1
00:00:03,698 --> 00:00:05,832
العميل الخاص دواين برايد

2
00:00:05,834 --> 00:00:07,610
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما يا جيبز

3
00:00:07,635 --> 00:00:08,528
مرحبًا يا أخي

4
00:00:08,529 --> 00:00:10,167
أسطورة حية دخل المبنى لتوه

5
00:00:10,192 --> 00:00:10,830
عضو آخر

6
00:00:10,831 --> 00:00:12,136
من الفيدراليين الخمس الأصليون

7
00:00:12,161 --> 00:00:14,034
نحن هنا لدعم مكتب نيو أورلينز

8
00:00:14,035 --> 00:00:16,202
أنا أعرف برايد منذ 30 عامًا

9
00:00:16,204 --> 00:00:18,120
.أنا أثق به بحياتي
.أنا العميل الحاص لاسيل

10
00:00:18,121 --> 00:00:18,804
أنا برودي

11
00:00:18,829 --> 00:00:20,829
مكتب شيكاغو قالوا أنهم سيرسلون
بعض الرجال للمساعدة

12
00:00:21,125 --> 00:00:22,591
لقد حصلت على إمرأه في المقابل

13
00:00:22,593 --> 00:00:25,511
كون ماكلاين عضوًا في الكونجرس
فالمباحث الفيدرالية في طريقها إلى هنا

14
00:00:25,513 --> 00:00:28,013
.دان علمني كل شيء أعرفه
.مقتل عضو كونجرس يا داك

15
00:00:28,015 --> 00:00:29,998
.أجل،حسنًا هذا الرجل كان صديق

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,301
.و عميل فيدرالي محنك

17
00:00:32,303 --> 00:00:35,671
جميع جرائم القتل مرتبطه ب
فيكتور لورتا،البائع الذي قام

18
00:00:35,673 --> 00:00:37,640
الفيدراليون الخمس بإدانته بأنه
القاتل ذو الإمتيازات

19
00:00:37,642 --> 00:00:39,608
نحن كنا المبتدئون الذين إصطحبوهما برفقتهما

20
00:00:39,610 --> 00:00:41,026
ماكلاين هو من إكتشف الأمر بأكمله

21
00:00:41,028 --> 00:00:42,311
هو من قام بوصل تلك الجرائم بلورتا

22
00:00:42,313 --> 00:00:44,012
ربما هناك قاتل طليق

23
00:00:44,014 --> 00:00:45,064
مُقلد

24
00:00:45,066 --> 00:00:46,732
القضايا يبدو أنها مُرتكزة في نيو أورلينز

25
00:00:50,954 --> 00:00:52,737
هذا هو المكان حيث يقرر
من سيكون ضحيته التالية؟

26
00:00:52,762 --> 00:00:54,457
الأمر كما لو أنه يتسوق

27
00:00:54,458 --> 00:00:56,125
.لقد أرادنا أن نأتي إلى هنا
.أجل،إنه يُراقبنا-

28
00:00:56,127 --> 00:00:58,160
.نحن حماماته
.أو بطه الجالس

29
00:01:07,637 --> 00:01:11,307
<font color="#5EFB6E">حسنًا،أمي أخبرتني</font>

30
00:01:13,009 --> 00:01:16,912
<font color="#5EFB6E">و أبي أخبرني أيضًا</font>

31
00:01:20,717 --> 00:01:22,768
<font color="#5EFB6E">.....حسنًا،أمي أخبرتني</font>

32
00:01:22,770 --> 00:01:24,770
لم أسمع قط عن مطعم ديبريس

33
00:01:24,772 --> 00:01:26,155
إنه  جيد للغاية

34
00:01:26,157 --> 00:01:27,740
الطعام في هذه المدينة مذهل

35
00:01:27,742 --> 00:01:29,158
هل يمكنك تمرير البسكويت؟

36
00:01:31,662 --> 00:01:34,196
.أنا فقط سأقوم....واحدة
هل تعرفين شيئًا يا برودي؟

37
00:01:34,198 --> 00:01:37,249
أعتقد أنه لدينا لحظة توطيد علاقات هنا

38
00:01:37,251 --> 00:01:39,118
حول الإفطار؟

39
00:01:39,120 --> 00:01:41,954
حول تقدير الأشياء الصغيرة

40
00:01:47,344 --> 00:01:49,244
برايد

41
00:01:49,246 --> 00:01:51,413
شكرًا لكِ

42
00:01:51,415 --> 00:01:53,415
هل أنت متأكد؟

43
00:01:53,417 --> 00:01:55,217
حسنًا.شكرًا

44
00:01:55,219 --> 00:01:57,770
لدينا جثة في الأراضي الرطبة

45
00:01:57,772 --> 00:02:00,806
يبدو أنه هناك صلة بالقاتل ذو الإمتيازات

46
00:02:00,808 --> 00:02:02,024
هل يمكنني فقط....إنهاء

47
00:02:02,026 --> 00:02:03,359
هذا الفريك بشكل سريع
.....ثم سنذهب

48
00:02:03,361 --> 00:02:04,860
.يجب أن نتحرك
أين جيبز و بيشوب؟

49
00:02:04,862 --> 00:02:07,563
سيذهبان مع الطبيبة وايد

50
00:02:13,703 --> 00:02:15,954
إنها جميلة

51
00:02:15,956 --> 00:02:17,956
تذكرني بالطرق الزراعية في موطني

52
00:02:17,958 --> 00:02:19,958
أين هذا؟
أوكلاهاما

53
00:02:21,462 --> 00:02:23,662
لقد ساعدت في إفتتاح عيادة لشيكساو

54
00:02:23,664 --> 00:02:25,497
في مقاطعة جرادي منذ بضع سنوات

55
00:02:25,499 --> 00:02:28,417
....إنهم
أشخاص جيدون و مُجدين في عملهم

56
00:02:28,419 --> 00:02:29,802
هل نشأتِ هنا ؟وهل أنتِ من المحليين؟

57
00:02:29,804 --> 00:02:31,220
لا،نشأت في الأصل في سانتا فاى

58
00:02:31,222 --> 00:02:33,389
ثم قضيت بعض الوقت في أوستن

59
00:02:33,391 --> 00:02:36,258
ثم ذهبت إلى كامبريدج،ماساشوستس
.قبل أن أعثر على هذا المكان

60
00:02:36,260 --> 00:02:36,838
هارفارد؟

61
00:02:36,863 --> 00:02:39,183
لقد قايضت القرمزي بالأرجواني و الذهبي

62
00:02:40,264 --> 00:02:43,298
هل يعرف أحدكم أي شيء عن
كرة القدم في الجامعة؟

63
00:02:43,300 --> 00:02:44,933
لا

64
00:02:44,935 --> 00:02:46,435
.ليس الكثير
لدى الجراد

65
00:02:46,437 --> 00:02:50,138
في دمي الآن،لذا هذا لن يحبط
عزيمتي

66
00:02:51,140 --> 00:02:52,474
.....هذه البلدة

67
00:02:52,476 --> 00:02:54,693
تتغلل إليك حقًا

68
00:02:54,695 --> 00:02:57,646
لقد جئت إلى هنا في زيارة عام 1970

69
00:02:57,648 --> 00:02:59,865
مازال لدي تذكرة العودة حتى الآن

70
00:03:01,918 --> 00:03:04,620
أعلم أن الأشخاص يموتون هنا مثل
أى مكان آخر

71
00:03:04,622 --> 00:03:08,791
......ولكن في نيو أورلينز
معظم الأشخاص يُفارقونا

72
00:03:08,793 --> 00:03:12,678
بقلب كبير و معنويات مذهلة

73
00:03:12,680 --> 00:03:14,663
هل ترقص يا جيبز؟

74
00:03:14,665 --> 00:03:17,499
لا يا سيدتي

75
00:03:19,002 --> 00:03:20,502
و لا أنا أيضًا

76
00:03:20,504 --> 00:03:22,838
ولكن دعني أخبرك أننا يجب أن نتعلم

77
00:03:22,840 --> 00:03:25,524
فالحياة تمضي سريعًا

78
00:03:27,228 --> 00:03:29,344
شيء واحد تعلمك إياه تلك الوظيفة

79
00:03:29,346 --> 00:03:31,480
و هو أنك يجب أن تستمر في الرقص

80
00:03:31,482 --> 00:03:33,816
أوافقك في هذا يا طبيبة

81
00:03:45,962 --> 00:03:47,830
هل أنت بخير؟

82
00:03:47,832 --> 00:03:50,332
لم أكن بحال أفضل يومًا

83
00:03:51,501 --> 00:03:53,469
كيف مذاق القهوة؟

84
00:03:53,471 --> 00:03:55,888
إنها مُريعة

85
00:03:55,890 --> 00:03:57,172
أعددتها بنفسي

86
00:04:01,394 --> 00:04:02,878
أعتذر يا عزيزي.الحانة مغلقة

87
00:04:05,014 --> 00:04:06,482
.....سنقوم بالفتح خلال

88
00:04:06,484 --> 00:04:08,233
يا للهول

89
00:04:08,235 --> 00:04:09,885
أعطيني المال

90
00:04:09,887 --> 00:04:11,186
هيا

91
00:04:11,188 --> 00:04:13,355
ليس هناك مشكلة

92
00:04:13,357 --> 00:04:16,191
فقط....اهدأ

93
00:04:16,193 --> 00:04:18,160
اهدأ..حسنًا؟

94
00:04:18,162 --> 00:04:19,445
.....حسنًا.فقط

95
00:04:19,447 --> 00:04:21,229
هنا

96
00:04:21,231 --> 00:04:22,531
عميل فيدرالي

97
00:04:25,201 --> 00:04:27,736
اخفض المسدس

98
00:04:33,209 --> 00:04:35,093
أنت لن تطلق النار على

99
00:04:43,187 --> 00:04:45,137
.....أنا لا أطلق النار

100
00:04:45,139 --> 00:04:47,973
ولكن يجب أن أصفع مؤخرتك الفاسقة
بالحزام

101
00:04:50,143 --> 00:04:52,144
ما هذا؟

102
00:04:53,146 --> 00:04:54,446
لماذا أفوت كل المرح؟

103
00:04:54,448 --> 00:04:56,932
هل لديكم أصفاد يمكنني إستعارتها؟

104
00:04:56,934 --> 00:04:58,433
لدينا جثة في باراتاريا

105
00:04:58,435 --> 00:04:59,952
ربما تكون متصلة بالقاتل ذو الإمتيازات

106
00:04:59,954 --> 00:05:01,370
.تلقيت هذا
.لنذهب

107
00:05:01,372 --> 00:05:03,405
هل تبدأ صباحك دائمًا في الحانات؟

108
00:05:04,240 --> 00:05:05,958
هذه نيو أورلينز

109
00:05:05,960 --> 00:05:10,579
ربما يكون هناك ضوء النهار
ولكن الليل مازال في بدايته

