﻿1
00:00:11,915 --> 00:00:25,276
Translated by:
Meshari
Re-synced By:Khalid199

2
00:00:28,415 --> 00:00:36,376
الحلقة الخامسة - الموسم السادس
.بعنوان: الطوفان

3
00:00:41,440 --> 00:00:43,508
.مساحتها 1290 قدم مكعّب

4
00:00:43,510 --> 00:00:45,610
.فلنقل 1300، مع الشرفة

5
00:00:45,612 --> 00:00:47,212
.مرحاض ونصف

6
00:00:47,214 --> 00:00:49,881
هذا يعني مرحاض متكامل
.مع مغسلة داخلية

7
00:00:49,883 --> 00:00:51,482
،غرفتين نوم، بالطابق الحادية عشر

8
00:00:51,484 --> 00:00:54,018
موقف سيارة واحد مع موقف
.آخر اختياري

9
00:00:54,020 --> 00:00:56,187
،وبسعر 28,000 دولار

10
00:00:56,189 --> 00:00:59,023
.أعتقد بأن هذا كل ما طلبتيه

11
00:00:59,025 --> 00:01:01,459
إنه أبعد في جهة الشرق
.أكثر مما أردت

12
00:01:01,461 --> 00:01:04,529
.في الواقع، إنه بعيد للغاية

13
00:01:04,531 --> 00:01:06,164
.بإمكانك رؤية الطريق السريع من الزاوية

14
00:01:06,166 --> 00:01:07,565
.بإمكانك رؤية النهر

15
00:01:07,567 --> 00:01:09,167
ومن يحتاج للسنترال بارك

16
00:01:09,169 --> 00:01:12,103
بينما تستطيع شم المحيط ومخابز الهنغارية؟

17
00:01:12,105 --> 00:01:14,205
صدقيني، عندما ينتهون من
،المترو في الجادة الثانية

18
00:01:14,207 --> 00:01:17,175
.قيمة الشقة ستتضاعف أضعاف

19
00:01:17,177 --> 00:01:19,043
.(هذه (باربرا

20
00:01:19,045 --> 00:01:20,445
.اتركي الحديث لي

21
00:01:23,082 --> 00:01:25,350
.آسف لتأخري

22
00:01:25,352 --> 00:01:28,219
كم المكان بعيد مشيًا بين
."الشارع الأول و "يورك

23
00:01:28,221 --> 00:01:30,188
.لابدّ أنه أطول من مربع سكني عادي

24
00:01:30,190 --> 00:01:32,056
.لا أعتقد ذلك

25
00:01:32,058 --> 00:01:34,125
.بدأنا للتوّ

26
00:01:34,127 --> 00:01:36,027
ما رأيك؟

27
00:01:36,029 --> 00:01:38,363
.أعتقد بأن لن ينتبه أحد لنوم البوّاب

28
00:01:38,365 --> 00:01:40,665
.تركت اسمك

29
00:01:40,667 --> 00:01:43,101
.لديهم بوّاب

30
00:01:43,103 --> 00:01:46,371
كنت أخبر (بيغي) بأن العرض
.سيطرح بالسعر المطلوب

31
00:01:46,373 --> 00:01:48,139
.علينا التفوق عليه

32
00:01:48,141 --> 00:01:49,974
لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين

33
00:01:49,976 --> 00:01:51,442
.وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد

34
00:01:51,444 --> 00:01:54,145
.حسنًا، لكنه ليس قراري

35
00:01:55,214 --> 00:01:57,415
.جيني)، نحن جادّين بهذا)

36
00:01:57,417 --> 00:02:00,451
...(ما يعنيه (آيب -
.أنا مثل مستشار مأمون -

37
00:02:00,453 --> 00:02:02,954
.طرف مهتم

38
00:02:02,956 --> 00:02:05,189
.أتفهم

39
00:02:05,191 --> 00:02:07,659
.أسأت الفهم

40
00:02:07,661 --> 00:02:10,228
.سأدفق الماء في المرحاض مجددًا

41
00:02:13,265 --> 00:02:15,633
ألم تعلم بأني لست المشتري؟

42
00:02:15,635 --> 00:02:17,602
.لذا طوال الوقت كانت فظّة

43
00:02:17,604 --> 00:02:20,204
.انسى أمرها

44
00:02:20,206 --> 00:02:22,173
هل المكان بعيد بالشرق؟

45
00:02:43,562 --> 00:02:45,964
"!العشاء"

46
00:02:51,470 --> 00:02:54,072
".بوبي)، (سالي)، هلمّا)"

47
00:03:02,081 --> 00:03:05,016
انظرا لنفسيكما، ذاهبين للمضمار؟

48
00:03:07,253 --> 00:03:10,388
إلى أين ذاهبين؟ -
.العاصمة، إن استطاع (جونزي) من إيجاد سيارة أجرة -

49
00:03:10,390 --> 00:03:13,191
.آمل بأنكم لستم على عجالة -
.لدينا سيارة ستأتينا -

50
00:03:13,193 --> 00:03:15,326
في السادسة والنصف؟
.كان علينا فعل ذلك

51
00:03:15,328 --> 00:03:16,761
.لن نفوت القطار

52
00:03:16,763 --> 00:03:18,329
إلى أين ذاهبين؟

53
00:03:20,165 --> 00:03:22,300
.قالوا العاصمة

54
00:03:22,302 --> 00:03:24,202
أعني، لمَ ذاهبين؟

55
00:03:24,204 --> 00:03:28,239
أرني) دعي في اللحظة الأخيرة)
.ليلقي خطاب مهم

56
00:03:28,241 --> 00:03:30,041
هل كان لزامًا أن تقولي في اللحظة الأخيرة؟

57
00:03:30,043 --> 00:03:32,377
أعتقد المقصد هو أحدهم أكثر
.أهمية إعتذر

58
00:03:32,379 --> 00:03:34,312
.إنها مجموعة مميزة للغاية

59
00:03:34,314 --> 00:03:37,382
.ولابدّ أنك كأهميتهم

60
00:03:37,384 --> 00:03:41,085
بكلا الأحوال، يبدو عذرًا جيدًا لقضاء
.عطلة الإسبوع في واشنطن

61
00:03:41,087 --> 00:03:45,323
نعم، سيأتي صباح الإثنين وسيكون
.كله مجرد حلم

62
00:03:45,325 --> 00:03:47,792
.ينبغي علينا أن نسافر

63
00:03:47,794 --> 00:03:49,727
.يبدو أنكما ذاهبين لمكان ممتع الآن

64
00:03:49,729 --> 00:03:52,096
.صحيح، (ميغان) مرشحة لجائزة

65
00:03:52,098 --> 00:03:56,300
هنيئًا لكِ، ربما بالغد ستتصلين
.بالمنتجين وتطلبين زيادة مرتب

