﻿1
00:00:11,726 --> 00:00:25,810
Translated by:
Meshari
Re-synced By:Khalid199

2
00:00:28,426 --> 00:00:36,681
الحلقة السادسة - الموسم السادس
.بعنوان: يُنشر عاجلًا

3
00:00:44,516 --> 00:00:46,784
أمتأكد لا تريدني أطلب الطعام؟

4
00:00:46,786 --> 00:00:49,787
أكل صيني؟ -
.آسف لأنه أخذ وقت طويل -

5
00:00:49,789 --> 00:00:53,624
إنه خطأ شائع أن لا تطرح أسئلة

6
00:00:53,626 --> 00:00:55,592
عندما تريد شيئًا لأنك خائف
.من الإجابة

7
00:00:55,594 --> 00:00:57,694
إذًا تريد شيئًا؟

8
00:00:57,696 --> 00:00:59,596
.أنا مهتمّ

9
00:00:59,598 --> 00:01:03,534
وباعتبار أن هذه سابقة
،للوكلات الصغيرة

10
00:01:03,536 --> 00:01:06,136
هكذا على الأرجح كيف
.ندخلكم البورصة

11
00:01:06,138 --> 00:01:13,243
،بمليون ونصف سهم جاهز قبل العرض
سنودّ بيع 400 ألف سهم إضافي

12
00:01:13,245 --> 00:01:15,379
.للعامة بـ9 دولارات للسهم

13
00:01:15,381 --> 00:01:18,549
.بل 12 دولار -
.هذه ليست إهانة -

14
00:01:18,551 --> 00:01:21,251
تقييمنا لشركتكم قرّر
.بعد تحليل دقيق

15
00:01:21,253 --> 00:01:23,087
من أوراق قضيت معها 20 دقيقة؟

16
00:01:23,089 --> 00:01:25,389
لا يمكنني أخذ هذا العرض
،لبقية شركائي

17
00:01:25,391 --> 00:01:27,691
لكن يمكنني طلب عرض آخر من
.شركات الإكتتاب الأخرى

18
00:01:29,294 --> 00:01:32,196
.سأحتاج لهذه الأوراق لـ24 ساعة

19
00:01:39,504 --> 00:01:42,206
.هذه الأوراق بلا عيوب
.تحياتي للطباخة

20
00:01:44,476 --> 00:01:46,210
هلا مضينا؟

21
00:01:55,787 --> 00:01:58,655
لا تظن أن (كوبر) ضغط على
المصرفيّ المسكين كثيرًا، صحيح؟

22
00:01:58,657 --> 00:01:59,857
.لا نريد فقدانه

23
00:01:59,859 --> 00:02:02,226
.بالطبع لا

24
00:02:04,462 --> 00:02:06,330
.إنها أعجوبة

25
00:02:06,332 --> 00:02:07,865
الجميع يريدكِ، أليس كذلك؟

26
00:02:07,867 --> 00:02:09,633
.بيت)، لا)

27
00:02:11,804 --> 00:02:15,405
كلا، أعتقد بأن عقبتنا
.الأولية تم اجتيازها

28
00:02:15,407 --> 00:02:17,207
وعقبتنا الثانوية؟

29
00:02:17,209 --> 00:02:19,776
،(لا تقلقي بشأن (دون
،حتى بـ9 للسهم

30
00:02:19,778 --> 00:02:22,880
نسبتك من الشركة وحدها
.ستساوي قرابة مليون دولارًا

31
00:02:25,850 --> 00:02:28,252
!يا إلهي

32
00:02:30,455 --> 00:02:31,889
.وجهكِ احمرّ

33
00:02:32,824 --> 00:02:35,659
.شربت بسرعة

34
00:02:35,661 --> 00:02:37,761
.لا أظن أن (دون) يكترث بالمال

35
00:02:37,763 --> 00:02:40,197
.هذا ربما صحيح، باركهُ الربّ

36
00:02:40,199 --> 00:02:42,432
.لكنّه سئم من اللعب مع الأطفال

37
00:02:42,434 --> 00:02:46,436
هذه الرسملة ستضاعف حجمنا
.وهذا سيثير إعجابه

38
00:02:48,673 --> 00:02:50,407
تريدين آخرًا؟

39
00:02:50,409 --> 00:02:53,544
.كلا، بالكاد أمشي وأنت تدرك

40
00:02:55,648 --> 00:02:57,948
آمل أن (كلارا) ذكرتك
.غدّا عيد الأم

41
00:02:59,384 --> 00:03:00,484
.شكرًا، أنا على دراية

42
00:03:12,598 --> 00:03:14,431
.أردت أن اتأكد أنك ما زلتِ هنا

43
00:03:14,433 --> 00:03:16,600
.ما زلت، لكن ليس لوقت طويلا

44
00:03:16,602 --> 00:03:18,535
.لا أدري كم الساعة حتى

45
00:03:19,938 --> 00:03:21,772
.أنا أدري

46
00:03:21,774 --> 00:03:24,708
لأني صحيت قبلك
.ووضعت مكياجي

47
00:03:24,710 --> 00:03:26,910
هل هذا ما تفعلينه؟

48
00:03:26,912 --> 00:03:29,479
.تسائلت -
.علي الذهاب -

49
00:03:31,716 --> 00:03:33,917
.دايزي)، أنتِ عذاب)

50
00:03:33,919 --> 00:03:36,887
ماذا بيدي لأعطيك؟

51
00:03:36,889 --> 00:03:40,290
انظري، صالة الدرجة الأولى
،ستكون مظلمة بدونكِ

52
00:03:40,292 --> 00:03:42,526
.لكن يفترض بك أن تكوني يقظة

53
00:03:42,528 --> 00:03:45,829
أشعر أنكِ تتصلين بي فقط
.حينما تريدين رؤيتي

54
00:03:45,831 --> 00:03:48,699
هل سأراك غدًا؟

55
00:03:48,701 --> 00:03:52,469
إن كانت هناك رحلة مكتظة
.بمدراء "بروكتر و قامبل" متجهة لسنسيناتي

56
00:03:52,471 --> 00:03:55,739
ماذا عن الليلة؟ -
.لدي أشغال -

57
00:03:55,741 --> 00:03:58,709
حبيبٌ آخر؟
هل هو الذي تعطينه الأدلة؟

58
00:04:02,547 --> 00:04:04,481
.مع أمي

59
00:04:04,483 --> 00:04:05,616
.إنه عيد الأم

60
00:04:05,618 --> 00:04:07,818
.لا ترحلي

61
00:04:07,820 --> 00:04:10,821
.علي

62
00:04:10,823 --> 00:04:12,723
.لكن أمي توفت للتوّ

63
00:04:44,789 --> 00:04:46,823
مالذي تفعله؟

64
00:04:48,693 --> 00:04:50,927
.أخبرتيني أنك تريديني هنا صباح الأحد

65
00:04:50,929 --> 00:04:52,829
.أنا هنا

66
00:04:54,599 --> 00:04:56,700
.بيتر)، لا)