110
00:05:10,584 --> 00:05:14,584
<font color=#00FF00>â™ھ NCIS 11x19 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>مدينة الهلال الجزء الثاني</font>

111
00:05:14,609 --> 00:05:19,609
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

112
00:05:19,634 --> 00:05:38,570
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

113
00:05:43,479 --> 00:05:44,746
هل هناك أى هوية؟

114
00:05:44,748 --> 00:05:46,314
رخصة الثروة السمكية و الحياة البرية
بلويزيانا تقول

115
00:05:46,316 --> 00:05:48,951
تقول أنه هنري واينسجارد
من ثيبودوكس

116
00:05:48,953 --> 00:05:50,986
إذا كان مازال لديه كبد
كنت لأتمكن من فحصه

117
00:05:50,988 --> 00:05:52,754
التماسيح على الأرجح قامت بإلتهامه

118
00:05:52,756 --> 00:05:55,340
قامت بتناول بعض أصابعه أيضًا
كفاتح للشهية

119
00:05:55,342 --> 00:05:58,460
أجل،الديدان تتغذي عليه
لقد كان ميت منذ فترة

120
00:05:58,462 --> 00:06:00,178
حسنًا،هيا أول من يتمكن من معرفة

121
00:06:00,180 --> 00:06:03,331
وقت الوفاة سَيحصل على أحد المشروبات الكحولية
المذهلة التي أعدها

122
00:06:03,333 --> 00:06:05,434
من خلال مستوى التحلل
كنت لأقول

123
00:06:05,436 --> 00:06:06,602
أسبوعان أو ثلاث على الأرجح

124
00:06:06,604 --> 00:06:09,187
أتمنى أنك تحب مشروبك حار يا كريستوفر

125
00:06:10,723 --> 00:06:12,274
حسنًا،ثقبان

126
00:06:12,276 --> 00:06:13,559
في المعدة

127
00:06:13,561 --> 00:06:16,228
ومن خلال منظر شظية العظام هذه

128
00:06:16,230 --> 00:06:18,981
كنت لأقول أن عنقه تم نحره تمامًا أيضًا

129
00:06:20,349 --> 00:06:21,316
نفس طريقة عمل القاتل ذو الإمتيازات

130
00:06:21,318 --> 00:06:22,451
من عثر على الجثة؟

131
00:06:22,453 --> 00:06:23,952
موريس العجوز هناك
.....يملك

132
00:06:23,954 --> 00:06:25,988
شركة لتنظيم الرحلات من المستنقع
إلى حديقة لافاييت

133
00:06:25,990 --> 00:06:28,523
هو و قارب ملئ بالسياح اليابانييين

134
00:06:28,525 --> 00:06:29,992
عثروا عليه هنا في المياه

135
00:06:29,994 --> 00:06:31,359
أجل،لقد إعتقدوا أنه هيكل عظمي مزيف

136
00:06:31,361 --> 00:06:33,412
مثل ما يحدث في جولات المهرجان

137
00:06:33,414 --> 00:06:35,464
.....هناك نسيج ملابس

138
00:06:35,466 --> 00:06:38,033
أسفل أظافر الضحية

139
00:06:38,035 --> 00:06:39,668
قد تكون ملابس القاتل

140
00:06:42,005 --> 00:06:44,723
هناك أثار إطارات سيارة هنا في الوحل

141
00:06:45,975 --> 00:06:49,428
منحدر القارب الفعلي
يقع أعلى النهر

142
00:06:51,097 --> 00:06:52,648
هذا هو المكان حيث قام المُقلد
بإلقاء جثة ماكلاين

143
00:06:52,650 --> 00:06:55,216
الحالي قام بحمل الجثة من هنا وصولًا للمرسى

144
00:06:55,218 --> 00:06:57,519
سأصنع قالب من هذه الأثار
.تحدث إلى عائلته

145
00:06:57,521 --> 00:06:59,821
تأكد منذ متى و السيد واين مفقود؟

146
00:06:59,823 --> 00:07:02,240
هذا سيساعدنا في معرفة وقت الوفاة

147
00:07:02,242 --> 00:07:04,860
إذا لم يكن من الجيش أو الخدمة العامة

148
00:07:04,862 --> 00:07:06,328
إذاً لماذا يقوم بقتله؟

149
00:07:06,330 --> 00:07:09,114
لقد رأى المقلد في تلك الليلة وجهًا لوجه

150
00:07:11,334 --> 00:07:13,785
هذا ما تسبب في قتله

151
00:07:26,963 --> 00:07:29,597
الطرود المغلفة بالورق البني
هى الشيء المفضل بالنسبة لي

152
00:07:29,599 --> 00:07:32,133
هذه من مبتدئتنا الشقراء أرسلتها
من المدينة البسيطة

153
00:07:32,135 --> 00:07:33,551
ربما تكون مجرد تذكار

154
00:07:33,553 --> 00:07:35,570
هناك قاتل متسلسل طليق"
وكل ما حصلت عليه

155
00:07:35,572 --> 00:07:36,637
"هو هذا القميص السخيف

156
00:07:36,639 --> 00:07:38,156
.....لا،هذا
هذا شعوره مختلف

157
00:07:38,158 --> 00:07:40,191
ربما تحلية جنوبية مذاقها جيد

158
00:07:40,193 --> 00:07:43,278
.....حبوب البن
.منقوعة في الهندباء

159
00:07:43,280 --> 00:07:44,913
ربما بعض الخرز الذي يمكنني إلقائه
على النساء

160
00:07:44,915 --> 00:07:46,981
.....بعد أن يرياني
هل هذا قانوني حقًا؟

161
00:07:46,983 --> 00:07:48,449
.لا أعلم

162
00:07:48,451 --> 00:07:50,668
أحيانًا القوانين تم عملها
ليتم خرقها يا تيم

163
00:07:50,670 --> 00:07:52,120
فقط افتح الصندوق

164
00:08:03,498 --> 00:08:05,666
إنها دمية فودو تبدو مثلك تمامًا

165
00:08:05,668 --> 00:08:06,851
و صولًا ل

166
00:08:06,853 --> 00:08:09,354
.الإبتسامة الغير صادقة
ما الذي تقوله الملاحظة؟

167
00:08:11,390 --> 00:08:14,642
طوني الصغير سيجلب لك"
"الحظ الجيد و السعادة

168
00:08:14,644 --> 00:08:16,444
.هذا ليس مرحًا
لا يوجد شيء مرح بشأن

169
00:08:16,446 --> 00:08:20,181
الفودو منذ أن شاهدت فيلم
عندما كنت طفلًاLive and Let Die

170
00:08:20,183 --> 00:08:21,899
.إنها دمية
.إنها لعبة محشية

171
00:08:21,901 --> 00:08:23,284
و تشاكي كذلك أيضًا

172
00:08:23,286 --> 00:08:24,652
مرحبًا يا رئيس

173
00:08:24,654 --> 00:08:26,687
متى؟

174
00:08:26,689 --> 00:08:28,873
أجل،سنعمل على ذلك

175
00:08:28,875 --> 00:08:30,742
أخبار سيئة

176
00:08:30,744 --> 00:08:32,193
لقد عثروا على جثة أخرى

177
00:08:32,195 --> 00:08:33,628
نفس طريقة القاتل ذو الإمتيازات

178
00:08:33,630 --> 00:08:36,881
أخبار سيئة أو حظ سيء؟

179
00:08:38,033 --> 00:08:39,667
شكرًا لك مجددًا يا واردين

180
00:08:39,669 --> 00:08:42,086
نحن نقدر تعاونك

181
00:08:42,088 --> 00:08:45,673
العالم عرف فيكتور لورتا باسم
القاتل ذو الإمتيازات

182
00:08:45,675 --> 00:08:48,176
أتمنى أن تلك الخطابات التي قمت بحفظها

183
00:08:48,178 --> 00:08:50,711
قد تعطينا فكرة عن هذا الرجل

184
00:08:50,713 --> 00:08:52,730
.أجل،شكرًا لك
.سنتحدث مرة أخرى قريبًا

185
00:08:52,732 --> 00:08:54,015
دعني أخمن

186
00:08:54,017 --> 00:08:55,233
فيكتور لورتا

187
00:08:55,235 --> 00:08:56,651
تمكن من القيام

188
00:08:56,653 --> 00:08:58,936
ببعض العلاقات الهامة عبر الخطابات المكتوبة

189
00:08:58,938 --> 00:09:00,655
لم يعد أحد يكتب خطابات

190
00:09:00,657 --> 00:09:03,691
باستثناء السجناء الموجودون
تحت حراسة مشددة

191
00:09:03,693 --> 00:09:05,076
ولا يوجد لديهم وصول للإنترنت

192
00:09:05,078 --> 00:09:07,445
عندما قام العميل ماكلاين بإعتقال
القاتل ذو الإمتيازات

193
00:09:07,447 --> 00:09:09,247
لقد كان مجرد بائع لا قيمة له

194
00:09:09,249 --> 00:09:11,866
ولكن بين ليلة و ضحاها أخباره تصدرت
العناوين الرئيسية

195
00:09:11,868 --> 00:09:14,202
الفيدراليون الخمس أصبحوا معروفين عالميًا

196
00:09:14,204 --> 00:09:15,837
لورتا أصبح من المشاهير

197
00:09:15,839 --> 00:09:18,039
عندما يتعلق الأمر بفضول الجماهير

198
00:09:18,041 --> 00:09:22,093
القتلة يكونون أكثر إثارة للإهتمام
من أبطال الحرب