66
00:03:56,302 --> 00:03:58,102
.كلا، إنها للإعلانات

67
00:03:58,104 --> 00:03:59,537
.نادي الإعلانات لنيويورك

68
00:03:59,539 --> 00:04:02,407
.بول نيومان) سيحضر) -
.يا إلهي -

69
00:04:02,409 --> 00:04:04,208
.أنتِ حقًّا تجيدين في كل شيء

70
00:04:04,210 --> 00:04:07,078
.كنت مجرد اسم في فريق

71
00:04:07,080 --> 00:04:09,380
.ها هي السيارة

72
00:04:09,382 --> 00:04:11,716
.إذًا، بالتوفيق

73
00:04:13,485 --> 00:04:16,320
.ولكما

74
00:04:16,322 --> 00:04:18,289
...(ويا (دون

75
00:04:18,291 --> 00:04:19,624
.نحن ذاهبان للعاصمة

76
00:04:33,372 --> 00:04:35,440
...مرحبًا أبي

77
00:04:37,176 --> 00:04:38,676
أنا آسف، هل أقاطع شيئًا؟

78
00:04:38,678 --> 00:04:40,311
.كنا ننتظرك

79
00:04:40,313 --> 00:04:43,314
انظري يا آنسة، مهما قال
،لكِ بأننا مهتمون به

80
00:04:43,316 --> 00:04:46,384
.فهذا خاطئ -
أترين ظرافته؟ -

81
00:04:46,386 --> 00:04:49,387
.الآن، لا تكن فظًّا
.(هذه (بيفرلي فاربر

82
00:04:49,389 --> 00:04:51,189
.(هذه ابنة (هايم فاربر

83
00:04:52,458 --> 00:04:55,259
.والدانا كانا يلعبان الشطرنج سويّةً

84
00:04:57,330 --> 00:05:01,132
.سررت بلقائك

85
00:05:01,134 --> 00:05:05,403
والآن بما أنك عدت من يوم حافل
،في جادة ماديسون

86
00:05:05,405 --> 00:05:07,738
.أعتقد بأن عليكما الخروج وأكل العشاء

87
00:05:07,740 --> 00:05:10,508
ماذا؟

88
00:05:11,710 --> 00:05:13,678
.ربما علينا فعل هذا في وقت آخر

89
00:05:13,680 --> 00:05:16,514
هراء، لا يوجد وقت
.مناسب كالحاضر

90
00:05:16,516 --> 00:05:18,883
.كلاكما عليكما أن تستمتعان

91
00:05:18,885 --> 00:05:21,786
،إنها معلمة مدرسة
.تعمل طوال الوقت

92
00:05:21,788 --> 00:05:24,388
،أحتاج للحلاقة
.أغير ملابسي، أستعد

93
00:05:24,390 --> 00:05:26,390
.أعني، انظر إليها، لقد باغتتني

94
00:05:26,392 --> 00:05:28,426
.صحيح

95
00:05:28,428 --> 00:05:31,395
.كان في بالي أنك تعرف عن هذا

96
00:05:31,397 --> 00:05:34,532
لمَ أخبرتها هذا؟ -
مالفارق؟ -

97
00:05:34,534 --> 00:05:38,336
انظر إليها، جليٌّ أني
.أسدي لك خدمة

98
00:05:42,608 --> 00:05:44,876
.على أقله أننا قريبون من المطبخ

99
00:05:44,878 --> 00:05:47,712
ليس عدلًا أن كل الوكالات
.الكبيرة بالمقدمة

100
00:05:47,714 --> 00:05:49,380
.أقرب للجوائز

101
00:05:49,382 --> 00:05:51,149
.لكن على الأقل أننا سنأكل قبلهم

102
00:05:53,418 --> 00:05:55,653
،أرى (بيغي) هناك
.علينا إلقاء التحية

103
00:05:55,655 --> 00:05:58,923
.سأنتظر المجموعة -
.لا يمكنك تجنّبها للأبد -

104
00:05:58,925 --> 00:06:00,258
.لست أتجنبها

105
00:06:00,260 --> 00:06:01,926
،أخبريها بأنه مهما يكن

106
00:06:01,928 --> 00:06:04,862
إعلانها بالراديو للمسهّل
.مفضّل بشكل خاص

107
00:06:13,672 --> 00:06:15,740
.مرحبًا يا غريبة

108
00:06:15,742 --> 00:06:18,376
.كنت آمل بأن أراكِ

109
00:06:18,378 --> 00:06:20,244
.كما تعلمين، خارج التلفاز

110
00:06:20,246 --> 00:06:22,880
.أنتِ لا تشاهدينه -
.أمي وأختي يشاهدانه -

111
00:06:22,882 --> 00:06:24,715
حقًّا؟
هل يكرهوني؟

112
00:06:24,717 --> 00:06:26,317
.دقيقة فقط

113
00:06:26,319 --> 00:06:29,520
.(ميغان)، أريدكِ أن تقابلي (جيم كاتلر)

114
00:06:29,522 --> 00:06:30,821
."إنه رئيس وكالة "ك.ق.ت

115
00:06:30,823 --> 00:06:33,324
.هذه (ميغان درايبر). إنها مرشحة كذلك

116
00:06:33,326 --> 00:06:34,892
.(لابدّ وأنكِ زوجة (دون

117
00:06:34,894 --> 00:06:38,496
عندما بدأت بالعمل، لم يعينوا
.كتّاب إعلانات مثلكِ

118
00:06:38,498 --> 00:06:39,897
.بالتوفيق

119
00:06:43,368 --> 00:06:45,236
.إنه رئيس الحسابات

120
00:06:45,238 --> 00:06:47,538
.إنه مثل (روجر) مع رائحة فم سيئة

121
00:06:47,540 --> 00:06:50,274
،إذًا، إنه يعلم من تكونين
.لابدّ وأنكِ تبلين حسنًا

122
00:06:50,276 --> 00:06:51,842
.إن نجوت الليلة

123
00:06:51,844 --> 00:06:54,545
.ك.ق.ت" ليس لديها مرشحين آخرين"

124
00:06:54,547 --> 00:06:56,414
.ماعدا.. لا أحد

125
00:06:56,416 --> 00:06:59,217
حضرت فقط لأنه بدى
.(الأمر مهمًّا لـ(دون

126
00:06:59,219 --> 00:07:02,453
أراهن أنه كذلك، نحن المرشحين
"الوحيدين من "س.ك.د.ب

127
00:07:02,455 --> 00:07:03,955
.ولا أحد منّا يعمل هناك بعد الآن

128
00:07:03,957 --> 00:07:05,456
عملي كان للفاصولياء

129
00:07:05,458 --> 00:07:07,925
.وليسوا عميل لديهم بعد الآن

130
00:07:07,927 --> 00:07:09,994
.لا أريد التحدث عن هذا

131
00:07:09,996 --> 00:07:11,996
.أريد التحدث عن شقتي

132
00:07:11,998 --> 00:07:14,265
.قدمت عرضي اليوم
.أعتقد بأننا سنكون جيران

133
00:07:14,267 --> 00:07:16,867
."تقاطع الـ84 مع "يورك -
ستشترين المكان؟ -

134
00:07:16,869 --> 00:07:23,241
سددت ديوني وساعدت أمي وتبين
.أني لا أزال أعاني من مشكلة بالضرائب

135
00:07:23,243 --> 00:07:25,776
.لا تعتذرين يا (بيغي)، أنتِ تستحقينها

136
00:07:25,778 --> 00:07:27,345
.شكرًا لكِ

137
00:07:27,347 --> 00:07:28,980
.علي العودة

138
00:07:28,982 --> 00:07:32,416
.علي المشي طويلًا حتى المقدمة

139
00:07:33,685 --> 00:07:35,253
.أنتِ فظيعة

140
00:07:37,889 --> 00:07:40,258
.هذه أسوء مقاعد في القاعة

141
00:07:40,260 --> 00:07:42,994
.(دون درايبر)، هذا (راندل والش) -
.سرورٌ للقياك -

142
00:07:42,996 --> 00:07:45,930
راندي) هنا يعمل بالتأمين ويريد)
.المجيء لزيارة رسمية

143
00:07:45,932 --> 00:07:48,966
انظر يا رجل، ليس وكأننا
.لا يفترض أن نناقش العمل هنا

144
00:07:48,968 --> 00:07:51,035
تريد عرضًا الآن؟

145
00:07:51,037 --> 00:07:53,504
،لا أظن بأننا سنقاطع الحفل
.أين كان مقدموه

146
00:07:53,506 --> 00:07:57,275
.ظننت بأن عليكما المقابلة -
.سبق وتقابلنا -

147
00:07:57,277 --> 00:07:59,977
في الواقع، أنا متأكد
.بأننا اجتمعنا مسبقًا كذلك

148
00:07:59,979 --> 00:08:03,881
.وسار بشكل جيد -
إذًا أين شيكنا؟ -

149
00:08:03,883 --> 00:08:06,317
.إنه صلب -
.(حسنًا (راندي -

150
00:08:06,319 --> 00:08:09,020
.عد لقفصك

151
00:08:10,622 --> 00:08:13,324
ماذا كان هذا؟ -
.لا تشغل بالك بشأنه -

152
00:08:16,995 --> 00:08:21,399
لا تخافوا، سيطلقون النار
.عندما تشتدّ الأمور

153
00:08:21,401 --> 00:08:22,933
.(مرحبًا جميعًا، تذكرون زوجتي (نان

154
00:08:22,935 --> 00:08:26,003
.مرحبًا جميعًا، حظًا موفّق

155
00:08:26,005 --> 00:08:29,607
،(أخبرتكِ (نان
.بيغي) الوحيدة التي تنافس)

156
00:08:29,609 --> 00:08:31,742
.لم أدري ما سأقوله

157
00:08:33,578 --> 00:08:36,580
إذًا ربما قد عرفتِ
.أنكِ لم تفوزي

158
00:08:36,582 --> 00:08:39,483
.(تيد) -
.لا يهمّ؛ لأنه في السنة القادمة ستفوزين -

159
00:08:39,485 --> 00:08:41,886
.(تيد) -
.وفي السنة التي تليها. فقط ثانية يا عزيزتي -

160
00:08:43,689 --> 00:08:46,991
.أهلًا يا رجل، أنا آسف -
.أنا في كرسيك -

161
00:08:46,993 --> 00:08:48,659
.(نان)، أردتِ رؤية (بول نيومان)

162
00:08:48,661 --> 00:08:50,027
.ها هو

163
00:08:51,830 --> 00:08:53,931
.تفضلي -
.شكرًا -

164
00:08:53,933 --> 00:08:58,769
،سيداتي سادتي، نرحبّ بكم"
"في نادي الإعلانات لنيويورك

165
00:08:58,771 --> 00:09:02,340
الحفل السنوي الرابع لجوائز"
".أندي‘‘ للتفوق في الإعلانات’’

