23,540 --> 00:29:27,374
لا، فكرت أنك
(كنت تغازل (باربرا فوستر

589
00:29:27,376 --> 00:29:31,378
نعم ، أنت على حق

590
00:29:31,380 --> 00:29:33,513
ولكن كيف أمكنك أن تعرف
ما تقاتلنا من أجله؟

591
00:29:33,515 --> 00:29:35,015
إلا إذا قالت لك

592
00:29:35,017 --> 00:29:39,820
لأنها جاءت تبكي عليك
في وقت لاحق من تلك الليلة ؟

593
00:29:39,822 --> 00:29:41,655
 لا، (ماثيو) ، يمكنني أن أشرح

594
00:29:41,657 --> 00:29:43,156
لماذا تركت (كلير) تموت ؟

595
00:29:43,158 --> 00:29:44,791
أو لماذا تركت الجميع
يعتقد أنني قتلها ؟

596
00:29:44,793 --> 00:29:47,060
أنا لم أقصد أن أؤذي كلير

597
00:29:47,062 --> 00:29:49,463
ربما اعتقدت انها ستحبني
 أكثر إذا كانت

598
00:29:49,465 --> 00:29:51,297
 لاوعية ؟-
 مرتاحة -

599
00:29:51,299 --> 00:29:52,833
بالضبط كم من
 الهيدروكودون  دسست

600
00:29:52,835 --> 00:29:54,901
 في شرابها ، (دوغ) ؟-
 أنت مدع -

601
00:29:54,903 --> 00:29:56,970
أليس من  المفترض
أن تأخذني إلى المحكمة ؟

602
00:29:56,972 --> 00:29:58,805
أخشى أن المحكمة
لن تنظر بعين العطف

603
00:29:58,807 --> 00:29:59,973
على اعتراف تحت تهديد السلاح

604
00:29:59,975 --> 00:30:01,640
.هذه ليست عدالة

605
00:30:04,879 --> 00:30:06,412
،لعقدين من الزمن

606
00:30:06,414 --> 00:30:08,314
اعتقدت أنني دفعت
،كلير) على الحافة )

607
00:30:08,316 --> 00:30:10,416
،انها تعاطت بسببي

608
00:30:10,418 --> 00:30:12,886
حتى حصلت على
دعوة لم الشمل

609
00:30:12,888 --> 00:30:14,653
و بدأت التفكير
 مثل مدعي عام

610
00:30:14,655 --> 00:30:16,489
بدلا من صديقها

611
00:30:16,491 --> 00:30:18,924
تريد العدالة ؟

612
00:30:18,926 --> 00:30:21,527
أمضيت عقوبة
20 سنة الماضية

613
00:30:21,529 --> 00:30:23,529
اطلاق النار عليك و السماح لك
،ان تتعفن لل 20 سنة المقبلة

614
00:30:23,531 --> 00:30:25,564
أعني، يبدو
(مثل العدالة بالنسبة لي ، (دوغ

615
00:30:25,566 --> 00:30:27,433
<I>
<I> .لا يمكن لك أن تفعل ذلك

616
00:30:29,235 --> 00:30:30,903
بقدرما (دوغ) هنا
.يستحق ذلك

617
00:30:32,939 --> 00:30:34,739
(كنت أعرف أنك لست (بيتي

618
00:30:34,741 --> 00:30:38,443
(سأتوقف عن اللعب (بيتي
إذا توقفت عن لعب القاتل

619
00:30:38,445 --> 00:30:40,379


620
00:30:50,322 --> 00:30:51,556
!انبطحوا .انبطحوا

621
00:30:51,558 --> 00:30:53,090


622
00:30:58,163 --> 00:30:59,931
 من  هم؟-
 إرهابيون محليون-

623
00:30:59,933 --> 00:31:01,599
أرسلت
.(لاغتيالي و(فرانك

624
00:31:01,601 --> 00:31:03,635
آسف لتدمير المدرسة الثانوية الشيطانية
، الخاصة بك ضغينة مهرجان