199
00:09:22,095 --> 00:09:23,594
كلما ادعى لورتا أنه بريء

200
00:09:23,596 --> 00:09:26,597
كلما زادت شعبيته

201
00:09:26,599 --> 00:09:28,549
...بعض الأشخاص يجمعون صور لأبطال الأفلام

202
00:09:28,551 --> 00:09:31,919
و البعض الآخر يفضل أن يتجاوب
مع تجسيد الشيطان

203
00:09:31,921 --> 00:09:34,222
السجان الذي كان في السجن
الذي تم وضع لورتا به

204
00:09:34,224 --> 00:09:35,723
قد علم أنه فريد من نوعه

205
00:09:35,725 --> 00:09:38,426
لقد إحتفظ بكل ملاحظة وكل خطاب بعد وفاته

206
00:09:38,428 --> 00:09:40,061
هل تعتقد أن المُقلد

207
00:09:40,063 --> 00:09:42,647
قد يكون أحد هؤلاء المختلون عقليًا
الذين كانوا يراسوه؟

208
00:09:42,649 --> 00:09:45,433
إنه إحتمال بعيد أعلم ذلك
......ولكن هؤلاء

209
00:09:45,435 --> 00:09:47,035
هؤلاء الأشخاص أعجبوا بلورتا

210
00:09:47,037 --> 00:09:49,654
لذا سيكون الأمر منطقيًا لو قاموا بمحاكاته

211
00:09:49,656 --> 00:09:51,772
حسنًا،حضرة المدير لقد قمت بطلب

212
00:09:51,774 --> 00:09:54,242
.....خبرتي في مجال الطب النفسي،لذا

213
00:09:54,244 --> 00:09:57,161
أنا متلهف و على إستعداد

214
00:09:57,163 --> 00:10:00,948
لإكتشاف ما لدى نادي معجبي لورتا
ليقولوه

215
00:10:00,950 --> 00:10:04,585
.....و إذا كان هناك بالفعل مُقلد بالخارج

216
00:10:04,587 --> 00:10:07,972
ربما يكون أحد أصدقائه بالمراسلة
.يُكملون إرثه

217
00:10:08,924 --> 00:10:11,092
نحن نعلم أنه ليس هناك رابط منطقي

218
00:10:11,094 --> 00:10:12,560
لربط واينسجارد

219
00:10:12,562 --> 00:10:13,627
بالقاتل ذو الإمتيازات

220
00:10:13,629 --> 00:10:14,979
ليس في الخدمة العامة

221
00:10:14,981 --> 00:10:16,314
وليس لديه خلفية عسكرية

222
00:10:16,316 --> 00:10:18,132
لذا اثبت نظرية العميل جيبز

223
00:10:19,468 --> 00:10:22,670
ما هذا؟

224
00:10:22,672 --> 00:10:24,906
....أعتذر هذا أحد الأشياء خاصتي

225
00:10:24,908 --> 00:10:27,575
ماذا خاصتك تحديدًا؟

226
00:10:27,577 --> 00:10:28,609
قطع الليجو الخاصة بأخى هذا

227
00:10:28,611 --> 00:10:30,695
أنت تمزح،أليس كذلك؟

228
00:10:30,697 --> 00:10:32,980
نحن لا نمزح بشأن الليجو

229
00:10:32,982 --> 00:10:34,332
هل تلعب أثناء العمل؟

230
00:10:34,334 --> 00:10:36,317
.إنها ليست ألعاب
.أنا أصنع مجسمات

231
00:10:36,319 --> 00:10:38,652
معالم و مباني

232
00:10:40,089 --> 00:10:42,256
ما هذا؟
....ما هذا؟هذا

233
00:10:42,258 --> 00:10:44,208
هل هذا سؤال جاد؟

234
00:10:44,210 --> 00:10:45,826
إنه ملعب السوبردوم

235
00:10:46,334 --> 00:10:48,297
لقد صنع قاعة محافظة جيدة  أيضًا

236
00:10:48,298 --> 00:10:49,263
مع الموسيقيين

237
00:10:49,265 --> 00:10:50,798
من قطع الليجو؟
أجل

238
00:10:50,800 --> 00:10:52,350
أجل،لقد بدأت عملهم في مستشفى الأطفال

239
00:10:52,352 --> 00:10:53,768
منذ بضع سنوات بعد إعصار كاترينا

240
00:10:53,770 --> 00:10:55,553
الأطفال يحبون اللعب بهم

241
00:10:58,341 --> 00:10:59,607
برودي

242
00:10:59,609 --> 00:11:01,025
مرحبًا؟

243
00:11:01,027 --> 00:11:02,477
مرحبًا؟

244
00:11:02,479 --> 00:11:03,861
شخص آخر أغلق الخط؟
.ثالث مرة اليوم

245
00:11:03,863 --> 00:11:05,196
ربما له علاقة

246
00:11:05,198 --> 00:11:07,031
ببطاقات العمل التي طرقتها
في مسرح جريمة دوايل

247
00:11:07,033 --> 00:11:08,682
.ربما شاهد
.لنذهب لهناك

248
00:11:08,684 --> 00:11:11,319
لنعطهم شخص ما ليتحدثوا إليه

249
00:11:11,321 --> 00:11:12,870
سأخذ جيبز

250
00:11:12,872 --> 00:11:14,322
.و بيشوب-
.لا يمكنك-

251
00:11:14,324 --> 00:11:15,957
إنهم في معمل جيفرسون باريش
مع هابز

252
00:11:15,959 --> 00:11:17,325
هل تركتهم بمفردهم مع هابز؟

253
00:11:17,327 --> 00:11:18,659
ما السيء للغاية بشأن هابز؟

254
00:11:38,730 --> 00:11:41,232
لكم من الوقت سنتركه ليعزف؟

255
00:11:41,234 --> 00:11:42,883
برايد يقول أن العزف يهدأه

256
00:11:42,885 --> 00:11:44,569
و يساعده على التفكير

257
00:11:45,938 --> 00:11:47,488
.....سيد هابز

258
00:11:47,490 --> 00:11:49,323
.ناديني ويندل-
ويندل-

259
00:11:49,325 --> 00:11:51,075
نحن نحتاج لنتائج مسرح الجريمة

260
00:11:52,727 --> 00:11:55,696
الحمض النووي أسفل أظافر هنرى واينسجارد
كان تالف

261
00:11:55,698 --> 00:11:58,166
ولكن ألياف النسيج العسكرية تلك
التي عثرت عليهم لوريتا

262
00:11:58,168 --> 00:12:00,568
إتضح أنهم منذ أكثر من 70 عامًا

263
00:12:00,570 --> 00:12:02,336
هل تقول أن المُقلد شخص مُسن؟

264
00:12:02,338 --> 00:12:05,573
.لا يا سيدي
.أنا أقول أن الجاكيت هو الذي كذلك

265
00:12:05,575 --> 00:12:07,008
أن أقول أن القاتل الخاص بك

266
00:12:07,010 --> 00:12:08,693
على الأرجح يحب لعبة
إرتداء الملابس العسكرية

267
00:12:08,695 --> 00:12:10,795
الملابس قد تكون قد أتت من متجر إدخار قديم

268
00:12:10,797 --> 00:12:12,296
أو فائض البحرية القديم

269
00:12:12,298 --> 00:12:14,915
إنه يحب الطريقة التي يشعرانه بها

270
00:12:14,917 --> 00:12:17,935
يحب ما يقومون بتحويله إليه

271
00:12:20,806 --> 00:12:22,773
استنادًا لتلك الخطابات

272
00:12:22,774 --> 00:12:23,774
لورتا كان ناجح جدًا مع السيدات

273
00:12:24,611 --> 00:12:27,862
بعض الأشخاص يحصلون على الإثارة
من التواصل مع شخص مختل عقليًا

274
00:12:27,864 --> 00:12:29,864
مثل إستفزاز الأسد في حديقة الحيوان

275
00:12:29,866 --> 00:12:32,600
طالما الخطر خلف القضبان
فهم في أمان

276
00:12:32,602 --> 00:12:34,935
لقد عثرت على خطاب لتوي
تم نسخه و إرساله إلى العميل ماكلاين

277
00:12:34,937 --> 00:12:36,937
و شخص يدعى جوزيف هانلون

278
00:12:36,939 --> 00:12:38,623
.هانلون-
.أجل،إنه أحد-

279
00:12:38,625 --> 00:12:39,991
الأشخاص الذين يغوون  أعضاء الكونجرس

280
00:12:39,993 --> 00:12:41,459
راعي مالي كبير
من شمال كارولينا

281
00:12:41,461 --> 00:12:43,544
يعيش هنا في واشنطن الآن

282
00:12:43,546 --> 00:12:44,879
اذهبا لمقابلة هانلون

283
00:12:44,881 --> 00:12:46,780
اكتشفا لماذا يكون من الأشخاص المختلين

284
00:12:46,782 --> 00:12:48,165
الذين يتواصولون مع لورتا مباشرة

285
00:12:50,302 --> 00:12:52,803
نقف هنا لفترة كافيه
المتصل ربما يلاحظ

286
00:12:54,122 --> 00:12:56,090
النافذة التي في الطابق الثاني
لديها أفضل إطلالة