166
00:09:12,784 --> 00:09:14,385
إذًا هل تحبين الأولاد؟

167
00:09:15,687 --> 00:09:17,622
معذرةً؟

168
00:09:17,624 --> 00:09:19,323
،اسأل لأنكِ معلمة

169
00:09:19,325 --> 00:09:21,792
لكن أدرك كيف يمكن أن
.يعني شيء آخر

170
00:09:21,794 --> 00:09:23,928
.أنا معلمة مساعدة

171
00:09:23,930 --> 00:09:26,030
."أدرس الماجستير في "هانتر

172
00:09:27,466 --> 00:09:30,701
.ونعم، أحب الأولاد، بعض الأولاد

173
00:09:30,703 --> 00:09:33,504
.لا أصدق حقًّا أنه جلبكِ للشقة

174
00:09:33,506 --> 00:09:36,707
،كف عن قول ذلك
.أنت لا تدري أين أقطن

175
00:09:36,709 --> 00:09:40,478
هذا مبكّر لأعرف ذلك، صحيح؟

176
00:09:41,880 --> 00:09:43,814
.نعم، أعتقد ذلك

177
00:09:43,816 --> 00:09:45,816
.أجهل ما تتوقعينه

178
00:09:45,818 --> 00:09:48,519
أعني، هؤلاء العجائز
،يعدان موعدًا كهذا

179
00:09:48,521 --> 00:09:50,721
.يبدو أسلوب قديم للغاية، لكنّه لا يبدو كذلك

180
00:09:50,723 --> 00:09:53,424
،أعني، أنتِ فتاة مثيرة
.ورائحتك زكية

181
00:09:53,426 --> 00:09:54,825
.لا تحتاجين لموعد مدبّر

182
00:09:54,827 --> 00:09:56,727
.وبلا ريب لم أدبّر هذا

183
00:09:56,729 --> 00:09:58,496
،متأكد أبي أخبرك كم أنا زيرٌ للنساء

184
00:09:58,498 --> 00:09:59,897
،لكني على العكس
.أنا أقلق بشأن هذا الموضوع

185
00:09:59,899 --> 00:10:02,066
.لم أمارس الجنس ولا حتى مرة

186
00:10:03,335 --> 00:10:05,970
.حسنًا

187
00:10:10,709 --> 00:10:14,011
مالذي أفعله؟
.طلبت الحساء، وللتوّ قلت هذا

188
00:10:15,047 --> 00:10:16,914
...(مايكل)

189
00:10:16,916 --> 00:10:20,551
.أنا أسدي خدمة لوالديّ

190
00:10:20,553 --> 00:10:23,054
.الليلة لن تكون الليلة المنشودة

191
00:10:24,723 --> 00:10:27,091
،ورأيت صورة لك

192
00:10:27,093 --> 00:10:28,993
وبصراحة، أنت وسيم للغاية

193
00:10:30,996 --> 00:10:33,431
.وأنا جليّ سطحية للغاية

194
00:10:35,067 --> 00:10:38,669
حقًّا؟ -
.لابدّ وأنك سمعت هذا من قبل -

195
00:10:39,871 --> 00:10:42,740
...إذًا

196
00:10:42,742 --> 00:10:44,709
هل تجنين الكثير بالتعليم؟

197
00:10:44,711 --> 00:10:46,379
.لا

198
00:10:46,379 --> 00:10:46,477
".(سيداتي سادتي، (بول نيومان"
.لا

199
00:10:46,477 --> 00:10:49,580
".(سيداتي سادتي، (بول نيومان"

200
00:10:58,724 --> 00:11:01,626
".(مساء الخير، أنا (بول نيومان"

201
00:11:01,628 --> 00:11:04,695
"نادي الإعلانات لنيويورك"

202
00:11:04,697 --> 00:11:07,865
كان كرمًا منهم أن يدعوني ألقي"
".بعض الكلمات هنا الليلة

203
00:11:07,867 --> 00:11:11,535
".وأريد توضيح شيء من البداية"

204
00:11:11,537 --> 00:11:13,604
.أحتاج لمجهر

205
00:11:13,606 --> 00:11:15,373
".لست هنا لأنني ممثل"

206
00:11:15,375 --> 00:11:17,875
.دعوناه لأنه ممثل

207
00:11:17,877 --> 00:11:19,877
أنا هنا لأن لدي 6 أبناء"
".وأنا قلق على مستقبلهم

208
00:11:19,879 --> 00:11:21,912
.هذا ليس ممثل، بل شخصية مشهورة

209
00:11:21,914 --> 00:11:24,548
"(جين مكارثي) وقف بوجه (ليندن جونسون)"

210
00:11:24,550 --> 00:11:25,883
".(قبل (بوبي كينيدي"

211
00:11:25,885 --> 00:11:29,954
"الآخرون دخلوا بالإنتخابات وهم جشعين"

212
00:11:29,956 --> 00:11:34,492
همهم الوحيد كانت هي مهنهم بينما"
".الأمة كانت في حاجة ماسة إلى بطل

213
00:11:34,494 --> 00:11:36,560
"،(أعرف (بوبي كينيدي"

214
00:11:36,562 --> 00:11:40,598
لكني أدعم (جين مكارثي) لرئاسة"
".الولايات المتحدة

215
00:11:47,873 --> 00:11:50,408
".سيّد (نيومان)، سيدي"

216
00:11:50,410 --> 00:11:52,843
(هل تعلم سيد (نيومان"
"أن (مارتن لوثر كينق) مات؟

217
00:11:52,845 --> 00:11:56,814
"ما قولك؟"

218
00:11:56,816 --> 00:11:58,749
.كلا، مستحيل

219
00:11:59,918 --> 00:12:01,385
من قال ذلك بحق الجحيم؟

220
00:12:02,988 --> 00:12:04,822
.كم هذا فظيع

221
00:12:09,328 --> 00:12:11,996
".إن أعرتموني بانتباهكم لوهلة، رجاءً"

222
00:12:11,998 --> 00:12:13,964
".لحظة من فضلكم"

223
00:12:13,966 --> 00:12:16,400
"،لا نريد مقاطعة الإحتفال"

224
00:12:16,402 --> 00:12:19,837
".نأمل بأن نبقي هذه الأخبار لنهاية الحفل"

225
00:12:19,839 --> 00:12:26,510
على كلٍّ، فلنأخذ 10 دقائق"
"لنتحدث عن هذه الحادثة المريعة

226
00:12:26,512 --> 00:12:28,913
".ومن ثمّ نواصل برنامجنا"

227
00:12:33,685 --> 00:12:35,386
ماذا بظنكم حدث؟

228
00:12:35,388 --> 00:12:38,589
ما رأيك؟ -
.هيا بنا -

229
00:12:45,397 --> 00:12:47,031
.أعتقد بورتوريكو

230
00:12:47,033 --> 00:12:49,100
لكن من يملك الوقت؟

231
00:12:50,936 --> 00:12:53,003
.أبيك يقول أنك ألفت بعض الإعلانات

232
00:12:53,005 --> 00:12:54,872
.لابدّ أن هذا مثير

233
00:12:54,874 --> 00:12:57,575
تظنين ذلك، لكن عادةُ يغيرون فيه كثيرًا

234
00:12:57,577 --> 00:13:00,478
،عندما يضعونه
.يزيدك غضبًا كلما ما مررت من عنده

235
00:13:00,480 --> 00:13:02,113
"...في ممفيس، تينيسي"

236
00:13:02,115 --> 00:13:05,049
بعد أن تلقى رصاصة في"
"وجهة من قاتل مجهول

237
00:13:05,051 --> 00:13:09,019
على الشرفة مقابل فندق وسط"
".المدينة قبل لحظات مضت

238
00:13:09,021 --> 00:13:11,088
أسوشياتد بِرس‘‘ قالت’’ "
"أن مساعد رئيس الشرطة

239
00:13:11,090 --> 00:13:14,558
هنري لوكس) من ممفيس)"
".(أكّد وفاة الدكتور (كينق

240
00:13:14,560 --> 00:13:17,661
"...المبجل د. (كينق) الحائز على جائزة النوبل" -
.يا إلهي -

241
00:13:17,663 --> 00:13:19,897
"...كان بالـ39 من عمره" -
.كان لزامًا أن يفعلوها -

242
00:13:19,899 --> 00:13:21,966
"كان في ممفيس يقود مظاهرات"

243
00:13:21,968 --> 00:13:23,834
"تعاطفًا مع الإضراب الطويل"

244
00:13:23,836 --> 00:13:26,704
".مع عمّال البلدية، أغلبهم كانوا زنوج"

245
00:13:26,706 --> 00:13:28,806
في آخر تقرير للشرطة"
"يفيد بأنهم يبحثون

246
00:13:28,808 --> 00:13:30,908
عن رجل شاب أبيض"
"البشرة شوهد يهرب

247
00:13:30,910 --> 00:13:35,112
من مسرح الجريمة، وقيل أنه"
".رمى السلاح ولاذ بالفرار

248
00:13:35,114 --> 00:13:38,449
مالذي تفعلونه هنا؟
.ظننتكم ستكونون أمام التلفاز

249
00:13:38,451 --> 00:13:41,552
.إنها لا تسمح لنا بالمشاهدة -
لأنه من يعلم ما قد سيعرضون؟ -

250
00:13:43,021 --> 00:13:44,822
.ليس عليك الذهاب

251
00:13:44,824 --> 00:13:46,824
!بيتي)، سوف يحرقون المدينة)

252
00:13:49,594 --> 00:13:52,563
كل شيء بخير، علي
.الذهاب لمساعدة العمدة

253
00:13:52,565 --> 00:13:53,964
.أرجوك كن حذرًا

254
00:13:55,767 --> 00:13:58,669
.واتصل بي -
"...نكرر" -

255
00:13:58,671 --> 00:14:01,839
الدكتور (مارتن لوثر كينق)، قائد"
"...مظاهرات السلمية لحقوق المدنيين

256
00:14:02,941 --> 00:14:05,476
ماسبب هذا التأخير؟

257
00:14:05,478 --> 00:14:07,945
!هناك آخرون يحتاجون لاجراء مكالمات

258
00:14:07,947 --> 00:14:11,615
.أطلقوا عليه في وجهه، في ممفيس

259
00:14:12,551 --> 00:14:14,151
هل يعرفون القاتل؟

260
00:14:14,153 --> 00:14:16,554
.بربّك، لم يمسكوه بعد، لكنك تعرفينه

261
00:14:16,556 --> 00:14:20,858
أنصتِ، (جيمي) يقول بإمكانهم تدبير
.مصور إن ذهبت لشمال المدينة