625
00:31:03,637 --> 00:31:05,369
ولكن  احتمالات أن لا أحد منا

626
00:31:05,371 --> 00:31:06,304
سيخرج حيا

627
00:31:06,306 --> 00:31:07,939


628
00:31:17,412 --> 00:31:19,145


629
00:31:22,449 --> 00:31:24,851
ما الذي يجري؟
أنا حائر جدا

630
00:31:27,988 --> 00:31:29,923


631
00:31:33,060 --> 00:31:34,993
ابق منبطحا و اصمت

632
00:31:38,631 --> 00:31:40,533
ذكرني ألا
أجعلكي  أبدا تغضبي

633
00:31:40,535 --> 00:31:42,000
بالمثل

634
00:31:42,002 --> 00:31:43,769
(تعذيب (دوغ
حتى يتمكن من الاعتراف و

635
00:31:43,771 --> 00:31:46,138
ثم جعل وفاته
تبدو وكأنها انتحار ؟

636
00:31:46,140 --> 00:31:48,006
هذه الخطة فنية

637
00:31:50,009 --> 00:31:52,377
ولكن ،  القتل
ليس هو الحل

638
00:31:52,379 --> 00:31:54,379
القتل ليس  الحل ؟
هذا  أفضل ما يمكن القيام به ؟

639
00:31:54,381 --> 00:31:56,314
لا أعرف
لقد قتلت الكثير من الناس

640
00:31:56,316 --> 00:31:58,984
لكن أصدقائي ظلوا
يخبروني بانه خطأ

641
00:31:58,986 --> 00:32:01,252
لكن ، أنظر، فقط لأنني يمكن
العيش مع نفسي بعد ذلك