287
00:12:56,092 --> 00:12:57,475
الأشخاص يخشون التحدث

288
00:12:57,477 --> 00:12:59,510
يمكننا منح جائزة أو شيء ما

289
00:12:59,512 --> 00:13:02,597
لدي قسيمة شراء
لمنزل الوافل في محفظتي

290
00:13:06,301 --> 00:13:07,801
هل هذا مسرح جريمتكم؟

291
00:13:11,406 --> 00:13:13,741
أى شخص منكما يكون برودي؟

292
00:13:13,743 --> 00:13:15,776
أنا

293
00:13:18,864 --> 00:13:20,414
لقد عثرت علي بطاقة الأعمال الخاصة بكِ

294
00:13:20,416 --> 00:13:23,000
أنتِ بعيدة  كثيرًا عن موطنك يا عزيزتي

295
00:13:24,253 --> 00:13:26,537
كم عمرك؟
كبيرة كفاية لأعقد صفقة

296
00:13:26,539 --> 00:13:27,922
هذه الأعين لا تكذب

297
00:13:27,924 --> 00:13:29,840
هناك شيء ما في تلك الليلة أيقظني

298
00:13:29,842 --> 00:13:31,292
حقًا،في أى وقت كان هذا،السابعة؟

299
00:13:31,294 --> 00:13:33,327
.اصمت أيها الأحمق
.أنا أنظر من النافذة

300
00:13:33,329 --> 00:13:36,163
الفتاة التي دخلت السيارة لم تخرج منها قط

301
00:13:36,165 --> 00:13:37,715
هل كان هناك أحد معها؟
أجل

302
00:13:37,717 --> 00:13:39,383
ولكن لا يمكنني تذكر شكله

303
00:13:39,385 --> 00:13:42,019
ربما أندرو جاكسون(دولار) قد يساعدني على التذكر

304
00:13:58,704 --> 00:14:00,738
الرجل خرج من السيارة

305
00:14:00,740 --> 00:14:02,540
مرتديًا سترة رسمية لونها أبيض

306
00:14:02,542 --> 00:14:03,857
لم أرى وجهه قط

307
00:14:03,859 --> 00:14:05,859
الأحمق خرج مُسرعًا للغاية

308
00:14:05,861 --> 00:14:07,027
ما هو اسمك مرة أخرى؟

309
00:14:07,029 --> 00:14:08,579
الشوارع ليس لديها أسماء

310
00:14:08,581 --> 00:14:09,880
ولكن لدي رقمك

311
00:14:09,882 --> 00:14:11,248
أتتذكرين؟

312
00:14:12,718 --> 00:14:16,804
عضو الكونجرس ماكلاين كان
كان لديه بصيرة عن الجنوب

313
00:14:16,806 --> 00:14:19,390
لقد تفهم كيف نتعلق بالتقاليد

314
00:14:19,392 --> 00:14:22,093
ولكن نرحب بالتغيير في نفس الوقت

315
00:14:22,095 --> 00:14:25,146
دان كان لديه مستقبل سياسي
باهر بإنتظاره

316
00:14:25,148 --> 00:14:27,348
ولكنه كان شخص عنيد بشدة

317
00:14:27,350 --> 00:14:30,217
خاصة عندما كان يتعلق الأمر بأمنه الشخصي

318
00:14:30,219 --> 00:14:31,268
لقد كان لديه حراس شخصيين
أليس كذلك؟

319
00:14:31,270 --> 00:14:32,737
سيد هانلون؟

320
00:14:32,739 --> 00:14:34,772
أحيانًا

321
00:14:34,774 --> 00:14:38,693
لقد أصر أن كان لديه تدريب أفضل
من تدريبهم

322
00:14:38,695 --> 00:14:41,562
ولكن كان هناك معجب واحد جميعنا لاحظناه

323
00:14:41,564 --> 00:14:42,697
إيميل تايتوس

324
00:14:42,699 --> 00:14:44,198
كان إسمه

325
00:14:44,200 --> 00:14:45,566
الرجل الذي قاك بإرسال نسخة لك
من هذا الخطاب

326
00:14:45,568 --> 00:14:47,234
هل قمت بالإبلاغ عن إيميل تايتوس للشرطة؟

327
00:14:47,236 --> 00:14:48,369
بالطبع

328
00:14:48,371 --> 00:14:50,004
يجب أن تتذكرا

329
00:14:50,006 --> 00:14:51,672
أن شركتي كان لديها نصيبها

330
00:14:51,674 --> 00:14:53,374
من العمال الساخطين على مر السنين

331
00:14:53,376 --> 00:14:55,292
نحن نقوم بتعيين طاقم أمن بأكمله

332
00:14:55,294 --> 00:14:57,345
لذا قد إعتقدت أنه يمكننا تولي الأمر داخليًا

333
00:14:57,347 --> 00:14:59,547
ربما هذا كان خطأ

334
00:14:59,549 --> 00:15:02,466
هل لديك عنوان مراسلة لتايتوس؟

335
00:15:02,468 --> 00:15:03,851
لم يكن هناك عنوان على الخطاب

336
00:15:03,853 --> 00:15:05,419
لقد إحتفظت بالملفات

337
00:15:05,421 --> 00:15:07,221
إنهم في صناديق في الخزانة

338
00:15:07,223 --> 00:15:08,723
هل تمانعا الإنتظار؟

339
00:15:08,725 --> 00:15:10,424
إنها عائلة لطيفة

340
00:15:12,411 --> 00:15:15,479
نحن الإرث الذي نتركه خلفنا،عميل دينوزو

341
00:15:18,316 --> 00:15:20,151
هل هناك أى شيء يا طبيب؟

342
00:15:20,153 --> 00:15:21,569
فيكتور لورتا

343
00:15:21,571 --> 00:15:24,038
يبدو أنه استمتع بالأضواء

344
00:15:24,040 --> 00:15:26,440
لقد رد على جميع المراسلات بنفسه

345
00:15:26,442 --> 00:15:28,959
و إحتفظ بنسخة لسجلاته

346
00:15:28,961 --> 00:15:31,045
في كل واحدة منهم أصر

347
00:15:31,047 --> 00:15:34,048
بدون أدنى شك أنه بريء

348
00:15:34,050 --> 00:15:35,049
هذا الشخص قذر

349
00:15:35,051 --> 00:15:36,050
حتى لو كان سنه صغير

350
00:15:36,052 --> 00:15:37,585
فقد كان لديه سجل جنائي

351
00:15:37,587 --> 00:15:38,719
كانت سيضعه في السجن مهما حدث

352
00:15:38,721 --> 00:15:40,755
أجل،ولكن ما أجده مفاجئًا

353
00:15:40,757 --> 00:15:43,090
أن في كل خطاب بعد خطاب

354
00:15:43,092 --> 00:15:46,310
يؤكد أن هناك شخص ما

355
00:15:46,312 --> 00:15:49,930
تلاعب بالأدلة التي تدينه

356
00:15:49,932 --> 00:15:52,817
شخص ما لم يعلم بشأنه الفيدراليون الخمس؟

357
00:15:52,819 --> 00:15:54,435
لا,على النقيض

358
00:15:54,437 --> 00:15:56,070
الشخص الذى يقول أنه

359
00:15:56,072 --> 00:16:00,991
قد أوقع به هو العميل الخاص دان ماكلاين

360
00:16:04,863 --> 00:16:06,497
اثبت هذا

361
00:16:06,499 --> 00:16:07,948
لا يمكنني ذلك

362
00:16:07,950 --> 00:16:11,001
ولكن هذا دفعني للعب دور محامي الشيطان

363
00:16:11,003 --> 00:16:14,121
إذا كان يتم إرتكاب الجرائم هذه الأيام

364
00:16:14,123 --> 00:16:16,156
بنفس الأسلوب

365
00:16:16,158 --> 00:16:17,842
و فيكتور لورتا

366
00:16:17,844 --> 00:16:19,427
.......كان يقول الحقيقة

367
00:16:19,429 --> 00:16:22,663
القاتل ذو الإمتيازات الحقيقي قد يكون
مازال في الخارج

368
00:16:37,088 --> 00:16:40,190
أنت تبني هذا إستنادًا على خطابات
لأصدقاء مراسلة؟

369
00:16:40,192 --> 00:16:41,792
ل 20 عامًا

370
00:16:41,794 --> 00:16:43,694
حافظ فيكتور لورتا على الوضع
الذى تم تلفيقه له

371
00:16:43,696 --> 00:16:46,113
فجأة،بدأت جثث أخري في الظهور

372
00:16:46,115 --> 00:16:47,681
مقتولة بنفس النمط

373
00:16:47,683 --> 00:16:50,534
الآن،هل تخبرني أن هذا ليس ممكن

374
00:16:50,536 --> 00:16:53,487
هذا غير ممكن.هناك جبل من الأدلة الجنائية

375
00:16:53,489 --> 00:16:55,872
قد ربطت الجرائم مباشرة بفيكتور لورتا

376
00:16:55,874 --> 00:16:58,208
أدلة قد يكون قد تم زرعها

377
00:16:58,210 --> 00:17:00,193
سيدي،أنت تتحدث مع أشخاص كانوا متواجدون

378
00:17:00,195 --> 00:17:02,212
في القضية في هذا الوقت

379
00:17:02,214 --> 00:17:05,299
أنت و جيبز كنتما مبتدئان يا برايد

380
00:17:05,301 --> 00:17:07,000
لم تكونا ذات أهمية

381
00:17:07,002 --> 00:17:09,369
نحن لم نقترح أنك كنت متورط

382
00:17:09,371 --> 00:17:11,255
دان ماكلاين كان رئيسنا

383
00:17:11,257 --> 00:17:13,724
لقد كان صديقي

384
00:17:13,726 --> 00:17:17,210
أفضل عميل قابلته

385
00:17:17,212 --> 00:17:18,679
لماذا قد يقوم بذلك؟

386
00:17:18,681 --> 00:17:20,380
سيستفيد بماذا بالضبط؟

387
00:17:20,382 --> 00:17:21,398
ما الذي تعتقده يا جيبز؟

388
00:17:21,400 --> 00:17:22,683
هل من الممكن أن يكون ماكلاين

389
00:17:22,685 --> 00:17:24,050
قد تجاوز الخط؟

390
00:17:31,892 --> 00:17:34,077
هيا يا أخي

391
00:17:36,414 --> 00:17:38,749
حقًا؟

392
00:17:48,210 --> 00:17:50,210
انتظر يا دواين

393
00:17:50,212 --> 00:17:52,512
هلا توقفت؟
ما الذي حدث هناك تحديدًا؟

394
00:17:52,514 --> 00:17:54,131
هل نسيت كل شيء؟

395
00:17:54,133 --> 00:17:56,249
أنا لم أنس أى شيء
داني ماك ميت

396
00:17:56,251 --> 00:17:59,936
وهم يتهمونه بتلفيق جرائم
لشخص بريء

397
00:17:59,938 --> 00:18:02,105
.الأشخاص مازالوا يموتون
.إنه مُقلد يا جيبز

398
00:18:02,107 --> 00:18:03,607
هل هو كذلك؟

399
00:18:03,609 --> 00:18:04,941
لقد كنا صغارًا

400
00:18:04,943 --> 00:18:06,443
لم نطرح أسئلة

401
00:18:06,445 --> 00:18:08,762
لماذا قد يقوم بذلك بحق الجحيم؟
و ماذا عن فرانكس؟