262
00:14:20,860 --> 00:14:22,760
.كلا، ليست فكرة سديدة

263
00:14:22,762 --> 00:14:24,728
."إنها "النيويورك تايمز

264
00:14:24,730 --> 00:14:27,998
وماذا؟ -
.إنها قصة ضخمة -

265
00:14:32,871 --> 00:14:35,506
.لا ترتكب أي حماقة -
.بيغي)، فات الآوان) -

266
00:14:35,508 --> 00:14:37,775
.إني ذاهب إلى هارلم ببذلة رسمية

267
00:14:44,583 --> 00:14:46,150
.لا أستطيع تصديق ذلك

268
00:14:46,152 --> 00:14:49,787
.آيب) ذهب لشمال المدينة للعمل)

269
00:14:49,789 --> 00:14:51,856
أشعر بالقرف، ولا أدري
.كيف سأعود للمنزل

270
00:14:51,858 --> 00:14:54,225
.سنوصلك

271
00:14:54,227 --> 00:14:56,861
.سئمت من الانتظار للهاتف، سأعود للمنزل

272
00:14:59,231 --> 00:15:02,766
مالذي نفعله؟
أما يزالون يريدون استمرار الحفل؟

273
00:15:02,768 --> 00:15:04,134
ماذا سنفعل غير ذلك؟

274
00:15:15,514 --> 00:15:17,748
.انظر، أنا متأكد أنه من الصعب النوم

275
00:15:17,750 --> 00:15:19,884
ما هذا؟

276
00:15:21,953 --> 00:15:23,587
مالذي تفعله؟

277
00:15:23,589 --> 00:15:25,923
.لم أفعله، لقد تقشّر من نفسه

278
00:15:25,925 --> 00:15:28,692
لمَ تدمر المنزل؟

279
00:15:29,661 --> 00:15:31,595
.لا يمكنك فعل ذلك

280
00:15:31,597 --> 00:15:33,130
.لم أفعل شيئًا

281
00:15:34,599 --> 00:15:36,300
.لا أريد الحديث عنه الآن

282
00:15:38,970 --> 00:15:40,704
.رجاءً فقط اخلد للنوم

283
00:15:44,544 --> 00:15:45,843
"...وقائد المظاهرات السلمية"

284
00:15:45,845 --> 00:15:48,546
".قد قتل في ممفيس، تينيسي"

285
00:15:50,683 --> 00:15:51,682
.إنه أنا

286
00:15:54,153 --> 00:15:56,220
كيف حالكِ؟

287
00:15:58,557 --> 00:16:00,190
.لست بخير

288
00:16:00,192 --> 00:16:03,327
.لا أدري لمَ أنا متفاجئ للغاية

289
00:16:03,329 --> 00:16:05,663
.إنه عار

290
00:16:05,665 --> 00:16:07,731
...اسمعي

291
00:16:09,569 --> 00:16:11,235
.لا أريدكِ و (تامي) أن تكونوا وحيدين

292
00:16:11,237 --> 00:16:14,638
بإمكاني الإتيان والنوم
.هناك الليلة إن أردتِ

293
00:16:16,775 --> 00:16:19,343
...لا

294
00:16:19,345 --> 00:16:21,612
.سنكون بخير

295
00:16:23,014 --> 00:16:25,182
.(إذًا، أريد رؤية (تامي

296
00:16:25,184 --> 00:16:27,184
هل هي بخير؟

297
00:16:27,186 --> 00:16:29,720
.إنها تجهل ما يدور

298
00:16:29,722 --> 00:16:32,890
.لا، بالطبع

299
00:16:32,892 --> 00:16:34,792
.سأراكِ يوم السبت

300
00:16:34,794 --> 00:16:39,630
كلا، سأخبر والداي أنك لم
.تستطع الخروج من المدينة

301
00:16:39,632 --> 00:16:44,001
.أو ألغي الأمر برمّته

302
00:16:44,003 --> 00:16:46,136
.(ترودي)

303
00:16:46,138 --> 00:16:47,871
ماذا؟

304
00:16:49,140 --> 00:16:51,308
.لا أريدكِ أن تكوني قلقة

305
00:16:51,310 --> 00:16:53,944
.حسنًا

306
00:16:53,946 --> 00:16:56,080
"،في خطاب بث على الدولة كلها"

307
00:16:56,082 --> 00:16:58,816
الرئيس (جونسون) عبّر"
".عن صدمة الأمة

308
00:16:58,818 --> 00:17:00,651
.(طابت ليلتك، (بيتر

309
00:17:02,621 --> 00:17:04,154
.طابت ليلتكِ

310
00:17:04,156 --> 00:17:06,757
"...(لدكتور (لوثر كينق"

311
00:17:06,759 --> 00:17:08,993
"،أطلب من كل مواطن"

312
00:17:08,995 --> 00:17:12,930
"أن يعادي العنف الأعمى"

313
00:17:12,932 --> 00:17:15,866
"،(الذي أصاب بد. (كينق"

314
00:17:15,868 --> 00:17:19,670
".الذي عاش سِلميًّا"

315
00:17:21,106 --> 00:17:22,973
.أباه، استيقظ

316
00:17:22,975 --> 00:17:24,975
كم الوقت؟

317
00:17:24,977 --> 00:17:27,011
مالذي تفعله بالمنزل مبكرًا؟

318
00:17:27,013 --> 00:17:28,412
.اختصرنا الموعد

319
00:17:28,414 --> 00:17:30,080
.مارتن لوثر كينق) قُتل)

320
00:17:44,664 --> 00:17:46,130
"،في بوسطن، طبقًا تقارير الشرطة"

321
00:17:46,132 --> 00:17:48,699
حشد كبير من الزنوج داهموا ست"
"،وحدات من الشرطة

322
00:17:48,701 --> 00:17:52,036
بجوار مشروع السكني للزنوج"
".‘‘في قسم ’’روكسبوري

323
00:17:52,038 --> 00:17:54,872
وكانت هناك صِدام بين"
"الشرطة والزنوج الشبّان

324
00:17:54,874 --> 00:17:57,274
".في شوارع مدينة رالي الرئيسية الليلة"

325
00:17:57,276 --> 00:18:00,010
،آخر التقارير للحادثة أتت"
".من العاصمة واشنطن

326
00:18:00,012 --> 00:18:02,046
"حيث كانت 6 مربعات سكنية"

327
00:18:02,048 --> 00:18:04,915
".تم تخريبها متأخرًا في الليل"

328
00:18:04,917 --> 00:18:07,084
".لا أوافقك يا بابا"

329
00:18:09,886 --> 00:18:11,753
".لا أوافقك"

330
00:18:12,229 --> 00:18:14,809
لا أدري أنى لك القول"
".بشيء كهذا الآن

331
00:18:14,865 --> 00:18:17,148
.أريد إغلاق السماعة، يا أبي"
".عمت مساءً

332
00:18:23,002 --> 00:18:26,236
.قال بأنه يؤيد تدهور الأمور

333
00:18:26,238 --> 00:18:29,339
.سئمت كثيرًا من هراء الماركسية

334
00:18:29,341 --> 00:18:32,242
،حتى الآن حالات السرقة في هارلم

335
00:18:32,244 --> 00:18:35,245
.لكن أماكن عدة مشتعلة

336
00:18:35,247 --> 00:18:37,314
.إنها تمطر

337
00:18:37,316 --> 00:18:39,550
أتظن بأن سكرتيرك بخير؟

338
00:18:39,552 --> 00:18:43,253
.سيلفيا) و (أرنولد) في العاصمة)

339
00:18:43,255 --> 00:18:47,057
.أبي يختبئ خلف قناع الذكاء

340
00:18:47,059 --> 00:18:49,459
.يرفض الشعور بأي عاطفة

341
00:18:50,428 --> 00:18:52,129
.فلنشاهده بالداخل

342
00:18:52,131 --> 00:18:54,031
.ربما يمكننا النوم

343
00:19:00,032 --> 00:19:02,551
جائزة الأندي للتفوق الإعلاني"
"(لـ(ميغان درايبر

344
00:19:13,418 --> 00:19:16,453
هل أزعجك؟

345
00:19:16,455 --> 00:19:18,522
.لا، لن أحكم عليك إن أردت الشراب

346
00:19:18,524 --> 00:19:20,490
.الرجل الذي عرف كيف يتحدث

347
00:19:20,492 --> 00:19:22,993
،أجهل لماذا
.لكن ظننت بأن هذا قد ينقذه

348
00:19:22,995 --> 00:19:25,128
.ظننت بأن هذا سيحل كل شيء

349
00:19:27,966 --> 00:19:30,734
لا أدري إن كان يريد
،فقط الإمساك بالأيدي

350
00:19:30,736 --> 00:19:33,103
لكن صديقي من التأمين
.ليلة البارحة اتصل

351
00:19:33,105 --> 00:19:35,038
.يريد الحضور في الساعة الثالثة

352
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
سأجعل (كارولاين) تذكرك
.بما أنك لوحدك