67
00:04:59,772 --> 00:05:02,572
إذًا سوف نحافظ على كل
جانب من هذا الزواج

68
00:05:02,574 --> 00:05:04,675
.ما عدا الجانب الذي يهم

69
00:05:04,677 --> 00:05:06,677
تعني (تامي)؟

70
00:05:06,679 --> 00:05:10,013
هلا توقفتي عن وضع
الفأس فوق رقبتي؟

71
00:05:10,015 --> 00:05:13,684
إذًا تفضل أن أطلقك
فقط لتدرك الوضع؟

72
00:05:13,686 --> 00:05:16,653
.لا تهتمين أني أريدك

73
00:05:16,655 --> 00:05:19,589
.سأضع جهودك في الحسبان

74
00:05:19,591 --> 00:05:21,425
.سأجلبها

75
00:05:25,497 --> 00:05:27,698
.ستندمين عندما ينتهي هذا

76
00:05:27,700 --> 00:05:29,966
.يأستي مني بالوقت الخطأ تمامًا

77
00:05:29,968 --> 00:05:31,868
.لدي أمور عظيمة في الأفق

78
00:05:31,870 --> 00:05:34,404
.لا تملكين أدنى فكرة

79
00:05:34,406 --> 00:05:36,106
.سأضع ذلك في الحسبان كذلك

80
00:05:40,707 --> 00:05:42,406
".لا تقسين عليها"

81
00:05:42,407 --> 00:05:44,092
".فلديها منزل مليء بالأولاد"

82
00:05:44,193 --> 00:05:45,127
".أعلم"

83
00:05:45,163 --> 00:05:47,695
لم تنتظر حتى تضعهم"
".جميعهم على الهاتف

84
00:05:47,796 --> 00:05:49,135
".جدتي، جدتي"

85
00:05:49,236 --> 00:05:51,431
"لمَ بظنك أتيت لهنا؟"

86
00:05:51,682 --> 00:05:53,247
".أكره ذلك"

87
00:05:56,828 --> 00:05:58,695
هلا أجبت عليه؟

88
00:06:03,901 --> 00:06:06,036
.أرنولد)، ادخل) -
.مرحبًا -

89
00:06:06,038 --> 00:06:08,038
.آسف لازعاجكم
هل لديكم ورق تغليف؟

90
00:06:08,040 --> 00:06:10,707
.إنها حالة طارئة

91
00:06:10,709 --> 00:06:12,843
.صباح الخير

92
00:06:12,845 --> 00:06:15,712
.(آسف، هذه أم (ميغان)، (ماري

93
00:06:15,714 --> 00:06:18,815
،مررنا ببعض في الردهة
.(ظننتكِ (ميغان

94
00:06:18,817 --> 00:06:21,418
.الدكتور (أرنولد روزن) في خدمتكِ

95
00:06:21,420 --> 00:06:23,820
".تشرفّنا" -
هل أنتِ فرنسية؟ -

96
00:06:23,822 --> 00:06:26,556
.أولادي سيذهبون لباريس
هل أمنعهم؟

97
00:06:26,558 --> 00:06:29,059
،أنا فرنسية
.لكني أعيش في مونتريال

98
00:06:29,061 --> 00:06:31,561
.ونعم، أعتقد ذلك

99
00:06:31,563 --> 00:06:33,130
.أفترض أنها ليست حالة إسعافية

100
00:06:33,132 --> 00:06:35,699
...ميتشل)، إنه ابني)

101
00:06:35,701 --> 00:06:37,734
.عاد للمنزل وفاجئها في عيد الأم

102
00:06:37,736 --> 00:06:40,537
إلى متى سيبقى؟ -
من يعلم؟ -

103
00:06:40,539 --> 00:06:43,006
أعلم أنه يظن نزهة صباحية
،في السنترال بارك هي هدية

104
00:06:43,008 --> 00:06:46,743
.لكن (سيلفيا) ستتوقع هدية فعليّة

105
00:06:46,745 --> 00:06:49,880
هل تريد زهوري؟
.لقد انتهيت منهم

106
00:06:49,882 --> 00:06:52,015
.شكرًا، أمي

107
00:06:52,017 --> 00:06:55,018
.أنتِ منقذة

108
00:06:59,757 --> 00:07:02,192
إنه جراح، يعمل على
.عمليات زرع القلب

109
00:07:02,194 --> 00:07:06,029
...غني، موهوب، وسيم

110
00:07:06,031 --> 00:07:08,064
.لن أدعهم وشأنهم

111
00:07:08,066 --> 00:07:10,700
.أنا قلق أكثر بشأنك

112
00:07:13,671 --> 00:07:15,672
.هناك براز على السلالم مجددًا

113
00:07:15,674 --> 00:07:17,974
.كلب أحدهم دخل

114
00:07:17,976 --> 00:07:20,177
.كلا، إنه براز بشري

115
00:07:20,179 --> 00:07:22,145
.أعتقد أنه من المستأجر

116
00:07:22,147 --> 00:07:24,080
.إنه لا تفعل ذلك

117
00:07:24,082 --> 00:07:25,749
.إنها مدمنة مخدرات، لا تهتم

118
00:07:25,751 --> 00:07:27,784
.أريد طردها

119
00:07:27,786 --> 00:07:29,820
.لا يمكننا فعل ذلك

120
00:07:33,057 --> 00:07:34,858
كيف حال أمك؟

121
00:07:36,194 --> 00:07:38,829
،جلبت ستائر
.تريد أن تأتي للزيارة

122
00:07:41,200 --> 00:07:43,099
.تبًّا

123
00:07:43,101 --> 00:07:44,835
.علينا أن نجلب عامل

124
00:07:44,837 --> 00:07:46,970
.لمَ؟ إنها تبذير للمال

125
00:07:46,972 --> 00:07:48,939
.لأنك لا تملك أدنى فكرة بما تفعله

126
00:08:06,157 --> 00:08:08,992
،هيرب رينت) اتصل)
.لقد ألغى العشاء الليلة

127
00:08:08,994 --> 00:08:11,061
.هذا يبعث الإرتياح

128
00:08:11,063 --> 00:08:12,662
.بإمكاننا أن نتعشى

129
00:08:12,664 --> 00:08:14,064
.أود مناقشتك ببعض الأمور

130
00:08:14,066 --> 00:08:16,032
.فلنستمتع بالإلغاء

131
00:08:16,034 --> 00:08:17,901
.بلا شك

132
00:08:19,170 --> 00:08:22,506
.أغلق الباب

133
00:08:24,942 --> 00:08:27,277
هل قال بأن العشاء
مع "جاغوار" ألغي؟

134
00:08:27,279 --> 00:08:30,680
.نعم، إلا إن كان أسوء حلم ممل

135
00:08:30,682 --> 00:08:33,049
،بل مازال قائمًا
.لكن (بيت) غير مدعو

136
00:08:33,051 --> 00:08:35,852
هيرب رينت) يريد كلمة)
.على إنفراد، لتسوية الأمور

137
00:08:35,854 --> 00:08:37,287
لمَ لا تتولاه أنت؟

138
00:08:37,289 --> 00:08:40,090
.قد يكون هذا مصيريّ، أنت ذاهب

139
00:08:40,092 --> 00:08:42,993
وخطتي هي أن نذهب مع زوجاتنا
.لنحدّ من الإنفجار

140
00:08:42,995 --> 00:08:44,628
.ميغان) لديها أشغال مع أمها)

141
00:08:44,630 --> 00:08:45,929
.ظننت أن لدي عشاء عمل

142
00:08:45,931 --> 00:08:48,298
ماري) في المدينة؟)
.مذهل

143
00:08:48,300 --> 00:08:50,967
.اجلبها، هذا مثالي

144
00:08:50,969 --> 00:08:52,702
.أخبرها أني أصريت

145
00:08:55,039 --> 00:08:57,541
،(في الحضور، لدي (جيم كاتلر

146
00:08:57,543 --> 00:08:59,543
.(فرانك قليسون)، و (تيد تشاو)