402
00:18:08,764 --> 00:18:10,731
هل كان متورط أيضًا؟
دواين

403
00:18:10,733 --> 00:18:13,116
البشر يخطئون

404
00:18:13,118 --> 00:18:16,486
يجب أن نذهب و نتحدث إلى فليكس بيتس

405
00:18:16,488 --> 00:18:18,288
العميل بيتس لم يعد كما كان

406
00:18:18,290 --> 00:18:21,158
لقد كان هناك و رأى الأمر
و رأى ما لم نراه

407
00:18:30,753 --> 00:18:32,786
لا ينبغي أن يتحمل أى كائن حي
هذا الألم

408
00:18:32,788 --> 00:18:34,471
هل أنت مصاب بالصداع يا طوني؟

409
00:18:34,473 --> 00:18:36,056
لقد حدث لتوه

410
00:18:36,058 --> 00:18:37,674
.....لقد كنت فقط

411
00:18:37,676 --> 00:18:40,293
إنه هنا تمامًا

412
00:18:42,013 --> 00:18:43,563
لماذا قد عاد؟

413
00:18:43,565 --> 00:18:44,598
لدى ألم مبرح

414
00:18:44,600 --> 00:18:45,932
......في جمجمتي،و

415
00:18:45,934 --> 00:18:47,768
هو قد عاد

416
00:18:49,520 --> 00:18:51,321
هناك إبرة في رأسه

417
00:18:51,323 --> 00:18:53,139
لم أخرجه قط من القمامة

418
00:18:53,141 --> 00:18:55,975
لقد كنت بخير ثم هذه الدمية

419
00:18:55,977 --> 00:18:58,445
الموجود إبرة في رأسها قد عادت

420
00:19:00,948 --> 00:19:02,532
هذا مؤلم

421
00:19:02,534 --> 00:19:05,285
العميل الخاص دينوزو،نحن
بحاجة لبعض المعلومات

422
00:19:05,287 --> 00:19:07,337
أنا على بعد دقائق من زوال
الألم نهائيًا يا سيدي

423
00:19:11,992 --> 00:19:13,960
هذا ممكن

424
00:19:13,962 --> 00:19:15,979
ربما نكون نبحث عن القاتل ذو الإمتيازات

425
00:19:15,981 --> 00:19:18,682
أعتذر؟
الرجل

426
00:19:18,684 --> 00:19:20,851
الذي إعتقلناه منذ 20 عامًا
لم يكن القاتل الحقيقي

427
00:19:20,853 --> 00:19:22,836
الأسئلة لاحقًا

428
00:19:22,838 --> 00:19:25,889
لنريهم ما لدينا يا ماكفودو

429
00:19:25,891 --> 00:19:29,359
إيميل تايتس،حفيد الأدميرال البحري
المتوفي جوناس توتاس

430
00:19:29,361 --> 00:19:30,977
ولد و ترعرع في المسيسيبي

431
00:19:30,979 --> 00:19:33,346
لقد جنى ثروته في النهاية
من مجال الطائرات النفاسة

432
00:19:33,348 --> 00:19:34,364
مبهور بقضية

433
00:19:34,366 --> 00:19:35,816
القاتل ذو الإمتيازات

434
00:19:35,818 --> 00:19:37,317
لقد تعقب لورتا و ماكلاين لسنوات

435
00:19:37,319 --> 00:19:39,069
تواصل مع ماكلاين من خلال الخطابات

436
00:19:39,071 --> 00:19:40,821
مؤكدًا أن لورتا بريء

437
00:19:40,823 --> 00:19:42,789
ربما قد علم أن لورتا بريء حقًا

438
00:19:42,791 --> 00:19:44,241
حسنًا،بمجرد أن أصبح ماكلاين عضو كونجرس

439
00:19:44,243 --> 00:19:45,659
تايتس بدأ في تقديم

440
00:19:45,661 --> 00:19:47,377
تبرعات بحجم كبير لحملته الإنتخابية

441
00:19:47,379 --> 00:19:50,163
عندها بدأ هوسه يلفت إنتباه
جوزيف هانلون

442
00:19:50,165 --> 00:19:53,083
ولكن لم يتسائل أحد قط بشأن
فضول تايتس

443
00:19:53,085 --> 00:19:54,534
حتى الآن-
المعلومات تقول-

444
00:19:54,536 --> 00:19:56,536
أنه كان مختفي عن الأنظار

445
00:19:56,538 --> 00:19:57,871
في منزل يملكه

446
00:19:57,873 --> 00:19:59,840
في حى راقي قرب حديقة نيو أورلينز

447
00:19:59,842 --> 00:20:01,508
كم عمر تايتس؟
53

448
00:20:01,510 --> 00:20:05,345
كبير بما يكفي ليكون هو
من بدأ كل هذا في الماضي

449
00:20:12,403 --> 00:20:15,605
شكرًا لكِ يا سيدتي
سنتولى الأمر من هنا

450
00:20:18,726 --> 00:20:20,727
فيلكس بيتس

451
00:20:20,729 --> 00:20:23,363
ها هو النذل المشاكس القديم

452
00:20:23,365 --> 00:20:25,065
انظر إليه يا جيبز

453
00:20:25,067 --> 00:20:29,119
يعيش حياة مرفهة في شمس فلوريدا

454
00:20:35,626 --> 00:20:36,910
مرحبًا

455
00:20:40,348 --> 00:20:42,098
متي ستحضر الراقصات المتعريات
إلى هنا

456
00:20:42,100 --> 00:20:43,416
بعد أن أحظى بقيلولتي

457
00:20:43,418 --> 00:20:44,468
عدا هذا

458
00:20:44,470 --> 00:20:46,252
رقصة الحضن ستضيع هباءًا

459
00:20:47,255 --> 00:20:48,271
أجل،أنا سعيد

460
00:20:48,273 --> 00:20:50,724
أن بعض الأشياء لا تتغير

461
00:20:53,761 --> 00:20:55,979
دعني أنظر إليك

462
00:20:57,782 --> 00:21:00,567
أنت تبدو في حالة سيئة للغاية

463
00:21:00,569 --> 00:21:02,152
أجل،حسنًا،لقد كنت أعمل بجد

464
00:21:02,154 --> 00:21:04,704
أنت بحاجة لبعض المرح

465
00:21:04,706 --> 00:21:08,158
إذًا،أى زوجة أنت مقبل عليها هذه الأيام؟

466
00:21:08,160 --> 00:21:09,943
لا ،أنا بمفردي الآن فليكس

467
00:21:09,945 --> 00:21:11,545
هذا أفضل

468
00:21:11,547 --> 00:21:13,446
أفضل للجميع

469
00:21:17,052 --> 00:21:20,119
انظر إلى هذه الصورة التي عثرنا عليها يا بيتس

470
00:21:20,121 --> 00:21:22,956
هل تتذكر هذه؟

471
00:21:24,793 --> 00:21:26,125
منذ فترة بعيدة

472
00:21:26,127 --> 00:21:28,311
أين دان؟

473
00:21:28,313 --> 00:21:32,015
لماذا لم يحضر هذا الوغد معكما؟

474
00:21:36,103 --> 00:21:38,188
أعتذر عن إخبارك بهذا يا أخي

475
00:21:39,941 --> 00:21:42,192
إنه لم يعد معنا بعد الآن

476
00:21:43,327 --> 00:21:46,145
العب لعبة معي يا فليكس

477
00:21:46,147 --> 00:21:48,782
حسنًا،أنا أريدك أن تحاول بشدة

478
00:21:48,784 --> 00:21:49,983
منذ سنوات مضت

479
00:21:49,985 --> 00:21:51,918
هل سمعت عن شخص ما كان يقوم

480
00:21:51,920 --> 00:21:56,322
بتلفيق تهمة القاتل ذو الإمتيازات ل لورتا؟

481
00:22:02,930 --> 00:22:05,131
مايك فرانكس

482
00:22:05,133 --> 00:22:08,852
كم أحبك يا رجل

483
00:22:11,272 --> 00:22:15,174
الوغد المجنون يعيش في المكسيك

484
00:22:15,176 --> 00:22:16,843
كل هذا الخمر

485
00:22:16,845 --> 00:22:18,361
و المياه من حوله

486
00:22:18,363 --> 00:22:20,063
.....فيلكس

487
00:22:20,065 --> 00:22:21,865
....هل أخذ دان رشوة

488
00:22:21,867 --> 00:22:24,234
و قام بتلفيق

489
00:22:24,236 --> 00:22:25,869
جرائم القتل ل لورتا؟

490
00:22:34,962 --> 00:22:38,832
لقد قمنا بالكثير من الأشياء الجيدة
أليس كذلك؟

491
00:22:43,888 --> 00:22:46,056
لدينا شطائر بالداخل

492
00:22:46,058 --> 00:22:48,374
هل أنتم جائعين يا رفاق؟

493
00:22:51,345 --> 00:22:56,182
.....الشطائر تبدو جيدة
.....فيلكس.جيدة

494
00:22:56,184 --> 00:22:58,852
للغاية

495
00:23:01,890 --> 00:23:03,723
هوبز

496
00:23:03,725 --> 00:23:07,861
اغلق الموسيقى اللعينة حتى يمكننا
أن نحظى بمحادثة

497
00:23:07,863 --> 00:23:11,197
هذه الموسيقى يا حبيبتي
ليست بلعينة

498
00:23:12,566 --> 00:23:14,250
هل هذا أفضل؟

499
00:23:14,252 --> 00:23:15,952
حبيبتك تشكرك

500
00:23:15,954 --> 00:23:17,420
لقد طابقت الشق الذي
في فقرات الضحية

501
00:23:17,422 --> 00:23:18,421
إلى نصل فولاذي

502
00:23:18,423 --> 00:23:20,073
ربما عتيق

503
00:23:20,075 --> 00:23:21,708
أيضًا هناك أثار للوقود

504
00:23:21,710 --> 00:23:23,677
ثم العثور عليها في إطارات السيارة
في الأراضي الرطبة

505
00:23:23,679 --> 00:23:27,080
......شيء يُدعى
ASTMD910.