353
00:19:37,242 --> 00:19:39,009
هلا أغلقت الباب؟

354
00:19:51,422 --> 00:19:54,191
نعم، في الواقع أحاول
.(الوصول للدكتور (روزن

355
00:19:54,193 --> 00:19:56,560
.لا، لست أحد مرضاه

356
00:19:56,562 --> 00:19:59,596
...أعلم فحسب أنه في واشنطن و

357
00:20:01,099 --> 00:20:03,700
.أنا قلق

358
00:20:03,702 --> 00:20:05,469
.أنا جاره

359
00:20:08,039 --> 00:20:11,375
،إن تواصلت معه

360
00:20:11,377 --> 00:20:13,443
...أخبره فقط

361
00:20:14,645 --> 00:20:15,779
.في الواقع، بلا رسالة

362
00:20:15,781 --> 00:20:17,547
.سأحاول لاحقًا

363
00:20:27,760 --> 00:20:29,793
.أنتِ هنا

364
00:20:29,795 --> 00:20:31,762
.آسفة، لا يوجد بث في الخارج

365
00:20:31,764 --> 00:20:35,665
.كلا، لم أتوقعك تحضرين

366
00:20:35,667 --> 00:20:37,801
.ظللت اتصل ولم يجب أحد

367
00:20:37,803 --> 00:20:39,770
.ذهبنا مع خالتي إلى نيوارك

368
00:20:39,772 --> 00:20:41,171
لمَ تفعلون ذلك؟

369
00:20:41,173 --> 00:20:43,740
.أمي أرادت أن تكون مع أختها

370
00:20:45,109 --> 00:20:48,178
آيب) قال كان يمكن)
.أن تسوء الأمور أكثر

371
00:20:51,315 --> 00:20:53,316
.أنا آسفة للغاية

372
00:21:00,158 --> 00:21:02,225
.علمت بأن هذا سيحدث

373
00:21:02,227 --> 00:21:05,195
.هو علم بأنه سيحدث

374
00:21:05,197 --> 00:21:08,098
.لكن هذا لن يوقف شيئًا

375
00:21:12,070 --> 00:21:15,238
...وهؤلاء المغفلين يركضون في الشارع

376
00:21:15,240 --> 00:21:17,674
.هذا بالضبط الذي لم يرده

377
00:21:17,676 --> 00:21:20,811
.عليكِ الذهاب للمنزل

378
00:21:20,813 --> 00:21:22,846
.في الواقع، لا أحد منا عليه العمل

379
00:21:22,848 --> 00:21:24,414
.شكرًا

380
00:21:34,725 --> 00:21:37,794
هل هذا حقًّا ما حدث؟

381
00:21:37,796 --> 00:21:39,629
.لم تخبرني أي شيء

382
00:21:39,631 --> 00:21:42,799
.أصابوا بالخبر، ما عدا كان مريعًا

383
00:21:42,801 --> 00:21:45,302
،ماشين بين الحشد المجنون الغاضب

384
00:21:45,304 --> 00:21:48,872
و (ليندزي) يبتسم
.وكأنه ذاهب للفطور

385
00:21:48,874 --> 00:21:53,477
الأرواح الوحيدة الذي كان صاحب
.سموّه قلقًا عليها كانت حماية المصورون

386
00:21:53,479 --> 00:21:55,879
.لكنها فلحت -
.سأخبركِ ما فلح -

387
00:21:55,881 --> 00:21:58,648
عقد صفقات مع كل النشطاء
.السنة المنصرمة

388
00:21:58,650 --> 00:22:01,184
.أنا سعيدة لتواجدك هناك

389
00:22:01,186 --> 00:22:04,154
.وأنا كذلك، لكن علي العودة

390
00:22:04,156 --> 00:22:06,590
.أريدك أن تأكل شيئًا أولًا

391
00:22:09,527 --> 00:22:12,395
!(كلارا)

392
00:22:12,397 --> 00:22:14,564
هل رأيتِ (سكارلت)؟

393
00:22:14,566 --> 00:22:15,899
أين فتاتي؟

394
00:22:17,535 --> 00:22:20,170
.لابد أنهم يشاهدن التلفاز في مكانٍ ما

395
00:22:20,172 --> 00:22:23,473
.ليس في مكتبي -
.بالكاد نمت البارحة -

396
00:22:23,475 --> 00:22:26,176
ظننت أن العمل قد يريح
.بالي من الأمور

397
00:22:26,178 --> 00:22:28,411
حظًا أوفرًا، أنا على الهاتف
.طوال الصباح

398
00:22:28,413 --> 00:22:30,514
إنهم قلقين بشأن
،ليلة البارحة بالتأكيد

399
00:22:30,516 --> 00:22:32,382
،لكنهم قلقين عن الليلة
.وعطلة الإسبوع

400
00:22:32,384 --> 00:22:34,251
من؟ -
.العملاء -

401
00:22:34,253 --> 00:22:36,386
،لا يريدون وعود
.يريدون استعادة مالهم

402
00:22:36,388 --> 00:22:38,588
.هذا مقزز -
.لا أدري -

403
00:22:38,590 --> 00:22:40,690
.كفى بهذا الهراء

404
00:22:40,692 --> 00:22:43,226
جميع تلك البرامج المميزة قد ألغيت
.من العرض بجدول المسائي

405
00:22:43,228 --> 00:22:45,495
."بيوتشد"، "ميرف"، "دين مارتن"

406
00:22:45,497 --> 00:22:46,897
أتدري قد يلغون "ستانلي كب"؟

407
00:22:46,899 --> 00:22:49,166
كيف تجرؤ؟

408
00:22:49,168 --> 00:22:51,334
.لا يمكن لهذا أن يكون تنفيذ لوعد

409
00:22:51,336 --> 00:22:52,869
.إنه مخزي

410
00:22:52,871 --> 00:22:55,172
!إنه يومٌ مخزٍ للغاية

411
00:22:55,174 --> 00:22:57,207
.لا تصرخ بوجهي

412
00:22:57,209 --> 00:22:58,675
ألا تظنني مستاء بقتل ذاك الرجل؟

413
00:22:58,677 --> 00:23:00,744
،فقط لأنه سيكلفك المال
!أيها الخنزير

414
00:23:00,746 --> 00:23:02,412
.إنه يكلّفنا جميعًا

415
00:23:02,414 --> 00:23:04,365
ومتى سيتوقف ذلك؟
لا أحد سيسعد

416
00:23:04,366 --> 00:23:06,517
ريثما يحولون أجمل مدينة في
.العالم إلى مستنقع

417
00:23:06,618 --> 00:23:09,486
!يا سادة، كفّا، كفّا عن ذلك فورًا -
.(بعد ثانية يا (بيرت -

418
00:23:09,488 --> 00:23:12,689
ألا تعلم بأننا بحضرة عنصريّ حقيقي؟

419
00:23:12,691 --> 00:23:15,525
هذه الموضة، أليس كذلك؟
!الجميع عنصريّون

420
00:23:15,527 --> 00:23:18,595
!يا سادة

421
00:23:18,597 --> 00:23:22,566
أحثّكم على مصافحة الأيدي
.باسم محو هذه المشاحنة

422
00:23:26,871 --> 00:23:28,872
.أنا آسف

423
00:23:28,874 --> 00:23:31,841
.أعتقد أن تعليقاتي كانت غير لائقة

424
00:23:31,843 --> 00:23:34,311
.أخطأت بظني أن هذا يوم عمل

425
00:23:34,313 --> 00:23:37,914
لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك
في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل

426
00:23:37,916 --> 00:23:40,450
.عن مقتل رجلٌ عظيم

427
00:23:40,452 --> 00:23:42,285
.ليس هذا ما عنيته

428
00:23:42,287 --> 00:23:44,621
.دعني أصيغ هذا بتعابير تفهمها

429
00:23:44,623 --> 00:23:47,390
ذاك الرجل كان لديه زوجة
.وأربع أطفال

430
00:23:57,236 --> 00:23:59,269
.آسفة لتأخري

431
00:23:59,271 --> 00:24:00,470
أتريد قهوة؟

432
00:24:00,472 --> 00:24:01,938
.داون)، أنا سعيد فقط لأنك بخير)

433
00:24:01,940 --> 00:24:03,707
.جون) كانت تحاول التواصل معك)

434
00:24:03,709 --> 00:24:05,709
خطوط الهاتف تعطلت قليلًا
ليلة البارحة

435
00:24:05,711 --> 00:24:08,311
.و.. تطلب مني وقتًا لأتي لهنا

436
00:24:08,313 --> 00:24:10,313
.لا أظن أن عليك العمل اليوم

437
00:24:10,315 --> 00:24:12,749
،لم أستطع الوصول إليك
.ظننتك لن تحضري

438
00:24:12,751 --> 00:24:14,884
.أمي قالت أنه علي الحضور

439
00:24:17,455 --> 00:24:21,558
السيد (كوبر) أعلن أنه من باب
.الإحترام سنغلق المكتب مبكرًا

440
00:24:21,560 --> 00:24:23,960
.إنها فكرة سديدة

441
00:24:23,962 --> 00:24:27,564
.السيد (ستيرلنق) لا يزال يريد اجتماع الثالثة -
هل نحن مغلقون أم لا؟ -

442
00:24:27,566 --> 00:24:30,433
ستان) و (قينزبيرق) سينضمون)
للاجتماع، أتريد إلغاءه؟