147
00:08:59,545 --> 00:09:01,878
،عزيزتي، هذا اجتماع إبداعي
مالذي تفعلينه؟

148
00:09:01,880 --> 00:09:04,314
.هذه لأجل المذكرات

149
00:09:04,316 --> 00:09:07,984
إذًا يا (تيد)، بعض الرجال يحبون
.النساء، والبعض يحب المذكرات

150
00:09:07,986 --> 00:09:10,620
أريد مراجعة وضعنا
مع "شيفروليه" مجددًا

151
00:09:10,622 --> 00:09:14,324
ونكرّس أيامنا الاخيرة بالمبالغة
.في العمل الفنّي للحملات الكبيرة الثلاثة

152
00:09:14,326 --> 00:09:16,660
.لا يمكنني النظر لهذه مجددًا

153
00:09:16,662 --> 00:09:18,828
أخبرتك، إنهم حريصين جدًا على
نقطة المكوك الفضائي

154
00:09:18,830 --> 00:09:20,230
.مع حكايات رائد الفضاء

155
00:09:20,232 --> 00:09:22,132
أخبرتهم عن رواد الفضاء؟

156
00:09:22,134 --> 00:09:24,868
.اضطررت لذلك، وإلا كان مبهمًا

157
00:09:24,870 --> 00:09:26,236
لا أريد رسم المزيد من الصواريخ

158
00:09:26,238 --> 00:09:27,837
.ولا أريد التحديق في العمل مجددًا

159
00:09:27,839 --> 00:09:30,674
.(ماكان علينا إقالة (ألفا روميو

160
00:09:30,676 --> 00:09:33,043
ماذا، هل سيارة "شيفي" الغامضة
ستشارك في فيلم "المتخرج"؟

161
00:09:33,045 --> 00:09:34,744
.تلك السيارات تباع بسرعة

162
00:09:34,746 --> 00:09:37,080
فرانك)، هل لست موافق للعمل؟)

163
00:09:37,082 --> 00:09:38,748
.أحب ما تفعله

164
00:09:40,251 --> 00:09:43,019
.سئمت من الصواريخ، هذا كل شيء

165
00:09:43,021 --> 00:09:45,922
هلا منحتمونا لحظة؟
.سنكمل هذا لاحقًا

166
00:09:50,127 --> 00:09:51,895
ماهذا، عطر "شاليمار"؟

167
00:09:55,299 --> 00:09:57,267
ماذا دهاك؟

168
00:09:57,269 --> 00:09:59,035
.يفترض بك أن تهدأني أنا

169
00:09:59,037 --> 00:10:00,971
.تيد)، لدي سرطان)

170
00:10:00,973 --> 00:10:03,239
ماذا؟

171
00:10:03,241 --> 00:10:05,675
.في بنكرياسي

172
00:10:05,677 --> 00:10:08,912
أخبرت (جيم)، ظننت أنه أخبرك
.ولم ترد إحراجي

173
00:10:13,117 --> 00:10:15,018
.لا

174
00:10:15,020 --> 00:10:17,654
ربما إني مجرد عائق مالي
،بالنسبة له

175
00:10:17,656 --> 00:10:19,723
.لكني سعيد أنه يستطيع كتم سر

176
00:10:20,992 --> 00:10:22,258
مالي؟

177
00:10:22,260 --> 00:10:25,228
.لحظة خروجي، سأستلم مالًا

178
00:10:25,230 --> 00:10:26,930
.أنتما عليكما شراء حصتي

179
00:10:30,067 --> 00:10:32,335
.لديك سرطان

180
00:10:32,337 --> 00:10:36,740
(أترى، لو نزال نملك (ألفا
.لما قلقت بأن أفلستكما

181
00:10:38,843 --> 00:10:40,243
،أولًا

182
00:10:40,245 --> 00:10:42,812
.كف عن الحديث بالمال

183
00:10:42,814 --> 00:10:44,748
"ثانيًا، سنظفر بـ"شيفي

184
00:10:44,750 --> 00:10:46,950
.لأنك ستبذل أفضل ما عندك

185
00:10:46,952 --> 00:10:51,287
ثالثًا، ستبني  جناحًا في مركز علاج
.السرطان وستتغلب عليه

186
00:10:51,289 --> 00:10:54,224
.آمين

187
00:11:02,967 --> 00:11:04,401
هل ستخبر (جيم) أنك أخبرتني؟

188
00:11:04,403 --> 00:11:06,770
.سيرى ذلك بملامح وجهك

189
00:11:09,340 --> 00:11:11,841
.الجميع يحب رواد الفضاء

190
00:11:13,310 --> 00:11:15,679
.علي الإستلقاء

191
00:11:23,187 --> 00:11:25,155
.مرحبًا

192
00:11:25,157 --> 00:11:26,856
كيف الأمور في "قلوكا مورا"؟

193
00:11:26,858 --> 00:11:29,259
أهلًا، هل يمكنك سماعي؟

194
00:11:29,261 --> 00:11:31,928
.أحب عندما تهمسين هكذا
ماذا ترتدين؟

195
00:11:31,930 --> 00:11:33,863
.زيّي

196
00:11:33,865 --> 00:11:36,399
.لدي واحدًا، ورحلته تأخرت

197
00:11:36,401 --> 00:11:38,234
من هو؟
ما عمله؟

198
00:11:38,236 --> 00:11:42,105
،لست متأكدة
.(لكنه لا يصدق أن اسمي حقًّا (دايزي

199
00:11:42,107 --> 00:11:44,174
.استخدمي هذا

200
00:11:54,018 --> 00:11:55,952
.تبًّا

201
00:12:01,225 --> 00:12:02,826
هل تمانعين؟

202
00:12:04,295 --> 00:12:06,830
.الطابق الـ17، رجاءً

203
00:12:11,335 --> 00:12:14,304
،آسفة لازعاجكِ
.لكن أحب مسلسلك

204
00:12:14,306 --> 00:12:17,407
.شكرًا

205
00:12:21,345 --> 00:12:23,847
هل لنا بتوقيع؟

206
00:12:48,939 --> 00:12:51,040
.أعلم أنك لا تلوّح لي

207
00:12:51,042 --> 00:12:53,276
يجعل التأخير له قيمة، أليس كذلك؟

208
00:12:53,278 --> 00:12:55,245
متجه لديترويت؟ -
.بنهاية المطاف -

209
00:12:55,247 --> 00:12:57,013
هل نحاول مع مطار "لا غوارديا"؟

210
00:12:57,015 --> 00:12:58,948
.لقد حاولوا مسبقًا، انسه

211
00:13:00,484 --> 00:13:02,786
.لهذا السبب أحب القيادة لأي مكان

212
00:13:02,788 --> 00:13:05,054
.سأعيش في سيارتي لو استطعت

213
00:13:05,056 --> 00:13:07,357
.كما تعلم، معها بالمقعد الخلفي ترشد

214
00:13:07,359 --> 00:13:10,093
.(أنا (روجر

215
00:13:10,095 --> 00:13:11,861
ماسمك؟ -
.(ميكي) -

216
00:13:11,863 --> 00:13:14,330
إذًا (ميكي)، بما أننا سنكون
،زملاء الزنزانة

217
00:13:14,332 --> 00:13:16,166
.سأطلب من الحمقى بعض الشراب

218
00:13:16,168 --> 00:13:18,201
."جيم بيم"

219
00:13:18,203 --> 00:13:20,436
.سأجعلها تجلبهم

220
00:13:20,438 --> 00:13:23,173
.فكرة رائعة -
.لديّ دزينة منهم -

221
00:13:27,311 --> 00:13:29,012
أريد كأس من الماء مع بصل

222
00:13:29,014 --> 00:13:30,446
.واجلبي له "جيم بيم" مزدوج

223
00:13:30,448 --> 00:13:32,816
.وضعيني على متن تلك الرحلة

224
00:13:36,317 --> 00:13:37,858
"لستِ مستعدة بعد؟"