506
00:23:27,082 --> 00:23:30,016
وقود الطائرات النفاثة

507
00:23:30,018 --> 00:23:31,418
هل يمكنني أن أعيد تشغيل
موسيقاى مرة أخرى؟

508
00:23:31,420 --> 00:23:32,919
ليس إذا أردت أن تعيش للغد

509
00:23:32,921 --> 00:23:34,187
لقد كان هناك أثار لوقود طائرات

510
00:23:34,189 --> 00:23:35,221
في سيارة دويل أيضًا

511
00:23:35,223 --> 00:23:36,790
كل هذا يشير إلى إيميل تايتس

512
00:23:36,792 --> 00:23:38,525
سنحتاج إلى مذكرة.شكرًا

513
00:23:38,527 --> 00:23:40,644
.سأوقظ القاضي مافيس-
.سأتصل ببرايد-

514
00:23:40,646 --> 00:23:42,261
شكرًا أيتها الطبيبة

515
00:23:49,403 --> 00:23:51,237
هل كنتِ تتمرنين يا بيشوب؟

516
00:23:52,289 --> 00:23:54,074
برودي

517
00:23:54,076 --> 00:23:55,441
هل لديكِ دقيقة قبل أن نذهب؟

518
00:23:55,443 --> 00:23:57,827
أجل يا سيدي؟

519
00:24:03,000 --> 00:24:04,417
لماذا لم تقولي أى شيء؟

520
00:24:04,419 --> 00:24:06,670
أقول ماذا تحديدًا؟

521
00:24:06,672 --> 00:24:08,121
أنني رأيت الإرهابي

522
00:24:08,123 --> 00:24:09,889
على متن المقاتلة الحربية مولترى
و تجمدت في مكاني؟

523
00:24:09,891 --> 00:24:11,307
حسنًا،ربما،بالطبع

524
00:24:11,309 --> 00:24:13,009
مرحبًا،أنا العميلة الخاصة برودي

525
00:24:13,011 --> 00:24:14,394
من مكتب البحيرات العظمى

526
00:24:14,396 --> 00:24:15,595
ربما قد ترغب في الإحتراس قليلًا

527
00:24:15,597 --> 00:24:17,397
وقت رد فعلي قد يكون غير متوقع

528
00:24:17,399 --> 00:24:19,733
.....الآن ،انظري ،هذا ليس ما
لقد سحبت مسدسي يا سيدي

529
00:24:19,735 --> 00:24:22,235
لكنه ضغط على المكبس أولًا

530
00:24:22,237 --> 00:24:24,487
مثل جيوبردي؟

531
00:24:24,489 --> 00:24:25,972
ماذا؟

532
00:24:25,974 --> 00:24:28,158
.برنامج الألعاب
صدقي ما تريدين

533
00:24:28,160 --> 00:24:30,977
و لكن بعض الأشخاص يقولون
أن الأزرار لا تعمل على الفور

534
00:24:30,979 --> 00:24:34,814
أليكس تريبك يُعطي الإجابة
ونحن نراهم

535
00:24:34,816 --> 00:24:38,418
يضغطون على الزرار بسرعة شديدة
ولكن لا شيء

536
00:24:38,420 --> 00:24:42,288
هذا لا يعني أنهم لم يكن
لديهم السؤال الصحيح

537
00:24:44,008 --> 00:24:46,659
بعض الأشخاص فقط لديهم أزرار أفضل

538
00:24:47,661 --> 00:24:48,995
لا أهتم

539
00:24:48,997 --> 00:24:52,098
بما مضى يا برودي،أنا أهتم بالحاضر

540
00:24:52,100 --> 00:24:53,717
هل أنتِ بخير الآن؟

541
00:24:53,719 --> 00:24:55,685
.جدًا
.حسنًا إذًا

542
00:24:55,687 --> 00:24:56,669
لنقم بهذا

543
00:24:56,671 --> 00:24:58,805
كريس
أجل يا ملك؟

544
00:24:58,807 --> 00:25:01,107
أريد منك إخراج شارمين

545
00:25:01,109 --> 00:25:02,192
لك ذلك

546
00:25:02,194 --> 00:25:03,560
لقد إعتقدت أنكما إنفصلتما

547
00:25:03,562 --> 00:25:06,062
لقد كانت عشيقتي ل 25 عامًا
لا يمكنني الإنفصال عنها الآن

548
00:25:06,064 --> 00:25:07,397
من هي شارمين؟

549
00:25:07,399 --> 00:25:09,315
العزيزة،الغالية،شارمين

550
00:25:14,038 --> 00:25:15,989
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

551
00:25:19,327 --> 00:25:21,360
من الجيد أنكِ لا يمكنك الكلام

552
00:25:21,362 --> 00:25:22,996
يا للقصص التي قد كنتِ لتخبريها؟

553
00:25:22,998 --> 00:25:24,631
أجل،آبز،ماذا لديكِ؟

554
00:25:24,633 --> 00:25:25,715
صباح الخير يا جيبز

555
00:25:25,717 --> 00:25:27,217
وقود الطائرة الذي كان

556
00:25:27,219 --> 00:25:29,969
على سجادة سيارة
عميلة المباحث الفيدرالية دويل

557
00:25:29,971 --> 00:25:33,039
مطابق لما عثرت عليه في الوحل

558
00:25:33,041 --> 00:25:35,842
إيميل تايتس هو رجلك المنشود يا جيبز

559
00:25:35,844 --> 00:25:37,343
حسنًا،شكرًا لكِ يا آبي

560
00:25:51,942 --> 00:25:53,526
NCIS!

561
00:25:53,528 --> 00:25:54,894
عملاء فيدراليون

562
00:26:10,761 --> 00:26:12,095
الوضع آمن يا ملك

563
00:26:12,097 --> 00:26:14,214
آمن

564
00:26:20,771 --> 00:26:22,105
هنا

565
00:26:39,290 --> 00:26:41,574
اتصل بالمشرحة

566
00:26:55,085 --> 00:26:57,369
أى شيء يا طبيبة؟
جرح من مسدس عيار صغير

567
00:26:57,371 --> 00:26:59,922
. ومن مسافة قريبة
كان من المفترض أن تبدو كإنتحار

568
00:26:59,924 --> 00:27:01,206
مفترض أن؟
أجل

569
00:27:01,208 --> 00:27:02,508
أعتقد أن شخص ما خطط لهذا

570
00:27:02,510 --> 00:27:04,660
لابد من أن تايتس كان يحمل المسدس

571
00:27:04,662 --> 00:27:06,478
على قدر ما يمكنني قوله
لا يوجد

572
00:27:06,480 --> 00:27:07,780
بقايا بارود على أيديه

573
00:27:07,782 --> 00:27:09,148
وداعًا

574
00:27:09,150 --> 00:27:12,067
إذا كان هذا صحيحًا
فلابد من أنه شخص كان يعرفه

575
00:27:12,069 --> 00:27:13,519
شخص ما تركه يقترب منه

576
00:27:13,521 --> 00:27:15,237
شخص ما قد وثق به

577
00:27:15,239 --> 00:27:16,388
لا يوجد شهود يا جيبز

578
00:27:16,390 --> 00:27:17,773
الجيران لم يسمعوا أو يروا أى شيء

579
00:27:17,775 --> 00:27:19,858
هذه نهاية مغلقة
إنه يتلاعب بنا مرة أخرى

580
00:27:19,860 --> 00:27:21,944
مثلما تلاعب بنا خارج السوق

581
00:27:21,946 --> 00:27:24,697
في البداية بائعة الهوى،ثم الشخص الضاغط
و الآن هذا

582
00:27:24,699 --> 00:27:25,864
هذه لعبة بالنسبة له يا جيبز

583
00:27:25,866 --> 00:27:27,916
المشكلة الوحيدة هى

584
00:27:27,918 --> 00:27:29,702
أنني لا أحب أن أخسر

585
00:27:31,254 --> 00:27:33,872
كل هذا خدعة يا ماكجي

586
00:27:33,874 --> 00:27:36,508
تايتس،الألياف تحت الأصابع

587
00:27:36,510 --> 00:27:38,510
أنا أخبرك،هذا الشخص بارع

588
00:27:38,512 --> 00:27:40,179
القاتل الحقيقي عرف أن إيميل تاتوس
قد إرتدى

589
00:27:40,181 --> 00:27:43,215
جاكيت البحرية القديم الخاص بجده
....لذا قام القاتل

590
00:27:43,217 --> 00:27:45,917
بإرتداء المعطف لمسرح جريمة دويل

591
00:27:45,919 --> 00:27:47,686
كل هذا طُعم

592
00:27:47,688 --> 00:27:50,756
خدعة ليُدخلنا في دوامة من الأدلة

593
00:27:53,027 --> 00:27:55,277
لا تبدأ في التحدث مثل كوينت مرة أخرى

594
00:27:56,597 --> 00:27:57,863
لا يمكنه البقاء في الأسفل"

595
00:27:57,865 --> 00:28:00,949
"مع وجود ثلاث براميل فوقه

596
00:28:00,951 --> 00:28:02,284
السترة البحرية كانت حيلة

597
00:28:02,286 --> 00:28:03,369
المزيد من الأدلة المزروعة

598
00:28:03,371 --> 00:28:04,603
ليجعل إيميل تايتس
يبدو مذنبًا

599
00:28:04,605 --> 00:28:06,155
على حد معرفتنا
القاتل قد يكون

600
00:28:06,157 --> 00:28:09,074
يستهدف صديق ماكلين الذي يتبرع له ،هانلون أيضًا

601
00:28:09,076 --> 00:28:10,609
من الأفضل أن تتوجه إلى هناك

602
00:28:10,611 --> 00:28:13,128
وتخبره بكل شيء
لماذا يجب على أن أذهب؟

603
00:28:13,130 --> 00:28:15,247
أنا غير قادر على العمل

604
00:28:21,422 --> 00:28:22,588
حسنًا،استمعا

605
00:28:22,590 --> 00:28:24,256
أنتما تبحثان عن إيداعات كبيرة

606
00:28:24,258 --> 00:28:27,393
في حسابات جديدة تم فتحها
من قبل ماكلاين في أوائل التسعينات