443
00:24:30,435 --> 00:24:33,536
.إن كنت ستبقى، فسأبقى -
.لا، أنتِ اذهبي -

444
00:24:33,538 --> 00:24:36,339
.أحبّذ حقًّا أن أكون هنا اليوم

445
00:24:38,309 --> 00:24:39,943
.حسنًا

446
00:24:47,952 --> 00:24:49,853
.جميعنا آسفون للغاية

447
00:24:53,357 --> 00:24:54,858
أتريد شيئًا؟

448
00:24:56,060 --> 00:24:57,794
.لا

449
00:25:06,904 --> 00:25:09,772
مرحبًا؟ -
.بيغي أولسن)، رجاءً) -

450
00:25:09,774 --> 00:25:11,641
.(معك (بيغي

451
00:25:11,643 --> 00:25:14,777
كنت على وشك إرسال
...عرضك وخطر لي

452
00:25:14,779 --> 00:25:17,647
.عرضي، نسيت أمره تمامًا

453
00:25:17,649 --> 00:25:20,149
لم ترسليه؟ -
.كلا، لم أرسله -

454
00:25:20,151 --> 00:25:22,685
.لا أحد سيريد النظر لهذا اليوم

455
00:25:22,687 --> 00:25:24,254
هلا سمحتِ لي بالكلام؟

456
00:25:24,256 --> 00:25:28,625
فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت
.أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية

457
00:25:28,627 --> 00:25:30,260
.لا تزال الأمور غير مستتبّة

458
00:25:30,262 --> 00:25:33,296
حتى أنا، هل أريد العيش هناك؟

459
00:25:33,298 --> 00:25:36,266
تمالكي نفسك، المشتري
.الآخر لم يأتي أبدًا

460
00:25:36,268 --> 00:25:40,169
لمَ لا نخصم 5000 من السعر المطلوب
ونعطيهم مهلة 24 ساعة ليردوا؟

461
00:25:40,171 --> 00:25:42,205
".سندع أخبار التلفاز تتكفل بالباقي"

462
00:25:42,207 --> 00:25:44,941
.لا أدري -
.هذه الشقة الوحيدة المناسبة لكِ -

463
00:25:44,943 --> 00:25:47,010
.لا تريدين لوم نفسك الإسبوع القادم

464
00:25:47,012 --> 00:25:49,646
.وبالطبع، سأنتظر للغد لأقدم العرض

465
00:25:51,749 --> 00:25:54,183
.فتاة مطيعة

466
00:26:00,758 --> 00:26:02,659
.(راندل والش)، تتذكر (دون)

467
00:26:02,661 --> 00:26:05,628
.(هذا (ستان ريتزو) و (مايكل قينزبيرق

468
00:26:13,103 --> 00:26:15,572
راندل)، أتريد شراب؟)

469
00:26:15,574 --> 00:26:18,841
.أبدًا، لا أريد حتى الكلام

470
00:26:18,843 --> 00:26:21,711
كنت أحاول التواصل
.بدون كلمات، لكنه لا يجدي نفعًا

471
00:26:21,713 --> 00:26:24,047
.راندي)، لا ينفع أبدًا)

472
00:26:24,049 --> 00:26:27,850
راندل) لديه فكرة، ومخرج الإعلان)
.لا يريد المخاطرة

473
00:26:27,852 --> 00:26:29,919
.أنت في مجال تأمين الملكيات

474
00:26:29,921 --> 00:26:32,722
.أراهن أنكم ستواجهون مصاعب جمّة

475
00:26:32,724 --> 00:26:34,791
.انسى ذلك

476
00:26:34,793 --> 00:26:38,661
هذا عن نهج جدي لسبب
.دخولي في هذا المجال

477
00:26:38,663 --> 00:26:40,830
.الناس يقولون أنهم يهتمون

478
00:26:40,832 --> 00:26:43,333
.أنا أهتم حقًّا

479
00:26:48,238 --> 00:26:49,973
.(نحن ننتظرك يا (راندل

480
00:26:49,975 --> 00:26:58,915
كل ما أراه عندما أغلق عيناي
"هو اسمنا و كوكتيل "مولوتوف

481
00:26:58,917 --> 00:27:00,917
.مشعلل بعود مثقاب

482
00:27:00,919 --> 00:27:03,620
.وقسيمة شرائية في الأعلى

483
00:27:04,755 --> 00:27:07,991
مسوّق الإعلان لم يعجبه ذلك؟

484
00:27:07,993 --> 00:27:10,693
.أعلم كيف يبدو.. أسلوب تخويفيّ

485
00:27:10,695 --> 00:27:12,762
.لكن هذا هو العكس

486
00:27:12,764 --> 00:27:19,369
هذه رسالة مشفرة واتتني عندما
.زارتني روح د. (كينق) البارحة

487
00:27:19,371 --> 00:27:22,939
قال بأنه علي التشكيك
.بموضوع الملكية، يا رجل

488
00:27:24,375 --> 00:27:25,942
يجعلك سعيد، صحيح؟

489
00:27:27,712 --> 00:27:33,282
..لا، أعتقد بأنه كانت
.نهايته ستظل دومًا مأساوية

490
00:27:33,284 --> 00:27:35,818
.لأنك تحبّذ عدم التفكير بها

491
00:27:35,820 --> 00:27:38,087
،لكن هناك دمعة
وفي تلك الدمعة

492
00:27:38,089 --> 00:27:43,726
،جميع دموع العالم
.جميع الحيوانات تبكي

493
00:27:45,796 --> 00:27:47,864
.أصبت، لا أريد التفكير به

494
00:27:47,866 --> 00:27:50,433
ما يقوله (دون) هو بالرغم
مما نؤمن به

495
00:27:50,435 --> 00:27:52,135
،بلا قصد إساءة

496
00:27:52,137 --> 00:27:54,437
،أنك سمحت لعواطف اليوم

497
00:27:54,439 --> 00:27:57,874
وغيره مما في خاطرك
.يؤثر على قراراتك

498
00:27:57,876 --> 00:28:00,009
هل نسيت ما قاله (توكومسه)؟

499
00:28:05,216 --> 00:28:08,985
.لم أنسى ذلك

500
00:28:08,987 --> 00:28:10,253
.سنفكر بذلك

501
00:28:14,725 --> 00:28:16,759
.هذه فرصة

502
00:28:16,761 --> 00:28:19,395
.السماء تخبرنا بأن نتغير

503
00:28:22,833 --> 00:28:25,168
تحدثت لشبح د. (كينق)؟

504
00:28:25,170 --> 00:28:27,136
.(احرص أن لا يضيع (راندل

505
00:28:31,075 --> 00:28:33,776
اضطررت لأن أنتظر لهذا؟ -
.لا أدري -

506
00:28:33,778 --> 00:28:36,779
.كان عاطفيًا للغاية
.غير رأيي من الانتحار مرة

507
00:28:36,781 --> 00:28:38,147
أدين له نوعًا ما. تريد شرابًا؟

508
00:28:38,149 --> 00:28:40,016
.أريد العودة للمنزل فحسب

509
00:28:40,018 --> 00:28:41,884
.أحدهم سينفذ تلك الفكرة، كما تعلم

510
00:28:41,886 --> 00:28:43,820
.ليس نحن

511
00:28:47,758 --> 00:28:49,058
"تم التبليغ عن ثلاث حالات وفاة"

512
00:28:49,060 --> 00:28:51,094
".في حالات شغب واشنطن حتى الآن"

513
00:28:51,096 --> 00:28:54,330
لا وجود لتفاصيل بسبب"
".الظروف التي تحومهم

514
00:28:54,332 --> 00:28:57,467
أكثر من 350 شخص عولجوا"
".من الإصابات

515
00:28:57,469 --> 00:29:00,336
".من بينهم، بعض رجال الأمن والحرائق"

516
00:29:08,279 --> 00:29:11,848
إنها (بيتي)، يفترض"
"!أن تقل الأولاد"

517
00:29:11,850 --> 00:29:14,016
.تبًّا

518
00:29:17,254 --> 00:29:19,789
!أجبته
.مرحبًا

519
00:29:19,791 --> 00:29:21,124
.علمت أنك ستنسى

520
00:29:21,126 --> 00:29:23,292
أتريدينهم حقًّا هنا؟

521
00:29:23,294 --> 00:29:26,529
أعلم أنك لا تريدهم، تستغل
.كل فرصة لئلّا تراهم

522
00:29:26,531 --> 00:29:28,798
".أنت لا تعرف حتى بغرابة تصرفاتهم"

523
00:29:28,800 --> 00:29:30,366
.الأخبار مزعجة للغاية

524
00:29:30,368 --> 00:29:33,803
أنا متأكدة أنه لا علاقة له بواقع
.أن أباهم قد نسى أمرهم

525
00:29:33,805 --> 00:29:37,807
،تريدين أن أتي وأخذهم
وأقود رغم كل شيء في الليل؟

526
00:29:37,809 --> 00:29:39,442
،بالطبع (هنري) يقول الأمور بخير

527
00:29:39,444 --> 00:29:41,444
.لكنه ليس قلقًا بسلامتهم مثلك

528
00:29:41,446 --> 00:29:43,346
.إذًا، (هنري) أدرى

529
00:29:43,348 --> 00:29:47,884
أضمن لك أنك ستذهب لكندا
.جاثيًا على ركبتين لتجلب عشيقتك