225
00:13:39,256 --> 00:13:41,124
.هذا يوم إجازتي، كان لدينا خطط

226
00:13:41,225 --> 00:13:44,012
"تفضلين قضاء ليلة مع أمك"

227
00:13:44,113 --> 00:13:46,324
"بدلًا من مطعم فاخر مع زوجكِ؟"

228
00:13:47,198 --> 00:13:50,166
تفضلين قضاء المساء تضحكين
.(على نكت (روجر ستيرلنق

229
00:13:50,168 --> 00:13:53,369
،علي الذهاب للمنزل
.لقد أطلت إقامتي

230
00:13:53,640 --> 00:13:55,543
".لستِ السبب يا أمي"

231
00:13:55,744 --> 00:13:56,876
".أنا سعيدة لأنكِ هنا"

232
00:13:57,877 --> 00:13:59,624
"تتحدثين كمرأة متزوجة"

233
00:13:59,725 --> 00:14:01,443
".منذ فترة أطول فترتك"

234
00:14:03,214 --> 00:14:06,115
.لا أدري مالذي حدث

235
00:14:06,117 --> 00:14:08,184
.علمت بأن هناك جلل

236
00:14:08,186 --> 00:14:11,154
.فنحن لم نتشاجر

237
00:14:12,289 --> 00:14:14,123
إنه شارد الذهن

238
00:14:14,125 --> 00:14:16,326
،بأنه أحيانًا عندما نكون وحدنا

239
00:14:16,328 --> 00:14:19,162
.أشعر أني أتحدث

240
00:14:19,164 --> 00:14:23,333
.عزيزتي، لقد أذهلتي توقعات الجميع

241
00:14:23,335 --> 00:14:27,537
وإنه صعب للغاية الوقوف بجانب
.شخص يعطي تواقيع

242
00:14:27,539 --> 00:14:30,607
.إنه لا يأبه -
.بالطبع يأبه -

243
00:14:30,609 --> 00:14:33,977
لكنه ربما يظن أنكِ تنتمين لأشخاص
.آخرين أكثر من انتمائك له

244
00:14:35,078 --> 00:14:37,044
".ربما"

245
00:14:37,085 --> 00:14:38,861
".من السهل إصلاحه"

246
00:14:39,462 --> 00:14:40,971
".لا ترتدين كزوجته"

247
00:14:41,972 --> 00:14:44,656
الفكرة الوحيدة التي يجب أن"
"تكون بباله أثناء العشاء

248
00:14:44,757 --> 00:14:47,723
".هي كم سرعته بالولوج بين ساقين"

249
00:15:03,073 --> 00:15:05,174
.أحب الإتيان للمدينة

250
00:15:05,176 --> 00:15:07,644
،إنها مسافة 25 دقيقة
،نصف ساعة أقل أو أكثر

251
00:15:07,646 --> 00:15:10,013
.من "تينافلاي" تعتمد على الزحام

252
00:15:10,015 --> 00:15:13,583
دومًا أفكر أن أذهب للمتاحف
.وما إلى ذلك

253
00:15:13,585 --> 00:15:15,685
.وهناك أماكن جيدة، ربما قد رأيتيهم

254
00:15:15,687 --> 00:15:19,155
لكن دومًا ينتهي المطاف بي
."في متجر "ساكس

255
00:15:19,157 --> 00:15:21,257
وأعود للمنزل

256
00:15:21,259 --> 00:15:24,193
.و (هيرب) دوما يقول نفس الشيء

257
00:15:24,195 --> 00:15:27,230
كم أنفقتِ من المال، يا حلوتي؟

258
00:15:29,100 --> 00:15:30,667
.دومًا نتسوّق قليلًا

259
00:15:30,669 --> 00:15:32,635
.ابنتي كريمة للغاية

260
00:15:32,637 --> 00:15:35,571
.دعتني معها في هذه الليلة الجميلة

261
00:15:39,944 --> 00:15:41,644
هل استطعت التواصل مع الأشهب؟

262
00:15:41,646 --> 00:15:44,647
.لا، لكن هذا لا يعني أنه لن يأتي

263
00:15:46,483 --> 00:15:48,217
.أنا انتهيت من الانتظار

264
00:15:48,219 --> 00:15:50,186
.ربما علينا الذهاب

265
00:15:50,188 --> 00:15:51,721
ماذا؟

266
00:15:51,723 --> 00:15:55,491
.لا، أعتقد أننا سنطلب الآن

267
00:15:55,493 --> 00:15:58,394
.هيرب) يكون عصبيّ)

268
00:15:58,396 --> 00:16:00,263
.فوت الغداء

269
00:16:11,409 --> 00:16:13,676
هل يمكنني مساعدك يا (بيرت)؟

270
00:16:13,678 --> 00:16:15,611
.فعلت ما بوسعك بالفعل

271
00:16:15,613 --> 00:16:17,380
،جعلت الشركة بأبهى حلتها

272
00:16:17,382 --> 00:16:20,249
.توسع شركتنا بإمكانياتنا المحدودة

273
00:16:20,251 --> 00:16:23,386
،إنتظار الإلتزام المهني
...لقد فض الأمر

274
00:16:23,388 --> 00:16:26,322
.في 11 دولارًا للسهم

275
00:16:26,324 --> 00:16:28,024
حقًّا؟

276
00:16:28,026 --> 00:16:30,493
.أعتقد أني أود شرابًا

277
00:16:32,196 --> 00:16:35,331
ماذا تشرب؟

278
00:16:35,333 --> 00:16:36,666
هل لديك "براندي"؟

279
00:16:36,668 --> 00:16:38,568
.لا

280
00:16:38,570 --> 00:16:40,636
سبيريت أوف إلدرفلاور"؟"

281
00:16:40,638 --> 00:16:44,374
.لا، وليس لدي "لودنم" كذلك

282
00:16:44,376 --> 00:16:46,709
.فاجئني -
.عمت مساءً يازعيم -

283
00:16:46,711 --> 00:16:48,745
بوب)، هلا ناديت (جون)؟)

284
00:16:48,747 --> 00:16:51,781
.وبعض الثلج -
.بالتأكيد -

285
00:16:56,353 --> 00:16:58,021
متى نعلن الأخبار؟

286
00:16:58,023 --> 00:17:01,124
.ناد باجتماع للغد

287
00:17:06,264 --> 00:17:10,033
إذًا ها هي في المرآب

288
00:17:10,035 --> 00:17:12,735
،من بين الـ... كما تعلمون
هناك بقع زيوت

289
00:17:12,737 --> 00:17:15,538
...التي كان (هيرب) يريد الاعتناء بها

290
00:17:15,540 --> 00:17:18,307
.فها هي، جروتنا الصغيرة

291
00:17:18,309 --> 00:17:20,576
.مليئة بالأوساخ

292
00:17:20,977 --> 00:17:22,106
".يا إلهي"

293
00:17:22,307 --> 00:17:23,986
".أنصتوا لهذه الغبية"

294
00:17:25,487 --> 00:17:27,226
".أحتاج لشرابٍ آخر"