642
00:32:01,254 --> 00:32:02,287
لا يعني أنك تستطيع

643
00:32:02,289 --> 00:32:06,491


644
00:32:06,493 --> 00:32:09,627


645
00:32:09,629 --> 00:32:11,729


646
00:32:11,731 --> 00:32:13,364


647
00:32:13,366 --> 00:32:15,266
أعطني بندقيتك

648
00:32:15,268 --> 00:32:16,601
.أنت على حق ، كما تعلم
(. لا يمكن أن أقتل (دوغ

649
00:32:16,603 --> 00:32:17,569
.لم أتمكن من الضغط على الزناد

650
00:32:17,571 --> 00:32:18,570


651
00:32:18,572 --> 00:32:20,305
.أنا لست قاتل

652
00:32:20,307 --> 00:32:21,706
!البندقية، بندقية

653
00:32:21,708 --> 00:32:23,908
.حسنا، لحسن حظك ، نعم

654
00:32:23,910 --> 00:32:25,175


655
00:32:25,177 --> 00:32:27,511


656
00:32:27,513 --> 00:32:30,547


657
00:32:30,549 --> 00:32:32,516


658
00:32:42,393 --> 00:32:43,660
<I> (آسف لإزعاجك ، (شو

659
00:32:43,662 --> 00:32:45,529
(أنا مشغول قليلا هنا ، (روت

660
00:32:45,531 --> 00:32:48,232
أنا على علم بوضعك
لهذا السبب دعوتك

661
00:32:48,234 --> 00:32:50,800
<I>  الاعتذار-
<I>  الاعتذار لما  ؟-

662
00:32:50,802 --> 00:32:53,570
اليقظة في تغير مستمر
لطريقة التواصل

663
00:32:53,572 --> 00:32:55,606
اضطررت الى تسريب
بعض المعلومات الحساسة

664
00:32:55,608 --> 00:32:57,440
من أجل إيجاد
،أحدث طرقهم

665
00:32:57,442 --> 00:32:59,909
الذي صادف أن يكون
.رسائل إذاعية مشفرة

666
00:32:59,911 --> 00:33:01,344
أي نوع من
المعلومات الحساسة ؟

667
00:33:01,346 --> 00:33:02,912
في رأيي ، كنت أعرف

668
00:33:02,914 --> 00:33:05,448
أنت  و المقبض الكبير
يمكنكم التعامل مع أنفسكم

669
00:33:05,450 --> 00:33:08,918
أنت تسربت
موقعنا على اليقظة ؟

670
00:33:08,920 --> 00:33:11,121
أنا اعترضت فقط
آخر رسالة مشفرة

671
00:33:11,123 --> 00:33:12,756
 هارولد) سيكون)
 في ورطة

672
00:33:12,758 --> 00:33:14,123
علينا الذهاب

673
00:33:20,464 --> 00:33:22,431


674
00:33:24,268 --> 00:33:25,334
كيف حالك ؟

675
00:33:25,336 --> 00:33:27,136
.المحقق فوسكو ، شرطة نيويورك

676
00:33:27,138 --> 00:33:29,738
نحتاج إلى التقاط بعض الأدلة
(من قتل (واينرايت

677
00:33:29,740 --> 00:33:30,973
ما هو رقم القضية ؟

678
00:33:30,975 --> 00:33:33,441
97726

679
00:33:35,645 --> 00:33:38,480
أعطني دقيقة

680
00:33:47,490 --> 00:33:49,391
حظا سعيدا في فتح الخزنة

681
00:33:49,393 --> 00:33:50,758
.حاول أن لا تصاب بالسرطان

682
00:33:50,760 --> 00:33:52,160
.مع  جهاز الأشعة السينية الخاصة بك

683
00:34:01,770 --> 00:34:04,672
سيدي ، أنت غير مخول
لتلقي هذه الأدلة

684
00:34:04,674 --> 00:34:05,973
 هيا، اسمحوا لي
بالحصول على نظرة خاطفة ، أتسمح ؟

685
00:34:05,975 --> 00:34:07,608
رئيسي مهتم كثيرا بالقضية

686
00:34:07,610 --> 00:34:08,810
لا أسن القوانين

687
00:34:08,812 --> 00:34:11,312
نعم، ولكن يمكنك أن تتلاعب بها

688
00:34:12,347 --> 00:34:13,781


689
00:34:17,352 --> 00:34:20,887
(لا أستطيع الحصول على لقطة خالية  ، (شو

690
00:34:20,889 --> 00:34:23,156
لا أستطيع الحصول على رمية خالية إطلاقا
انتهت الدخيرة