530
00:29:48,819 --> 00:29:50,386
.لا أصدق ذلك

531
00:29:51,989 --> 00:29:54,023
.سأذهب لجلب الأولاد

532
00:29:58,028 --> 00:30:00,096
حقًّا؟

533
00:30:00,098 --> 00:30:02,098
،لقد استدعوا القوات في واشنطن

534
00:30:02,100 --> 00:30:05,067
.لكن (هنري) يقول أننا بخير هنا

535
00:30:05,069 --> 00:30:07,336
.يالها من حقيرة

536
00:30:28,025 --> 00:30:31,394
أنهيت ذلك؟
.يمكنك مرافقتي للعمل

537
00:30:31,396 --> 00:30:34,030
.أنا بالعمل بالفعل

538
00:30:34,032 --> 00:30:36,599
منذ متى تذهب للعمل يوم السبت؟

539
00:30:36,601 --> 00:30:39,569
.منذ أن لا أريد أن أقابل التلفاز

540
00:30:42,039 --> 00:30:43,206
.كأنه جديد

541
00:30:43,208 --> 00:30:45,241
هذا؟

542
00:30:45,243 --> 00:30:47,243
.هذا سيء

543
00:30:47,245 --> 00:30:51,047
لا يمكنك الخياطة، ولا يمكنك
.الطبخ ولا تنظيف

544
00:30:51,049 --> 00:30:54,283
ألا تظن هناك سبب لعيوبك هذه؟

545
00:30:54,285 --> 00:30:56,485
.أنت تحتاج لفتاة

546
00:30:56,487 --> 00:30:58,454
.لكن ربما لا يعجبنّك

547
00:30:58,456 --> 00:31:00,423
.تعجبني الفتيات، أبي

548
00:31:00,425 --> 00:31:02,992
إن كان هذا صحيح لكنت
.بالفراش معها الآن

549
00:31:02,994 --> 00:31:05,294
.لا أعتقد أن أحد لديه المزاج

550
00:31:05,296 --> 00:31:07,196
.بل على العكس

551
00:31:07,198 --> 00:31:11,100
الآن هو الوقت الذي فيه رجل وامرأة
.بحاجة ماسّة أن يكونان معًا

552
00:31:11,102 --> 00:31:14,003
.في كارثة

553
00:31:14,005 --> 00:31:17,173
في الطوفان، الحيوانات
.رافقت بعضها البعض

554
00:31:17,175 --> 00:31:19,041
أنت، ستركب السفينة مع أبيك؟

555
00:31:19,043 --> 00:31:21,477
يمكنني العثور على رفيقاتي بنفسي، حسنًا؟

556
00:31:21,479 --> 00:31:23,379
.حسنًا

557
00:31:24,648 --> 00:31:27,083
.سأجلب كل ساندويتش

558
00:31:59,449 --> 00:32:01,417
.أنا سعيدة لأنك أخيرًا نمت

559
00:32:01,419 --> 00:32:03,386
مالذي يحدث؟

560
00:32:03,388 --> 00:32:05,488
.نحن ذاهبون لإشعال الشموع في المنتزة

561
00:32:08,325 --> 00:32:10,960
.لا يفترض أن تشاهد التلفاز -
.لست أشاهده -

562
00:32:10,962 --> 00:32:12,895
.بلى، وأمي منعتك

563
00:32:12,897 --> 00:32:15,765
.سالي)، كفّي)

564
00:32:15,767 --> 00:32:17,767
،تروي) و (بريدجت) اتصلوا)
.سيقابلانا هناك

565
00:32:17,769 --> 00:32:19,202
.سنعود بعد بضع ساعات

566
00:32:19,204 --> 00:32:22,371
.لا أشعر بخير

567
00:32:24,475 --> 00:32:27,343
.اذهبوا أنتم، سأنتبه له

568
00:32:29,213 --> 00:32:31,080
.هيا

569
00:32:32,850 --> 00:32:36,085
انظر، لا أستطيع الجلوس
.في الشقة بعد الآن

570
00:32:36,087 --> 00:32:37,754
.أشعر أن علي فعل شيء

571
00:32:37,756 --> 00:32:39,989
.أتفهم

572
00:32:39,991 --> 00:32:42,024
.أعلم أنك لا تريدين الذهاب

573
00:32:54,238 --> 00:32:55,938
أتريد بعض الأسبرين؟

574
00:33:00,277 --> 00:33:02,545
.أطفئه

575
00:33:06,416 --> 00:33:08,885
.أخبرني بالضبط ما قالته أمك

576
00:33:08,887 --> 00:33:11,921
ليس مسموح لي أن
.أشاهد التلفاز لاسبوع

577
00:33:29,973 --> 00:33:32,375
.أعتقد أن معدتك تحسنت

578
00:33:34,578 --> 00:33:36,579
لمَ أنت معاقب؟

579
00:33:36,581 --> 00:33:38,447
.لا أدري

580
00:33:38,449 --> 00:33:40,416
.هيّا

581
00:33:40,418 --> 00:33:42,552
.لأن ورق الحائط لم يكن متساوي

582
00:33:53,531 --> 00:33:56,899
"!أيها المجانين"

583
00:33:56,901 --> 00:33:59,368
"!لقد أفسدتموها"

584
00:33:59,370 --> 00:34:02,438
"!اللعنة عليكم"

585
00:34:02,440 --> 00:34:07,376
"!لعنكم الله وأدخلكم النار"

586
00:34:32,536 --> 00:34:34,537
البشر فجروا نيويورك؟

587
00:34:34,539 --> 00:34:36,505
.كل أمريكا

588
00:34:36,507 --> 00:34:39,408
إذًا عاد لهنا؟

589
00:34:39,410 --> 00:34:41,077
.في المستقبل

590
00:34:43,380 --> 00:34:45,581
!تبًّا

591
00:34:48,151 --> 00:34:49,952
أتريد مشاهدته ثانية؟

592
00:34:49,954 --> 00:34:51,454
هل يمكننا؟

593
00:35:00,330 --> 00:35:03,199
.أحتاج لنصف ساعة أخرى

594
00:35:03,201 --> 00:35:05,534
.نعم، دقيقة فقط

595
00:35:07,271 --> 00:35:09,972
.إنه لك، إنها وكيلة العقارات

596
00:35:12,276 --> 00:35:14,677
.(مرحبًا (جيني -
.لم نحصل عليها -

597
00:35:15,612 --> 00:35:17,380
مالذي حدث؟

598
00:35:17,382 --> 00:35:19,115
.أحدهم أترى بسعر أغلى

599
00:35:19,117 --> 00:35:20,950
.لكن أتعلمين؟ ليس مقدّرًا لكِ

600
00:35:20,952 --> 00:35:23,085
بكم أعلى؟

601
00:35:23,087 --> 00:35:25,955
،ما زال أقل من السعر المطلوب
.بيغي)، لم يكن لك نصيب)

602
00:35:25,957 --> 00:35:28,524
لا توجد طريقة أخرى للتفكير
.بشأنه، حاولي وحاولي مجددًا

603
00:35:36,033 --> 00:35:38,567
.أحدهم حصل على الشقة

604
00:35:38,569 --> 00:35:40,469
ماذا بيدك فعله؟

605
00:35:44,441 --> 00:35:47,209
هل كل شيء؟ -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

606
00:35:47,211 --> 00:35:49,111
.أنك تهتم

607
00:35:49,113 --> 00:35:51,614
.بيغي)، هذه قصة عاطفية)

608
00:35:51,616 --> 00:35:54,283
،كف عن التصرف كأنك شهيد
.تحظى بأسعد لحظات حياتك

609
00:35:54,285 --> 00:35:57,253
لمَ أنتِ غاضبة؟ -
.لأني وحيدة في هذا -

610
00:35:58,322 --> 00:36:00,022
.هذا كلام جارح

611
00:36:00,024 --> 00:36:01,958
.لا أعني ماليًا

612
00:36:01,960 --> 00:36:04,560
أعني، ألا تهتم أين نعيش؟

613
00:36:04,562 --> 00:36:07,129
انظري، لا أشعر أن لي
.حق بتعبير عن رأي

614
00:36:07,131 --> 00:36:09,131
.الآن فرصتك

615
00:36:09,133 --> 00:36:11,133
.لا أريد العيش في الجهة الشرقية

616
00:36:11,135 --> 00:36:14,203
حسنٌ، لمَ؟

617
00:36:14,205 --> 00:36:16,005
.لا أدري

618
00:36:16,007 --> 00:36:19,208
أرانا نربي أبنائنا في مكان
.بأشخاص مختلفين

619
00:36:21,712 --> 00:36:25,047
،هذا المصور
،الذي رافقني تلك الليلة

620
00:36:25,049 --> 00:36:27,149
.يعيش في الجهة الغربية

621
00:36:27,151 --> 00:36:28,551
أليس هذا خطير؟

622
00:36:28,553 --> 00:36:30,052
.لا، المكان أغلبه خراب

623
00:36:30,054 --> 00:36:32,088
.لكن لهذا السبب هو رخيص

624
00:36:32,090 --> 00:36:34,724
،اجلب بعض الخشب
.وبعض الطلاء... الناس يفعلونها

625
00:36:54,311 --> 00:36:57,046
.لم أكن أعلم أنك شعرت بهذا

626
00:36:58,248 --> 00:37:00,016
.عن الجهة الشرقية

627
00:37:01,685 --> 00:37:03,219
.هذا شعوري

628
00:37:04,755 --> 00:37:07,356
.أنا آسف

629
00:37:07,358 --> 00:37:09,425
.ظننت أنه لم يكن مالي

630
00:37:09,427 --> 00:37:11,227
فكيف لي بإسداء رأيي؟

631
00:37:13,497 --> 00:37:16,465
.أنت في حياتي

632
00:37:16,467 --> 00:37:18,534
.أنت جزء من حياتي

633
00:37:21,772 --> 00:37:24,040
.بيغي)، علي إنهاء هذا)