295
00:17:27,718 --> 00:17:30,486
.أصبتِ أماه، لابدّ أنهم ظريفين

296
00:17:30,488 --> 00:17:33,589
هناك واحدة صفراء، والآخر بنية

297
00:17:33,591 --> 00:17:35,658
.والثالثة ممزوجة ما بين اللونين

298
00:17:35,660 --> 00:17:38,494
.كل واحدة منهم تملك حلمة خاصة بها

299
00:17:39,663 --> 00:17:41,431
.أحب الجرو

300
00:17:41,433 --> 00:17:42,698
.ليس كما تحبها هي

301
00:17:42,712 --> 00:17:46,173
هل تريديني أن أكسر"
"القنينة فوق رأسها؟

302
00:17:48,072 --> 00:17:50,073
أتعلمان؟
لمَ لا ندع الرجال

303
00:17:50,075 --> 00:17:54,644
يناقشون أعمالهم التي يريدون الحديث عنها
بينما نعدل مكياجنا؟

304
00:18:03,787 --> 00:18:07,657
.طويلة وسمراء وشابة وحبيبة

305
00:18:13,597 --> 00:18:16,132
إذًا، لمَ نحن هنا يا (هيرب)؟

306
00:18:16,134 --> 00:18:19,602
،لا شيء جادّ
.واتتني فكرة فحسب

307
00:18:19,604 --> 00:18:24,507
هناك فتى يؤلف المنشورات لأجلي
في أحد معارضي

308
00:18:24,509 --> 00:18:27,110
.وحقًا أرى نتائج منها

309
00:18:27,112 --> 00:18:29,345
.لديه حس كتابي رائع

310
00:18:29,347 --> 00:18:30,813
.أعتقد أنك ستقدره

311
00:18:30,815 --> 00:18:33,116
أهو يبحث عن وظيفة؟

312
00:18:33,118 --> 00:18:35,218
.كلا، لديه وظيفة

313
00:18:35,220 --> 00:18:40,623
ظننت فحسب أنه سيساعدك ويساعدني
،إن ألقى نظرة على بعض أعمالك

314
00:18:40,625 --> 00:18:44,393
،حتى لو في مراحلة الإنشائية
.حتى يأخذ فكرة عنها

315
00:18:47,297 --> 00:18:49,232
ماسمه؟

316
00:18:50,467 --> 00:18:52,335
.(فوست)

317
00:18:53,570 --> 00:18:55,538
.(كريس فوست)

318
00:18:57,541 --> 00:19:00,643
.تفضل

319
00:19:00,645 --> 00:19:03,513
ما هذا؟ -
هذا اسم الرجل -

320
00:19:03,515 --> 00:19:05,781
.الذي سيتولى حسابك من الآن فصاعدًا

321
00:19:07,484 --> 00:19:10,253
بلمسة إصبع تستشاط غضبًا، أليس كذلك؟

322
00:19:10,255 --> 00:19:13,789
أتدري عن التضحيات التي أفعلها
فقط لأنك حساس؟

323
00:19:13,791 --> 00:19:15,858
حقًّا؟
رجل بحجمك؟

324
00:19:15,860 --> 00:19:19,529
أتدري؟

325
00:19:19,531 --> 00:19:22,665
.شركتك برمّته يجب أن تذهب للجحيم

326
00:19:22,667 --> 00:19:24,901
.أولها (كامبل) يعاملني بقذارة

327
00:19:24,903 --> 00:19:27,570
.بعدها (ستيرلنق)، لا يحضر حتى

328
00:19:27,572 --> 00:19:31,207
،وأنت... نعم يا صديقي

329
00:19:31,209 --> 00:19:33,209
.سوف تعمل تحت إمرته

330
00:19:33,211 --> 00:19:36,779
،وبإمكانه تعليمك شيئًا
.مثل أين تعرف مقامك

331
00:19:36,781 --> 00:19:39,649
لمَ لا تأخذ هذه؟

332
00:19:39,651 --> 00:19:41,918
.أريدك أن تبتاع لي وجبة أخيرة

333
00:19:41,920 --> 00:19:43,719
.سئمت من تحمل هراءات حسابك

334
00:19:43,721 --> 00:19:45,621
.حسنًا

335
00:19:45,623 --> 00:19:47,690
،وإن رأيت (ستيرلنق) مجددًا

336
00:19:47,692 --> 00:19:49,759
أخبره بأنك فشلت

337
00:19:49,761 --> 00:19:51,594
.لأني انتهيت منكم جميعًا

338
00:19:54,731 --> 00:19:57,500
.لا تجلسان، العشاء انتهى

339
00:19:57,502 --> 00:19:59,602
هل أنت بخير؟

340
00:20:02,873 --> 00:20:04,740
.انشراح بالصدر لم أحسسه بحياتي

341
00:20:09,980 --> 00:20:12,582
.سررت بمقابلتكم، نراكم لاحقًا

342
00:20:25,396 --> 00:20:26,662
.أمي تحتاج لأسبرين

343
00:20:26,664 --> 00:20:28,731
.لا آبه

344
00:20:48,986 --> 00:20:51,854
مرحبًا؟ -
.(ماري) -

345
00:20:51,856 --> 00:20:54,557
.أنا (روجر)، أنا سعيد أنكِ أجبتِ

346
00:20:54,559 --> 00:20:56,859
.إن كنت تتصل للإعتذار، فلا تزعج نفسك

347
00:20:56,861 --> 00:20:59,629
.فات الآوان، مع السلامة -
.تريّثي، تريّثي، لا تغلقي -

348
00:20:59,631 --> 00:21:02,865
.(دعيني أتحدث لـ(دون -
هل اتصلت لتتحدث مع (دون)؟ -

349
00:21:02,867 --> 00:21:06,569
نعم، لكن كنت آمل أنك
.هناك، كنتِ التالية أقسم

350
00:21:06,571 --> 00:21:08,771
"جررتني، وجعلتني أجلس"

351
00:21:08,773 --> 00:21:12,375
مع ذاك الرجل المقرف
.مع زوجته المقرفة

352
00:21:12,377 --> 00:21:14,944
.إنها التفاحة التي توضع بفم الخنزير

353
00:21:14,946 --> 00:21:17,580
.ماري)، أقسم، لم أكن لأفوته لأجل العالم)

354
00:21:17,582 --> 00:21:19,882
،إنما شيء ما طرأ

355
00:21:19,884 --> 00:21:22,585
شيء مهم للغاية

356
00:21:22,587 --> 00:21:24,387
.(والذي أشعر بالحاجة لأحدثه مع (دون

357
00:21:24,389 --> 00:21:27,523
هل تتحدث ببطئ حتى أفهم؟

358
00:21:27,525 --> 00:21:30,626
.انسى... اسمي

359
00:21:42,939 --> 00:21:46,042
.معذرةً

360
00:21:46,044 --> 00:21:48,811
هل ممكن أن أدفع حساب صديقي؟

361
00:21:48,813 --> 00:21:53,082
.نعم، لكن فات الآوان لذلك

362
00:21:53,084 --> 00:21:55,618
لمَ تتسامرين معه؟

363
00:21:55,620 --> 00:21:57,720
ألست كافيًا لكِ؟

364
00:21:57,722 --> 00:22:00,089
هذا صديقي، ماسمك المزيف مجددًا؟

365
00:22:00,091 --> 00:22:02,591
جورج) الفضولي؟)