691
00:34:23,158 --> 00:34:25,593


692
00:34:25,595 --> 00:34:28,696
لدي دخان

693
00:34:32,033 --> 00:34:33,534
امزج هذه

694
00:34:33,536 --> 00:34:35,068


695
00:34:35,070 --> 00:34:38,105
هنا ، احبس أنفاسك
و لا تحاول  ذلك تزعزعه

696
00:34:38,107 --> 00:34:39,806
حصلت على واحد على اليسار

697
00:34:39,808 --> 00:34:40,907
بخير

698
00:34:40,909 --> 00:34:43,476
اجعلها تعد

699
00:34:46,413 --> 00:34:48,014


700
00:34:48,016 --> 00:34:49,282


701
00:34:54,121 --> 00:34:57,189
كرهت دائما الكيمياء

702
00:35:25,185 --> 00:35:26,851
أين شريكك ؟

703
00:35:26,853 --> 00:35:29,588
ذهب لقضاء حاجته

704
00:35:29,590 --> 00:35:33,057
الرجل لديه مثانة
طفل ذي السنتين

705
00:35:33,059 --> 00:35:34,559
 سيعود قريبا

706
00:35:34,561 --> 00:35:36,595
انا  أسرع بقدر
ما أستطيع ،محقق

707
00:35:38,698 --> 00:35:40,766
ما هذا ؟

708
00:35:40,768 --> 00:35:42,433
ماذا بحق الجحيم ؟

709
00:35:52,210 --> 00:35:53,744


710
00:36:02,989 --> 00:36:04,766


711
00:36:07,754 --> 00:36:10,646


712
00:36:16,400 --> 00:36:17,968
كما تعلم، لقد كنت أدرسك

713
00:36:17,970 --> 00:36:20,970
أنت و شركائك
لبعض الوقت

714
00:36:20,972 --> 00:36:22,806
،هذين اثنين من النشطاء السابقين

715
00:36:22,808 --> 00:36:24,240
محقق شرطة نيويورك

716
00:36:26,744 --> 00:36:28,645
.آسف،  شريك
.اضطررت الى الاستسلام

717
00:36:28,647 --> 00:36:30,613
.كانوا سيقتلون الحارس

718
00:36:33,150 --> 00:36:35,218
...إذا آذيت المخبر فوسكو

719
00:36:35,220 --> 00:36:37,086
من فضلك

720
00:36:37,088 --> 00:36:40,156
كلانا يعرف
.أنت لست رجل عنيف

721
00:36:40,158 --> 00:36:42,859
،أنت تساعد الناس

722
00:36:42,861 --> 00:36:46,062
الناس الذين هم على وشك
أن يكونو في الكثير من المتاعب

723
00:36:46,064 --> 00:36:48,164
،(كروجر) ، (سلون )

724
00:36:48,166 --> 00:36:51,600
(كلايبول) ، (وينرايت )

725
00:36:51,602 --> 00:36:54,503
تعرف
كان شيئا سيئا على

726
00:36:54,505 --> 00:36:58,106
وشك الحدوث لهم
حتى قبل أن يحدث

727
00:36:58,108 --> 00:37:00,075
الآن ، الحقيقة
أن هذا ممكن

728
00:37:00,077 --> 00:37:03,779
يثبت شيئا
قد تكهنت به

729
00:37:03,781 --> 00:37:04,946
ان الحكومة

730
00:37:04,948 --> 00:37:06,615
لديها
نظام مراقبة سري

731
00:37:06,617 --> 00:37:10,785
 يتجسس علينا
كل ساعة من كل يوم

732
00:37:10,787 --> 00:37:12,487
أنا لست جزءا من الحكومة

733
00:37:12,489 --> 00:37:17,425
ولكن أنت
تحمي النظام

734
00:37:17,427 --> 00:37:20,862
و أعتقد
مهما كان في تلك الخزنة

735
00:37:20,864 --> 00:37:22,364
 سيعطيني
مزيد من المعلومات

736
00:37:22,366 --> 00:37:24,366
.عن النظام السري

737
00:37:27,335 --> 00:37:29,136
.الوثائق ، من فضلك

738
00:37:33,174 --> 00:37:34,475
،(سيد (كولير

739
00:37:34,477 --> 00:37:36,243
قد تجد
،هذا من الصعب تصديقه

740
00:37:36,245 --> 00:37:39,881
ولكن أنا أتعاطف
.مع قضيتكم

741
00:37:39,883 --> 00:37:42,216
 .وليس أساليبك

742
00:37:42,218 --> 00:37:44,851
،إذا كنت تهدد هذا النظام

743
00:37:44,853 --> 00:37:47,854
 ستعرضنا جميعا
. للخطر

744
00:37:47,856 --> 00:37:49,990
في خطر؟

745
00:37:49,992 --> 00:37:52,393
نحن بالفعل في حالة حرب

746
00:37:52,395 --> 00:37:54,128
دولة مراقبة على مدار 24 ساعة

747
00:37:54,130 --> 00:37:57,664
،مع الاغتيالات بدون طيار
،عمليات الترحيل السري ، الحرب الإلكترونية