607
00:28:27,395 --> 00:28:29,961
.انتظر
لدى مشكلة هنا

608
00:28:35,852 --> 00:28:37,969
أعتذر.قطع ليجو

609
00:28:42,242 --> 00:28:43,992
.لدي شيء
.ضعيه على الشاشة

610
00:28:43,994 --> 00:28:47,329
ماكلاين أودع 50.000 دولار
في بنك في جزر كايمان

611
00:28:47,331 --> 00:28:49,231
ثم قام بإيداع 250.000 أخرى

612
00:28:49,233 --> 00:28:51,083
موزعة على عدد من البنوك
في عدد من الولايات

613
00:28:51,085 --> 00:28:53,202
ليست أموال تقاعد حكومي تحديدًا

614
00:28:53,204 --> 00:28:55,487
هل تريد أن تخبر جيبز و برايد
أم أخبرهم أنا؟

615
00:29:12,672 --> 00:29:14,306
المشهد جميل،أليس كذلك؟

616
00:29:15,141 --> 00:29:17,643
لم يكن لدى أى فكرة

617
00:29:19,145 --> 00:29:22,981
هناك بعض الأشياء تثق بها
عندما تعيش في لويزيانا

618
00:29:25,235 --> 00:29:27,703
تثق أن النهر سيرتفع
و أن الأشخاص سيرتقون لمستوى الحدث

619
00:29:27,705 --> 00:29:29,238
مهما كان التحدي

620
00:29:29,240 --> 00:29:31,623
تثق بأن المطر لن يتوقف قط عن الهطول

621
00:29:31,625 --> 00:29:33,709
.....المشروبات لن تتوقف عن أن تنغمر

622
00:29:33,711 --> 00:29:37,663
و الموسيقى لن تتوقف قط

623
00:29:37,665 --> 00:29:39,798
وبعد الجحيم الذي تعيشه و أنت تحيا هنا

624
00:29:39,800 --> 00:29:42,367
تثق في الله سبحانه و تعالى
و تثق في الأصدقاء

625
00:29:42,369 --> 00:29:43,552
و العائلة

626
00:29:43,554 --> 00:29:46,638
....طوال كل هذه السنوات

627
00:29:46,640 --> 00:29:50,709
...شخص كنت أدعوه أخي،كان يحيا كذبة و أنا

628
00:29:50,711 --> 00:29:53,679
.....لقد تقبلتها

629
00:29:53,681 --> 00:29:55,898
لقد صدقت الأمر و تعايشت معه

630
00:29:55,900 --> 00:29:57,433
أنت تعلم الحقيقة الآن

631
00:29:57,435 --> 00:29:59,101
الرجل لم يكن أى شيء سوى محتال

632
00:29:59,103 --> 00:30:01,437
ماك كان عميل جيد ولا يزال كذلك

633
00:30:01,439 --> 00:30:03,572
ولكنه فقط قام بخطأ

634
00:30:03,574 --> 00:30:05,657
و قد عانى بسببه

635
00:30:05,659 --> 00:30:07,559
أنا أعرف أن الرابطة

636
00:30:07,561 --> 00:30:11,062
التي كانت بيننا وقتها
كانت حقيقية

637
00:30:11,064 --> 00:30:13,615
إنها حقيقية الآن،أيضًا

638
00:30:15,118 --> 00:30:18,253
.....إذا كان القاتل ذو الإمتيازات مازال طليقًا

639
00:30:20,406 --> 00:30:22,541
فنحن لدينا عمل لنقوم به

640
00:30:25,879 --> 00:30:28,847
منذ 20 عامًا،العميل ماكلاين تقاضى رشوة

641
00:30:28,849 --> 00:30:30,883
على الأرجح من القاتل الحقيقي

642
00:30:30,885 --> 00:30:33,268
لتلفيق التهمة لشخص لم يقم بها

643
00:30:33,270 --> 00:30:34,603
لماذا؟

644
00:30:34,605 --> 00:30:35,938
حسنًا،طبقًا لزوجة ماكلاين

645
00:30:35,940 --> 00:30:37,523
فإن صحة والدته كانت تتدهور

646
00:30:37,525 --> 00:30:39,274
وتم تشخيص إبنته بأنها مصابة

647
00:30:39,276 --> 00:30:40,392
بسرطان الغدد الليمفاوية

648
00:30:40,394 --> 00:30:41,693
لابد و أن ماكلاين كان يائس

649
00:30:41,695 --> 00:30:43,529
و يتقاضى مرتب موظف حكومي

650
00:30:43,531 --> 00:30:45,814
آيمي زوجة ماك غضت نظرها عن الأمر

651
00:30:45,816 --> 00:30:47,316
ولم تسأل بشأنه قط

652
00:30:47,318 --> 00:30:49,701
ولكن مع إقتراب الإنتخابات

653
00:30:49,703 --> 00:30:51,119
صديقك لم يتحمل أن يعيش في كذبة بعد الآن

654
00:30:51,121 --> 00:30:52,571
و أراد أن يعترف بكل شيء

655
00:30:52,573 --> 00:30:54,790
ماكلاين قال أخيرًا أن هذا يكفي

656
00:30:54,792 --> 00:30:56,775
و أخاف القاتل عن كونه لن يبقى صامتًا

657
00:30:56,777 --> 00:30:58,460
لذا من الواضح أن بعض تبرعات
حملة ماكلاين

658
00:30:58,462 --> 00:30:59,828
كانت أموال لإسكاته

659
00:30:59,830 --> 00:31:02,047
نقود ليغض نظره عنه

660
00:31:02,049 --> 00:31:04,500
طوال تلك الأعوام يا دينوزو

661
00:31:04,502 --> 00:31:07,469
من كان المساهم الأكبر في حملة ماكلاين؟
جوزيف هانلون

662
00:31:07,471 --> 00:31:08,971
ولكن هانلون كان في واشنطن طوال الوقت

663
00:31:08,973 --> 00:31:10,138
هانلون لديه إبن

664
00:31:10,140 --> 00:31:11,807
سبنسر،يدير كل شيء الآن

665
00:31:11,809 --> 00:31:14,292
لديهم مصانع على طول الساحل الشرقي

666
00:31:14,294 --> 00:31:15,961
بما في ذلك نيو أورلينز

667
00:31:15,963 --> 00:31:17,813
أجل،و أراهن أن لديه طائرة الشركة

668
00:31:17,815 --> 00:31:19,648
هذا يفسر وجود الوقود

669
00:31:19,650 --> 00:31:20,816
عميل دينوزو

670
00:31:20,818 --> 00:31:22,251
أين العميل ماكجي؟

671
00:31:24,654 --> 00:31:26,438
أيًا كان من فعل هذا

672
00:31:26,440 --> 00:31:28,490
فهو يتعقب ماكلاين منذ سنوات

673
00:31:28,492 --> 00:31:30,409
نعتقد أنهم قد قاموا بالدفع له
في مقابل

674
00:31:30,411 --> 00:31:32,644
أن يقوم بتلفيق جرائم ل لورتا لم يقم بها

675
00:31:32,646 --> 00:31:34,079
هذا غير معقول

676
00:31:34,081 --> 00:31:37,165
ومن الصعب على إستيعابه

677
00:31:37,167 --> 00:31:39,368
من أجل حمايتك سنحتاج للبحث

678
00:31:39,370 --> 00:31:41,620
في جميع ملفات التبرعات الخاصة بماكلاين

679
00:31:41,622 --> 00:31:43,589
و الضيوف في حفلات الإستقبال
كل شيء

680
00:31:43,591 --> 00:31:46,375
ربما يكون لدى بعض الأسماء
المسجلة منذ أعوام

681
00:31:46,377 --> 00:31:47,659
عظيم،هذا قد يساعد كثيرًا

682
00:31:47,661 --> 00:31:49,011
لنرى ما الذي يمكننا إيجاده

683
00:31:49,013 --> 00:31:50,429
رجاءًا،عميل ماكجي

684
00:31:50,431 --> 00:31:51,713
ارتح قليلًا

685
00:31:51,715 --> 00:31:53,549
شكرًا لك

686
00:32:04,811 --> 00:32:08,030
هل مازلت تسافر كثيرًا من أجل العمل
يا سيد هانلون؟

687
00:32:08,032 --> 00:32:10,866
لا،إبني سبنسر

688
00:32:10,868 --> 00:32:13,535
يتولى الإشراف على المصانع الآن

689
00:32:15,572 --> 00:32:17,072
أين يقعوا؟

690
00:32:17,074 --> 00:32:18,490
جورجيا

691
00:32:19,409 --> 00:32:21,493
فلوريدا

692
00:32:22,712 --> 00:32:24,696
و لويزيانا

693
00:32:26,049 --> 00:32:28,166
سيد هانلون؟

694
00:32:45,362 --> 00:32:47,129
نحن في طريقنا
إلى منزل هانلون يا رئيس

695
00:32:47,131 --> 00:32:49,799
الرجل العجوز كان يقوم
بكل تلك المساهمات

696
00:32:49,801 --> 00:32:52,418
في حملة ماكلاين طوال تلك السنوات
لحماية إبنه

697
00:32:52,420 --> 00:32:54,003
إبنه حالة تقليدية يا جيبز

698
00:32:54,005 --> 00:32:55,554
واجه مشاكل في المدرسة عندما كان صغير

699
00:32:55,556 --> 00:32:57,673
أراد أن يصبح جندي في البحرية
ولكن تم رفضه

700
00:32:57,675 --> 00:32:59,925
مُطلق،يسافر كثيرًا و مُنغلق على نفسه

701
00:32:59,927 --> 00:33:03,062
هل أنت متأكد أن هذا ذو الإمتيازات؟

702
00:33:03,064 --> 00:33:04,847
القاتل ذو الإمتيازات
هو سر عائلة هانلون

703
00:33:04,849 --> 00:33:06,515
صديقك دان،أراد الإعتراف بكل شيء

704
00:33:06,517 --> 00:33:08,484
قول الحقيقة تسبب في مقتله

705
00:33:08,486 --> 00:33:09,401
دينوزو

706
00:33:09,403 --> 00:33:10,519
سبنسر،إبن جوزيف

707
00:33:10,521 --> 00:33:12,188
أين هو الآن؟

708
00:33:12,190 --> 00:33:14,389
نعتقد أنه في نيو أورلينز ولكننا
لايمكننا العثور على عنوان