366
00:22:02,593 --> 00:22:04,660
.أنت مشاغب

367
00:22:19,009 --> 00:22:20,810
.مرحبًا

368
00:22:21,845 --> 00:22:23,612
.طابت ليلتك

369
00:22:27,050 --> 00:22:29,752
أليس هذا عميل؟

370
00:22:29,754 --> 00:22:31,821
هل رحل؟

371
00:22:31,823 --> 00:22:33,756
.نعم

372
00:22:39,396 --> 00:22:41,097
.لدي سؤال حسابي مهم

373
00:22:41,099 --> 00:22:43,032
.افتراضيّ

374
00:22:43,034 --> 00:22:44,967
إذًا لا يتضمن أحدًا من المتواجدين بالغرفة؟

375
00:22:48,839 --> 00:22:51,974
.فلنقل أنك باغت حماك بوضع مخلّ

376
00:22:51,976 --> 00:22:55,044
.إنها كليلة كل أحد
.ذاك الرجل لا يتحمل كحوله

377
00:23:02,018 --> 00:23:05,388
ليلة البارحة كنت احتفل في
دار الدعارة بلِكس

378
00:23:05,390 --> 00:23:07,890
ورأيت حماي يخرج من غرفة النوم

379
00:23:07,892 --> 00:23:10,092
...مع أكبر

380
00:23:10,094 --> 00:23:12,762
.عاهرة سوداء تراها بحياتك

381
00:23:15,099 --> 00:23:17,933
هل كان هناك أحد آخر من "فِكس"؟

382
00:23:17,935 --> 00:23:20,936
.لم أرى أحد، لكننا تحدثنا

383
00:23:22,572 --> 00:23:25,074
...أعني كل ما قلته هو مرحبًا

384
00:23:25,076 --> 00:23:28,944
،حسنًا، انظر، عندما كنت بالثانوية

385
00:23:28,946 --> 00:23:31,814
جلبوا فيلم إلى دار السينما
.الوحيد في كابوت

386
00:23:31,816 --> 00:23:33,616
."كان يدعى "انجاب طفل

387
00:23:33,618 --> 00:23:35,518
،دعوا النساء والرجال منفصلين

388
00:23:35,520 --> 00:23:38,421
.لكنه كان عن عملية تسليم لأشياء قذرة

389
00:23:38,423 --> 00:23:40,956
...إذًا في العرض الصباحي، نظرت

390
00:23:40,958 --> 00:23:43,993
والسيد (ميلر) معلم العلوم
.على بعد خمس مقاعد

391
00:23:43,995 --> 00:23:47,863
وهو، كما تعلم، لا يعمل على
،عرض الشرائح أو ما أشبه

392
00:23:47,865 --> 00:23:50,866
.لكنا رأينا بعض بالتأكيد

393
00:23:50,868 --> 00:23:53,869
لكن كلانا علِم أن لا أحد
.منا يجب أن يكون هنا

394
00:23:55,472 --> 00:23:57,673
.كان دمارًا مشترك أكيد

395
00:23:57,675 --> 00:24:00,209
إذًا هو لن يقول شيئًا؟

396
00:24:00,211 --> 00:24:02,144
.لا يمكنه

397
00:24:02,146 --> 00:24:04,814
".سيّد (كوزقروف)، لدي مكالمة"

398
00:24:04,816 --> 00:24:06,982
.امهليني ثانية

399
00:24:06,984 --> 00:24:09,018
.لهذا السبب لا أقلق بشأن القنبلة

400
00:24:09,020 --> 00:24:10,953
".إنه عاجل"

401
00:24:10,955 --> 00:24:13,722
(لدي (هيو هيبرت"
".و (جون إكولز) من جاغوار

402
00:24:13,724 --> 00:24:16,559
لمَ يتصلون بك؟
!أجب

403
00:24:18,929 --> 00:24:20,830
.(هذا (كين

404
00:24:20,832 --> 00:24:24,033
.صباح الخير

405
00:24:24,035 --> 00:24:26,702
ألديك أدنى فكرة أين (روجر) في
آخر 24 ساعة؟

406
00:24:26,704 --> 00:24:29,772
.كلا -
!(درايبر) -

407
00:24:29,774 --> 00:24:31,740
....لمَ بحق الجحيم

408
00:24:33,143 --> 00:24:36,679
ماذا؟ -
.أنت فعلتها مجددًا -

409
00:24:36,681 --> 00:24:38,247
مالذي قلته لـ(هيرب رينت) البارحة؟

410
00:24:38,249 --> 00:24:40,182
.لا شيء يجب قوله الميلاد المنصرم

411
00:24:40,184 --> 00:24:41,784
كالعادة تصرفت بتهوّر

412
00:24:41,786 --> 00:24:43,953
.وأذيت الشركة بشكل لا يتصلح

413
00:24:43,955 --> 00:24:46,956
.بيت)، اهدأ) -
.لقد خسرنا الحساب مسبقًا -

414
00:24:46,958 --> 00:24:48,858
.كان سيحضر فتًى ما ليؤلف الإعلان

415
00:24:48,860 --> 00:24:50,893
.هذا لأنك عبثت معه آخر مرة

416
00:24:50,895 --> 00:24:52,761
.لم تستطع الانتظار

417
00:24:52,763 --> 00:24:55,631
بيت)، عليك أن تعي عندما)
!ينتهي الأمر

418
00:24:55,633 --> 00:24:57,666
أتدري أن لدينا عرض من
!البورصة قادم؟

419
00:24:57,668 --> 00:24:58,868
!والآن فسد

420
00:25:01,538 --> 00:25:03,539
ماذا؟ -
.أنت لا تكترث بشأن الشركة -

421
00:25:03,541 --> 00:25:05,007
.فأنت غني بالفعل -
.ليس هنا -

422
00:25:05,009 --> 00:25:07,209
.بالداخل

423
00:25:12,148 --> 00:25:14,116
مالذي يحدث؟ -
لمَ بحق الجحيم لم أعرف بهذا؟ -

424
00:25:14,118 --> 00:25:16,252
سندخل البورصة؟ -
.ليس بعد الآن -

425
00:25:16,254 --> 00:25:18,654
متى حدث ذلك؟ -
.كنت سأخبرك هذا الصباح -

426
00:25:18,656 --> 00:25:21,123
حاولت ليلة البارحة، لكنك
.(فضلت العشاء مع (هيرب رينت

427
00:25:21,125 --> 00:25:23,158
.لدي بعض الأخبار السارة والسيئة

428
00:25:23,160 --> 00:25:25,828
أين أراضيك بحق الجحيم؟ -
."دون) طرد "جاغوار) -

429
00:25:25,830 --> 00:25:26,795
ماذا؟

430
00:25:29,299 --> 00:25:32,201
.إذًا لدي فقط أخبار سارة
سنقدم عرضًا

431
00:25:32,203 --> 00:25:34,803
"هذا الجمعة لسيارة "شيفي
.السرية الجديدة

432
00:25:34,805 --> 00:25:36,906
ماذا؟ -
الجمعة؟ -

433
00:25:36,908 --> 00:25:38,641
.بربك، كنت تفكر بـ"شيفروليه" طوال حياتك

434
00:25:38,643 --> 00:25:41,644
هل أنت جاد؟ -
ولدي هذا الشيك بمبلغ 10 ألآف دولار -

435
00:25:41,646 --> 00:25:44,980
،(لأني أغلقت الصفقة يا (بيت
.أغلق الصفقات

436
00:25:44,982 --> 00:25:49,285
هل ذكرت بأني كنت بديترويت
...حيث صديقي (ميكي أو برايان)، ابحثوا عنه