748
00:37:59,700 --> 00:38:03,202
انه الاستبداد ، ونحن
يتم اخفاء عنى كل هذا

749
00:38:03,204 --> 00:38:04,971
،والذي يثير السخرية
منذ النظام

750
00:38:04,973 --> 00:38:07,774
سمي بالشفق القطبي الشمالي

751
00:38:07,776 --> 00:38:09,543
ماذا تقول
أنا وأنت سنواصل

752
00:38:09,545 --> 00:38:13,814
هذا النقاش الأخلاقي في مكان ما
أكثرخصوصية؟

753
00:38:13,816 --> 00:38:15,816
أخشى
أنا لن انضم إليكم

754
00:38:15,818 --> 00:38:17,417
ولماذا هذا؟

755
00:38:17,419 --> 00:38:18,684


756
00:38:21,021 --> 00:38:22,355


757
00:38:30,597 --> 00:38:33,365
.(آسف أنا متأخر ، (هاري

758
00:38:33,367 --> 00:38:34,934
.(العميل الخاص (أوغوستا كينج

759
00:38:34,936 --> 00:38:38,504
هرب المعتدي من الخلف

760
00:38:38,506 --> 00:38:39,905
هذا  مخيف

761
00:38:39,907 --> 00:38:41,039
(الخبر السار ،(هارولد

762
00:38:41,041 --> 00:38:42,407
شو) و (ريز) و نجا)

763
00:38:42,409 --> 00:38:44,109
يجب عليك التحدث معهم

764
00:38:46,713 --> 00:38:50,048
(فينش)
هل كل شيء بخير ؟

765
00:38:50,050 --> 00:38:52,217
 يعتمد على
(تعريفك الخاص لبخير ، سيدة (شو

766
00:38:52,219 --> 00:38:53,618
(أفترض أنا و المحقق (فوسكو

767
00:38:53,620 --> 00:38:54,919
سنعيش للقتال مرة أخرى

768
00:38:54,921 --> 00:38:57,289
<I> كيف كان لم الشمل ؟

769
00:38:57,291 --> 00:38:58,923
 .انتهى مع اثارة ضجة-
<I>  .نمر-

770
00:38:58,925 --> 00:39:03,095
لا، لم أكن أحاول
.قتل كلير ، أنا أقسم

771
00:39:03,097 --> 00:39:05,063
لماذا  الجميع
عليه الذهاب و التغير ؟

772
00:39:12,471 --> 00:39:16,140
ماذا؟
لا وداع ؟

773
00:39:16,142 --> 00:39:18,910


774
00:39:18,912 --> 00:39:20,879
 .الوداع للفاشلين-

775
00:39:20,881 --> 00:39:24,415
حسنا،سأعطي
 تصريحا وسط المدينة

776
00:39:24,417 --> 00:39:27,418
قد أمضي
.سنة أو 20 في السجن

777
00:39:27,420 --> 00:39:30,254
،من حسن حظك
أتعرف  محام جيد

778
00:39:30,256 --> 00:39:34,225
حسنا، ربما يمكن
.أن نجتمع من بعد

779
00:39:34,227 --> 00:39:35,893
.لا أتربط

780
00:39:38,030 --> 00:39:42,799
من الذي قال أي شيء
حول علاقة ؟

781
00:39:42,801 --> 00:39:45,736


782
00:39:47,038 --> 00:39:49,239
 كولير) اختفى)

783
00:39:49,241 --> 00:39:51,508
العملاء لم
،يتمكنو من تحديد مكانه

784
00:39:51,510 --> 00:39:53,410
ولا حتى هي

785
00:39:53,412 --> 00:39:54,444
 ماذا كان في الخزينة ؟

786
00:39:54,446 --> 00:39:55,978
تقرير الميزانية السوداء

787
00:39:55,980 --> 00:39:58,448
للأسف ، انها
.في يد (كولير) الآن

788
00:39:58,450 --> 00:40:01,351
 أخشى أن هذا ليس
(دقيقا بالضبط ، (هارولد

789
00:40:01,353 --> 00:40:04,787
كولير) أرسلت للتو)
آخر رسالة أخرى مشفرة

790
00:40:04,789 --> 00:40:06,789
 النشر

791
00:40:11,495 --> 00:40:14,396
أخبار صادمة
اليوم من مصدر مجهول

792
00:40:14,398 --> 00:40:16,832
أصدرت تقرير
.حكومي سري

793
00:40:16,834 --> 00:40:18,768
 التقرير
كشف بنود موازنة سوداء

794
00:40:18,770 --> 00:40:21,203
متصل
بنظام مراقبة ضخم

795
00:40:21,205 --> 00:40:23,039
،مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى

796
00:40:23,041 --> 00:40:26,709
،(بما في ذلك السناتور (روس
.وقد وردت أسماؤهم في التقرير

797
00:40:26,711 --> 00:40:28,377
!سناتور ! سناتور

798
00:40:28,379 --> 00:40:31,580
 أهذا النظام
 موجود ، سناتور ؟

799
00:40:31,582 --> 00:40:33,315
.ليس موجودا

800
00:40:33,317 --> 00:40:36,885
ولكن ماذا عن الميزانية
التي تسربت إلى الصحافة اليوم؟

801
00:40:36,887 --> 00:40:39,488
ما هو الشفق القطبي الشمالي ؟

802
00:40:39,490 --> 00:40:43,425
لا علم لي
.بمشروع بهذا الاسم

803
00:40:43,427 --> 00:40:45,326
لذلك - لذلك - لذلك كنت
تقول ان الحكومة

804
00:40:45,328 --> 00:40:48,129
لا تجسس
على الشعب الأمريكي ؟

805
00:40:48,131 --> 00:40:49,998
 ليس كذلك

806
00:40:50,000 --> 00:40:52,300


807
00:40:58,708 --> 00:41:00,274
.لدينا مشكلة

808
00:41:00,276 --> 00:41:02,977
رجالي الحمقى و حقائبهم السوداء

809
00:41:02,979 --> 00:41:06,080
كان يمكن طمر هذه المشكلة
قبل وقت طويل من إطلاقها إلى العامة

810
00:41:06,082 --> 00:41:07,881
ليس لدي الوقت
.لتوجيه أصابع الاتهام

811
00:41:07,883 --> 00:41:09,350
الجمهور قريب جدا

812
00:41:09,352 --> 00:41:11,051
من من معرفة
أن  حكومتهم تجمع

813
00:41:11,053 --> 00:41:13,154
من خلال كل شبر
.من حياتهم الخاصة

814
00:41:13,156 --> 00:41:14,955
.أنهي  البرنامج

815
00:41:14,957 --> 00:41:16,624
وأود أن عاجلا
أن أنهيك

816
00:41:16,626 --> 00:41:18,191
من ترك
هذا البلد غير محمي

817
00:41:18,193 --> 00:41:20,060
،ستتم حماية البلاد

818
00:41:20,062 --> 00:41:22,763
لكن ليس بلآلة

819
00:41:22,765 --> 00:41:24,464
،و الآن

820
00:41:24,466 --> 00:41:27,434
يجب عليك أن تسألي
من الذي  سحميك

821
00:41:27,436 --> 00:41:30,437


822
00:41:30,439 --> 00:41:38,445


823
00:41:50,591 --> 00:41:52,458
.عطل البرنامج

824
00:41:52,460 --> 00:41:55,194
لم نعد على الخدمة

825
00:41:57,464 --> 00:42:00,933
اغلقها

826
00:42:10,455 --> 00:42:13,096


827
00:42:32,899 --> 00:42:36,134
لم أرد
المشي مع (ليونيل) ؟

828
00:42:36,136 --> 00:42:38,170
أخشى إذا اليقظة
، تعمل في العاصمة

829
00:42:38,172 --> 00:42:40,238
فأنا أيضا علي

830
00:42:48,526 --> 00:42:57,779


831
00:42:57,780 --> 00:43:00,150


832
00:43:06,397 --> 00:43:09,700
،أهناك مشكلة
سيدة (كروفز)؟

833
00:43:11,903 --> 00:43:14,538
علينا الذهاب، أسرع

834
00:43:14,540 --> 00:43:17,441
.بطاقة الرقص امتلأت

835
00:43:22,798 --> 00:43:25,762
<font color="cyan"> ترجمة أمين الزاهي و منير مصباح