634
00:37:53,136 --> 00:37:56,205
هل رأيت هذا الفيلم؟ -
.ليس بعد -

635
00:37:58,108 --> 00:38:00,142
هل يتسنى لك رؤيته مجانًا؟

636
00:38:00,144 --> 00:38:02,144
.أجل -
.إنه جيد بحقّ -

637
00:38:02,146 --> 00:38:05,214
.سنشاهده مجددًا -
.استمتع بنفسك -

638
00:38:06,850 --> 00:38:10,152
الجميع يحب أن يذهب
.للسينما عندما يحزن

639
00:38:36,880 --> 00:38:40,416
.كنت أبحث عنكِ، تركتي التلفاز يعمل

640
00:38:40,418 --> 00:38:42,651
،لا أشعر أن علي إطفائه

641
00:38:42,653 --> 00:38:45,454
.لكن لا أريد مشاهدته

642
00:38:45,456 --> 00:38:47,656
.لا يريدني حتى أن آتي

643
00:38:47,658 --> 00:38:49,158
.كل شيء استقر

644
00:38:49,160 --> 00:38:50,759
.للوقت الحالي

645
00:38:50,761 --> 00:38:54,263
.لا، أعتقد بأن هذا نهايته

646
00:38:55,332 --> 00:38:57,399
.جيد

647
00:38:57,401 --> 00:38:59,835
بيتي)، آمل بأن تعرفي أنه)
.لن تقلقي بشأن المال أبدًا

648
00:38:59,837 --> 00:39:02,271
لمَ تقول هذا؟

649
00:39:02,273 --> 00:39:04,273
.لا سبب

650
00:39:04,275 --> 00:39:06,208
،لا أنفك بسأل نفسي

651
00:39:06,210 --> 00:39:08,177
"مالذي أفعله؟" -
بشأن ماذا؟ -

652
00:39:08,179 --> 00:39:11,447
،لا أنفك بالتفكير بالمشي في هارلم

653
00:39:11,449 --> 00:39:14,917
،ليندزي) أمامي، يتصنع الابتسامة كعادته)

654
00:39:14,919 --> 00:39:17,453
.وبقيتنا نتبعه

655
00:39:17,455 --> 00:39:20,389
أكان ذلك مخيفًا؟ -
.بل منعشًا -

656
00:39:20,391 --> 00:39:22,791
لكن ماذا كانت تكلفة تجنب
ذاك الشغب؟

657
00:39:22,793 --> 00:39:25,861
،فساد الشرطة، عدم إحترام السلطة

658
00:39:25,863 --> 00:39:27,730
.مفاوضة السفاحين

659
00:39:27,732 --> 00:39:29,565
.لا يمكنك قول ذلك للعمدة

660
00:39:29,567 --> 00:39:30,866
.لم يكن أكثر شعبية من الآن

661
00:39:30,868 --> 00:39:33,702
،(إنما يا (بيتي

662
00:39:33,704 --> 00:39:36,305
.بأني سأفعلها بطريقة مختلفة

663
00:39:37,807 --> 00:39:39,909
.أريد فعلها بطريقة مختلفة

664
00:39:39,911 --> 00:39:45,614
و.. قدِموا إلي كعادتهم عندما
يموت أحدهم

665
00:39:45,616 --> 00:39:48,184
وعرضوا علي مقعد في
.مكتب السيناتور

666
00:39:51,288 --> 00:39:53,189
أتريد الترشح؟

667
00:39:53,191 --> 00:39:55,824
أترشح؟
.إنه مقعد جمهوريّ

668
00:39:55,826 --> 00:39:58,227
.إنه بالتوصية أساسًا

669
00:39:58,229 --> 00:40:00,930
.عليك أن تستقيل من مكتب العمدة -
.سيتفهم -

670
00:40:00,932 --> 00:40:03,732
أتظنين أني أول رجل سئم
من كونه على الجانب؟

671
00:40:03,734 --> 00:40:06,902
أشعر كأني أطلب منك
.فعلها منذ أن قابلتك

672
00:40:06,904 --> 00:40:09,205
.أخيرًا سمعتكِ

673
00:40:09,207 --> 00:40:11,807
إنها خطوة للأمام في مكتب
.المدعي العام

674
00:40:11,809 --> 00:40:14,243
...و -
ومن يعلم ما التالي؟ -

675
00:40:14,245 --> 00:40:15,911
.على رسلك يا رصاح

676
00:40:15,913 --> 00:40:18,280
.هذا ما أردته لك

677
00:40:18,282 --> 00:40:19,682
.لنا

678
00:40:19,684 --> 00:40:22,218
.لا أستطيع الانتظار لأن يقابلوك الناس

679
00:40:22,220 --> 00:40:25,588
أتعلمين؟
.يقابلونك حقًا

680
00:40:44,574 --> 00:40:46,542
.الجميع في فراشه

681
00:40:46,544 --> 00:40:49,245
.(جين) أخيرًا نام مع (سالي)

682
00:40:53,651 --> 00:40:55,818
.شعرت بتحسن، الآن لا

683
00:40:57,520 --> 00:41:01,357
لمَ؟ -
لأنه من يعلم ما تشعر به؟ -

684
00:41:01,359 --> 00:41:02,891
لم أعلم ما أقول لها

685
00:41:02,893 --> 00:41:06,895
ما عدا، "سأقول لك أن تسألي
".أبيكِ، لكنه في السينما

686
00:41:06,897 --> 00:41:08,931
".كان علي القول "إنه فقط ثمل

687
00:41:08,933 --> 00:41:11,533
.أنتِ أفضل معهم

688
00:41:13,737 --> 00:41:15,871
.أنتِ لا تفهمين

689
00:41:15,873 --> 00:41:18,440
.بلى

690
00:41:18,442 --> 00:41:20,976
.لست ماركسيّ، لديك قنينة

691
00:41:24,614 --> 00:41:28,717
أهذا ما تريد أن تكون لهم
حقًّا عندما يحتاجونك؟

692
00:41:28,719 --> 00:41:30,686
.لا

693
00:41:36,894 --> 00:41:40,062
لا أظن أني أردت أن أكون
.الرجل الذي يحب الأطفال

694
00:41:44,901 --> 00:41:47,569
...لكن لحظة ولادتهم

695
00:41:49,039 --> 00:41:51,974
يأتي ذاك الطفل

696
00:41:51,976 --> 00:41:54,710
وتتصرف بفخر وتفاجئ

697
00:41:54,712 --> 00:41:58,547
...وتهدي السجائر

698
00:42:02,519 --> 00:42:04,720
.لكنك لا تشعر بشيء

699
00:42:08,725 --> 00:42:12,795
.خصوصًا لو كانت طفولتك صعبة

700
00:42:16,866 --> 00:42:20,836
.تريد أن تحبهم، لكنك لا تحبهم

701
00:42:22,372 --> 00:42:24,473
...و واقع أنك

702
00:42:26,042 --> 00:42:29,011
تتصنع ذاك الشعور

703
00:42:29,013 --> 00:42:30,879
يجعلك تتساءل

704
00:42:30,881 --> 00:42:33,415
.إن كان والدك واجهه نفس الشعور

705
00:42:39,923 --> 00:42:42,024
...بعدها يومًا ما يكبرون

706
00:42:45,028 --> 00:42:47,830
...وتراهم يفعلون شيئًا

707
00:42:50,867 --> 00:42:53,035
...وتشعر

708
00:42:55,004 --> 00:42:57,706
بذلك الشعور

709
00:42:57,708 --> 00:43:00,008
.الذي كنت تتدعي شعوره

710
00:43:06,783 --> 00:43:09,752
.وتشعر أن قلبك سينفجر

711
00:43:40,016 --> 00:43:42,418
.هذا كان أسرع مما توقعته

712
00:43:44,187 --> 00:43:46,188
هل الأمور هدأت بالخارج؟

713
00:43:51,694 --> 00:43:53,629
...إذًا

714
00:43:53,631 --> 00:43:55,764
.طابت ليلتك

715
00:44:54,492 --> 00:44:57,559
.عليك النوم -
.لا أستطيع -

716
00:45:09,606 --> 00:45:11,640
إذًا لمَ لا تستطيع النوم؟

717
00:45:13,643 --> 00:45:15,277
.أنا خائف

718
00:45:15,279 --> 00:45:18,180
.لا تجعلني أندم لأخذك للسينما

719
00:45:18,182 --> 00:45:19,982
.لا

720
00:45:19,984 --> 00:45:21,884
...أظل أفكر فحسب

721
00:45:24,053 --> 00:45:27,155
ماذا لو أحدهم قتل (هنري)؟

722
00:45:35,164 --> 00:45:37,099
.لا أحد سيفعل ذلك

723
00:45:37,101 --> 00:45:40,035
.لكن يمكنهم -
.لكن لن يفعلوا -

724
00:45:41,070 --> 00:45:43,171
.هنري) ليس بتلك الأهمية)

725
00:45:49,178 --> 00:45:51,280
.اخلد للنوم

726
00:46:31,281 --> 00:46:55,152
Twitter:
@Meshari_AO