437
00:25:49,287 --> 00:25:51,587
،قال بأنه يبحث عن شيء جذّاب

438
00:25:51,589 --> 00:25:53,188
لكن لا أحد الوكالات يملكنه؟

439
00:25:53,190 --> 00:25:55,891
.لذا واتته فكرة عظيمة، جلبنا

440
00:25:55,893 --> 00:25:57,960
.نحن لا نخشى موعد نهائي

441
00:25:57,962 --> 00:26:00,296
."يا إله السماوات، "شيفي

442
00:26:00,298 --> 00:26:02,197
تريد دخول البورصة؟

443
00:26:02,199 --> 00:26:03,899
كم هو أفضل عندما تملك "شيفي"؟

444
00:26:03,901 --> 00:26:05,601
.لا تتصرف كما لو كان لديك خطة

445
00:26:05,603 --> 00:26:08,037
.أنت طرزان، تتأرجح من حبل لآخر

446
00:26:08,039 --> 00:26:10,606
.روجر)، أريد معرفة كل شيء)
!"بيت)، اذهب وحمّل ملفات "جاغوار)

447
00:26:10,608 --> 00:26:12,341
.احرص على تلقيهم لكل ملفاتهم اليوم

448
00:26:12,343 --> 00:26:14,143
.جون)، نادي المبدعين لمكتبي)

449
00:26:14,145 --> 00:26:16,078
.نادهم بنفسك

450
00:26:18,582 --> 00:26:20,215
ألم ينزاح حمل ثقيل عن كاهلك؟

451
00:26:20,217 --> 00:26:22,718
.كلا

452
00:26:22,720 --> 00:26:25,354
بصراحة يا (دون)، إن استطعت أنا
.التعامل معه باستطاعتك أنت كذلك

453
00:26:27,023 --> 00:26:29,258
وماذا الآن؟

454
00:26:29,260 --> 00:26:31,126
تحاملت مع كل هذا للاشيء؟

455
00:26:32,796 --> 00:26:35,030
.جون)، لا تقلقي، سأظفر بهذه)

456
00:26:35,032 --> 00:26:37,166
فقط مرة

457
00:26:37,168 --> 00:26:40,002
.أريد سماعك تستخدم صيغة الجمع

458
00:26:40,004 --> 00:26:43,339
لأننا جميعًا نجري خلفك
،معصبين أعيننا

459
00:26:43,341 --> 00:26:46,809
آملين بأن ما ستقرره صائبًا
.لحياتنا

460
00:26:57,354 --> 00:27:00,189
.إلى مكتبي، جميعكم

461
00:27:00,191 --> 00:27:02,791
هلا ذهبنا لهناك؟

462
00:27:02,793 --> 00:27:04,793
.لا أهتم

463
00:27:08,932 --> 00:27:11,033
."إكس بي-887"

464
00:27:11,035 --> 00:27:13,168
إذًا يسن لنا تسميته؟ -
.من المحتمل -

465
00:27:13,170 --> 00:27:15,204
.للوقت الراهن كل شيء سريّ

466
00:27:15,206 --> 00:27:16,972
لديهم غرفة تعج بالبحوثات
.والتطويرات عليها

467
00:27:16,974 --> 00:27:19,174
لكن كل تفكيرهم منصبّ لأجل
مهمة "شفروليه" الأسمى

468
00:27:19,176 --> 00:27:21,243
.يحاولون أن يصنعوا السيارة المثالية

469
00:27:21,245 --> 00:27:24,079
.صنعوها بواسطة الحاسوب -
.إذًا هم خائفون -

470
00:27:24,081 --> 00:27:26,148
.يوكلون وكالة أخرى قبيل الموعد المنتظر

471
00:27:26,150 --> 00:27:27,950
.إنهم مذعورون

472
00:27:27,952 --> 00:27:29,151
إذًا من غيرنا ينافس؟

473
00:27:29,153 --> 00:27:34,323
:إذًا، قائمة الضيوف هم
،"كامبل، إيوالد"

474
00:27:34,325 --> 00:27:36,392
،ذراع "الشيفي" اليمنى
.لديهم 200 شخص في ديترويت

475
00:27:36,394 --> 00:27:38,327
"دانسر، فيتزجيرالد، سامبل"

476
00:27:38,329 --> 00:27:40,295
."و "كاتلر، قليسون و تشاو

477
00:27:40,297 --> 00:27:43,399
.مذهل. سفينتان وحبل سفينة

478
00:27:43,401 --> 00:27:46,435
استلزم عليك كتابة ذلك؟

479
00:27:46,437 --> 00:27:48,937
.لا توجد صور -
."إنها سيارة "جنرال موتورز -

480
00:27:48,939 --> 00:27:50,205
.لديها أربع عجلات ومحرك

481
00:27:50,207 --> 00:27:53,208
.كلا، إنها جديدة كليًّا

482
00:27:55,311 --> 00:27:57,012
أريدك أن تذهب إلى المكتبة

483
00:27:57,014 --> 00:27:58,681
.وتجلب لي كل ما بوسعك عن الموستنق

484
00:27:58,683 --> 00:28:00,783
و الشيفي -
.لا، انسى ذلك -

485
00:28:00,785 --> 00:28:02,418
يعلمون أن لا يوجد شيء قبل الموستنق

486
00:28:02,420 --> 00:28:04,720
ولا شيء بعدها، لكنهم
.يعولون على هذه

487
00:28:04,722 --> 00:28:07,389
.لا أحد، ولا شيء يغادر مكتبي

488
00:28:08,324 --> 00:28:10,225
ما رأيك بهذا؟

489
00:28:10,227 --> 00:28:12,227
ماذا تتوقع؟

490
00:28:24,007 --> 00:28:25,340
هل أنت بخير؟

491
00:28:27,177 --> 00:28:30,279
،"أردت فقط أن أشاهد "هيزل
.لكن لا يوجد بث

492
00:28:38,388 --> 00:28:40,422
.أظن عليك الذهاب للمنزل

493
00:28:40,424 --> 00:28:43,092
أحب كيف تعملين على كل حساب
.كما لو أنه سينجح أو سيفشل