709
00:33:14,391 --> 00:33:16,158
إذهب.لماكجي.هيا

710
00:33:16,160 --> 00:33:18,410
اعثرا على سبينسر هانلون
هيا

711
00:33:20,197 --> 00:33:22,114
حسنًا،إنه ليس في أى من الفنادق

712
00:33:22,116 --> 00:33:23,699
لم يستأجر شقق،منازل،أو قوارب

713
00:33:23,701 --> 00:33:25,751
نحن نحاول في حسابات
شركة هانلون الرقمية

714
00:33:25,753 --> 00:33:26,919
إفادات بطاقات الإئتمان

715
00:33:26,921 --> 00:33:29,121
عثرت على واحدة.هانلون كان يستخدم خدمة سيارات

716
00:33:29,123 --> 00:33:31,040
من مطار بحيرة نيو أورلينز

717
00:33:31,042 --> 00:33:32,041
إلى مبنى قريب من السوق الفرنسي

718
00:33:32,043 --> 00:33:33,542
طائرة هانلون في البلدة

719
00:33:33,544 --> 00:33:34,910
معبأه بالوقود و تنتظر الإقلاع

720
00:33:34,912 --> 00:33:36,078
.أوقفها
ضع الأمن القومي

721
00:33:36,080 --> 00:33:37,412
أما الإطارات إذا أضطررت لذلك

722
00:33:37,414 --> 00:33:40,249
اخر جوا من هنا بحق الجحيم
هيا لنذهب

723
00:33:40,251 --> 00:33:42,084
عملاء فيدراليين

724
00:33:47,558 --> 00:33:49,391
ماكجي

725
00:33:50,393 --> 00:33:51,426
ماكجي

726
00:33:51,428 --> 00:33:53,112
هذا نتوء كبير

727
00:33:53,114 --> 00:33:54,230
دينوزو

728
00:33:54,232 --> 00:33:55,447
الحمام

729
00:34:07,911 --> 00:34:09,795
لقد إتصل بإبنه

730
00:34:09,797 --> 00:34:11,463
سبنسر يعلم

731
00:34:12,716 --> 00:34:14,917
NCIS!

732
00:34:37,440 --> 00:34:39,441
المكان خالي يا ملك

733
00:34:39,443 --> 00:34:41,327
.لقد ذهب
انفصلا.و قوما بتعميم بلاغ

734
00:34:41,329 --> 00:34:43,279
اتصلوا بالأمن القومي و شرطة نيو أورلينز
من أجل الدعم

735
00:34:43,281 --> 00:34:45,781
المدير يقول أن سيارته مركونة في المرأب

736
00:34:45,783 --> 00:34:47,816
تحققي من الإطارات و طابقيها بالأراضي الرطبة

737
00:34:47,818 --> 00:34:50,953
إنه يتحرك على قدميه

738
00:34:50,955 --> 00:34:53,789
يعرض ضحاياه مثل العائلة

739
00:34:53,791 --> 00:34:55,490
إنه يعرف أننا نقترب

740
00:34:55,492 --> 00:34:57,626
إذا كان قد تحدث إلى والده
فهو خائف

741
00:34:57,628 --> 00:34:58,994
الإحتمالات تزيد في أنه قد يقتل مرة أخرى

742
00:34:58,996 --> 00:35:01,163
اخطري كل مرفأ عسكري في المدينة

743
00:35:10,441 --> 00:35:12,558
<font color="#5EFB6E">أجل أنت أحمق للغاية</font>

744
00:35:12,560 --> 00:35:14,360
<font color="#5EFB6E">تحاول أن تحافظ على هدوئك</font>

745
00:35:14,362 --> 00:35:18,030
<font color="#5EFB6E">أنت تعيش على الحافة و كنت خائفًا من الحافة</font>

746
00:35:18,032 --> 00:35:20,349
<font color="#5EFB6E">لا تفكر أبدًا في المستقبل</font>
<font color="#5EFB6E">و لا تتورط</font>

747
00:35:20,351 --> 00:35:22,517
معذرة أيها الساقي

748
00:35:22,519 --> 00:35:24,036
أعتذر

749
00:35:25,239 --> 00:35:26,622
هذا المكان مزدحم ،أليس كذلك؟

750
00:35:26,624 --> 00:35:28,907
للغاية

751
00:35:29,826 --> 00:35:31,293
هل أنت من البحرية؟

752
00:35:31,295 --> 00:35:32,411
لا

753
00:35:32,413 --> 00:35:34,029
لا

754
00:35:34,031 --> 00:35:35,547
أنا لدى إعجاب شديد

755
00:35:35,549 --> 00:35:37,199
بما تقومون به يا رفاق على الرغم من ذلك

756
00:35:38,335 --> 00:35:40,035
إنه إمتياز حقًا

757
00:35:51,399 --> 00:35:53,899
أنا أعرف أننا إلتقينا لتونا

758
00:35:53,901 --> 00:35:55,768
ولكن هذا المكان مزدحم

759
00:35:55,770 --> 00:35:57,903
هل ترغبين في الذهاب إلى مكان آخر؟

760
00:35:57,905 --> 00:36:01,690
<font color="#5EFB6E">على الطريق لمنتزه تشارلي</font>

761
00:36:01,692 --> 00:36:04,693
<font color="#5EFB6E">على الطريق لمنتزه تشارلي</font>

762
00:36:04,695 --> 00:36:06,228
هل تشعرين بالبرد؟

763
00:36:06,230 --> 00:36:07,396
قليلًا،أجل

764
00:36:07,398 --> 00:36:08,563
خذي معطفي

765
00:36:12,252 --> 00:36:14,003
شخص ما قام بتربيتك تربية صحيحة

766
00:36:15,790 --> 00:36:17,706
شكرًا لك
بالتأكيد

767
00:36:38,761 --> 00:36:40,312
تحدثي إلى

768
00:36:40,314 --> 00:36:41,563
الساقي قال أن هانلون كان هنا لتوه

769
00:36:41,565 --> 00:36:43,449
إنه مع فتاة على الأرجح يسير على قدمه

770
00:36:43,451 --> 00:36:44,616
ما هى أقرب حانة؟

771
00:36:44,618 --> 00:36:46,869
منتزه أطفال و بعض الملاهي الليلة

772
00:36:46,871 --> 00:36:49,271
و مقبرة قديمة يقومون بإعادة بنائها

773
00:36:49,273 --> 00:36:50,489
السجاد الذي بحوذة آبي

774
00:36:50,491 --> 00:36:54,493
لقد كان هناك غبار رخام
هذا هو المكان الذي سيأخذها إليه

775
00:37:14,797 --> 00:37:16,631
هانلون
NCIS.

776
00:37:17,650 --> 00:37:18,817
دعها تذهب

777
00:37:48,848 --> 00:37:50,499
إلى أين تتوجهين يا برودي؟

778
00:37:51,334 --> 00:37:52,801
بالتأكيد كان من الجيد

779
00:37:52,803 --> 00:37:55,721
كون الأشياء أنيقة قليلًا هنا

780
00:37:56,672 --> 00:37:58,107
أتعلمين

781
00:37:58,109 --> 00:37:59,808
أتمنى أن لا تمانعي

782
00:37:59,810 --> 00:38:02,111
لقد طلبت من المدير لتوي
أن يتخطى البروتوكول

783
00:38:02,113 --> 00:38:04,446
...و يمد زيارتك إلى نيو أورلينز

784
00:38:04,448 --> 00:38:06,231
إلى أجل غير محدد

785
00:38:07,984 --> 00:38:09,151
هل يناسبك هذا؟

786
00:38:12,957 --> 00:38:14,406
أجل،ولكن لدي طلب واحد

787
00:38:14,408 --> 00:38:16,458
حسنًا

788
00:38:16,460 --> 00:38:17,859
اطلبي

789
00:38:17,861 --> 00:38:19,912
أنا أحتاج لمنحوتة ليجو خاص بي

790
00:38:23,883 --> 00:38:25,417
لا أعلم يا ملك

791
00:38:25,419 --> 00:38:28,086
هيا يا بنى،دع الأمر يمضي

792
00:38:36,546 --> 00:38:37,712
زهرة الليلك

793
00:38:37,714 --> 00:38:39,481
رمز المدينة

794
00:38:39,483 --> 00:38:42,050
دعوا الأوقات الطيبة تبدأ

795
00:38:42,052 --> 00:38:44,102
سنحظى  بالكثير من المرح

796
00:38:52,728 --> 00:38:54,830
هذا كان غداء رائع

797
00:38:54,832 --> 00:38:57,199
أجل،حسنًا،سنشعر بمذاقه
لأيام

798
00:38:57,201 --> 00:38:58,750
الرفقة لم تكن سيئة أيضًا

799
00:38:58,752 --> 00:39:00,335
أين بيشوب بحق الجحيم؟

800
00:39:00,337 --> 00:39:02,254
طائرتنا على وشك أن تغادر

801
00:39:07,178 --> 00:39:08,794
أوقات طيبة

802
00:39:09,846 --> 00:39:11,096
....ولكن

803
00:39:11,098 --> 00:39:14,299
اليوم لم يكن سيئًا أيضًا

804
00:39:16,419 --> 00:39:18,220
المزيد سيأتي

805
00:39:23,593 --> 00:39:25,444
انتبه يا برايد

806
00:39:26,929 --> 00:39:29,097
جندي بحرية متوفي في الجزائر

807
00:39:29,099 --> 00:39:31,483
الواجب ينادي يا رفاق

808
00:39:32,619 --> 00:39:34,403
أراك في الجوار يا أخي

809
00:39:34,405 --> 00:39:35,605
سأراك في الجوار يا ملك

810
00:39:41,127 --> 00:39:42,878
بعد مسرح الجريمة

811
00:39:42,880 --> 00:39:45,380
لم لا نتوقف في مطعم تشابى
لتناول بعض الدجاج؟

812
00:39:45,382 --> 00:39:47,082
أعتقد أنني بحاجة لسلطة خضراء

813
00:39:47,084 --> 00:39:48,634
ها قد ظهرت الفتاة الشمالية

814
00:39:48,636 --> 00:39:50,052
تتناول طعام الأرانب

815
00:39:50,054 --> 00:39:52,004
حسنًا.جناحان و رجلان

816
00:39:52,006 --> 00:39:53,639
هل قُلت أنني سأشارك طعامي؟

817
00:39:53,641 --> 00:40:19,641
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