494
00:28:43,094 --> 00:28:45,094
.أحتاج لهذا حاليًا

495
00:28:45,096 --> 00:28:47,162
.لقد عملت كثيرًا

496
00:28:47,164 --> 00:28:49,398
.لدي نهج جديد

497
00:28:49,400 --> 00:28:52,267
سأعرضه لك، لكنه سري للغاية
.وربما سيكون سيئًا

498
00:28:52,269 --> 00:28:54,503
.ربما (فرانك) محق

499
00:28:54,505 --> 00:28:57,172
.(ما كان علينا التخلي عن (ألفا

500
00:28:57,174 --> 00:29:00,309
،إنه أمر أن تريد شيئًا
.وأمر آخر أن تحتاجه

501
00:29:00,311 --> 00:29:02,845
.هذه وكالتك

502
00:29:02,847 --> 00:29:05,781
.دومًا ستحتاج لشيء

503
00:29:05,783 --> 00:29:07,850
لا تدع (فرانك قليسون) يجعلك
.تشكك بذلك

504
00:29:07,852 --> 00:29:10,185
.(إنها وكالة (فرانك قليسون) كذلك يا (بيغي

505
00:29:10,187 --> 00:29:12,521
وكنت أعوّل على رسماته وسلبيته

506
00:29:12,523 --> 00:29:14,323
.لتوازنني لعشرين سنة

507
00:29:14,325 --> 00:29:16,125
.حسنًا

508
00:29:16,127 --> 00:29:22,131
لكن قضيت وقت طويل أعمل
مع أشخاص متشائمين

509
00:29:22,133 --> 00:29:25,167
...وأحب واقع أنك

510
00:29:25,169 --> 00:29:27,035
.لا تقولي أني لطيف

511
00:29:27,037 --> 00:29:29,138
.أكره عندما يقول الناس عني لطيف

512
00:29:30,940 --> 00:29:33,175
.كنت سأقول قوي

513
00:29:47,157 --> 00:29:49,291
.أنا آسف

514
00:29:49,293 --> 00:29:51,160
.أنا ممتن فحسب

515
00:29:54,030 --> 00:29:55,898
.كلا، بالطبع

516
00:30:01,037 --> 00:30:02,905
.(طابت ليلتكِ، (بيغي

517
00:30:08,077 --> 00:30:10,179
.نعم

518
00:30:10,181 --> 00:30:11,914
.طابت ليلتك

519
00:30:22,525 --> 00:30:24,459
.امسك المصعد

520
00:30:26,196 --> 00:30:29,097
.دعه لي

521
00:30:29,099 --> 00:30:31,333
أتريد الذهاب للاحتفال؟
.استقلت من وظيفتي للتو

522
00:30:31,335 --> 00:30:35,103
ماذا؟ حقًّا؟

523
00:30:35,105 --> 00:30:38,841
لدي قلب وفتى يحتاج قلب
.والآن كلاهما ميتان

524
00:30:38,843 --> 00:30:40,475
.لن أحصل على الفرصة

525
00:30:40,477 --> 00:30:44,012
.سئمت من المحاربة

526
00:30:44,014 --> 00:30:46,081
.أنت تحارب الإله بطريقة ما

527
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
.هراء

528
00:30:47,585 --> 00:30:49,518
ألا تظن أن الإله في هيوستن؟

529
00:30:49,520 --> 00:30:54,857
مستشفاي خاف والآن أحمقٌ ما
...هناك سيأخذ مكاني

530
00:30:54,859 --> 00:30:57,326
.في التاريخ بينما أهدر بحياتي في نيويورك

531
00:30:57,328 --> 00:31:00,229
.لا يمكنك التفكير هكذا

532
00:31:00,231 --> 00:31:02,531
.القدر لم يختارني

533
00:31:02,533 --> 00:31:05,434
...انظر

534
00:31:05,436 --> 00:31:09,371
.لا أجري عمليات جراحية
.ولا أؤمن بالقدر

535
00:31:09,373 --> 00:31:12,074
.أنت تصنع فرصك الخاصة

536
00:31:12,076 --> 00:31:15,077
متأكد لا تريد الذهاب للشراب؟

537
00:31:15,079 --> 00:31:17,613
.لدي عمل

538
00:31:27,424 --> 00:31:30,492
كيف جرى؟ -
.لا أدري -

539
00:31:30,494 --> 00:31:32,527
،كنت سأتركه لغد

540
00:31:32,529 --> 00:31:35,197
.لكن الآن أفكر أن آخذ دشًّا وأعود

541
00:31:39,569 --> 00:31:42,237
.أحبك هكذا

542
00:31:42,239 --> 00:31:44,206
يائس وخائف؟

543
00:31:44,208 --> 00:31:46,575
.بلا خوف

544
00:31:46,577 --> 00:31:50,946
وأريد فعل ما يمكنني فعله
.لأحرص على عدم فشلك

545
00:31:50,948 --> 00:31:56,084
بعدها يمكنك القفز من الشرفة
.وتطير للعمل كالسوبرمان

546
00:32:14,137 --> 00:32:16,138
هل تريد شيئًا آخر؟

547
00:32:16,140 --> 00:32:17,673
.(لا، شكرًا (دايزي

548
00:32:18,708 --> 00:32:23,478
في الواقع، هل يمكنك إزالة هؤلاء
الحمقى من "دانسر" من الرحلة؟

549
00:32:23,480 --> 00:32:26,949
.روجر)، أخبرتك، لا يمكنني إيذاء الشركة)

550
00:32:26,951 --> 00:32:29,051
.لقد اشتروا أغلب المقاعد

551
00:32:30,486 --> 00:32:32,254
.تبًّا، هناك ثمانية منهم

552
00:32:34,524 --> 00:32:36,325
.متفاجئ لرؤيتك هنا

553
00:32:36,327 --> 00:32:37,726
تأخذ ابنك ليرى الجامعات؟

554
00:32:37,728 --> 00:32:40,329
.لا، أخذته ليختار سيارة

555
00:32:40,331 --> 00:32:42,664
متى دعوكم للحفلة؟

556
00:32:42,666 --> 00:32:44,499
.عندما رأوا عملك

557
00:32:44,501 --> 00:32:47,069
.أتمنى لكم كل التوفيق

558
00:32:47,071 --> 00:32:50,272
في الواقع، ربما لا ينبغي
.علينا الذهاب حتى

559
00:32:50,274 --> 00:32:52,107
كم هي قيمة "فيكس"؟

560
00:32:52,109 --> 00:32:54,543
.تسعة ملايين؟ أحدهم سيظفر بهم

561
00:32:59,216 --> 00:33:01,283
هل أحدكم معه دواء سعال؟

562
00:33:01,285 --> 00:33:03,552
.أعلم أنه ليس معهم

563
00:33:07,724 --> 00:33:09,725
.ضعيه على الهاتف الآن وإلا سآتي لهناك

564
00:33:09,727 --> 00:33:11,994
.(دعيه لي (كلارا

565
00:33:11,996 --> 00:33:13,762
.روجر) يتصل من المطار)

566
00:33:13,764 --> 00:33:15,564
يقول أن شيء ما حدث
."لـ"فيك للكيماويات

567
00:33:15,566 --> 00:33:18,000
.أخبري حماي أني لست أمزح

568
00:33:18,002 --> 00:33:19,701
.صدقيني، لا تريديني في ردهتكم

569
00:33:19,703 --> 00:33:21,703
.(دعيني أتحدث مع (روجر

570
00:33:21,705 --> 00:33:23,605
إذًا هذا صحيح؟

571
00:33:23,607 --> 00:33:25,774
.لا، سأصلح الوضع

572
00:33:27,677 --> 00:33:29,578
.تبًّا، لا يحتاجون لسماع ذلك الآن

573
00:33:29,580 --> 00:33:31,580
.روجر) سيتعامل مع ذلك)

574
00:33:40,590 --> 00:33:43,325
إذًا؟ -
.إنهم يعبثون معنا -

575
00:33:43,327 --> 00:33:45,360
حقًّا؟

576
00:33:45,362 --> 00:33:47,262
.دايزي) ستضيع أمتعتهم)

577
00:34:04,547 --> 00:34:07,249
.من الواضح لم تصلك أي مكالماتي

578
00:34:07,251 --> 00:34:08,717
.لذا قدمت هنا لعرينك

579
00:34:08,719 --> 00:34:10,752
.(اعفيني من العصبية، (بيت

580
00:34:10,754 --> 00:34:12,454
.سئمت منه

581
00:34:15,425 --> 00:34:19,094
توم)، مالذي تفعله؟)

582
00:34:19,096 --> 00:34:21,830
،أعلم بأن كلانا عاطفيان ومرهفان

583
00:34:21,832 --> 00:34:23,665
.لكني لست العدو هنا

584
00:34:23,667 --> 00:34:26,101
.أنا راشد، مثلك

585
00:34:26,103 --> 00:34:33,542
ولعلمك، علاقتنا أظهرت خلال السبع
.سنين الماضية أن لدي ذاكرة قصيرة للغاية

586
00:34:33,544 --> 00:34:40,615
الآن، ماذا بيدي فعله حتى أعيدك
.للواقع بهذا القرار الواضح أنه إندفاعي

587
00:34:40,617 --> 00:34:44,319
.ابنتي أميرة

588
00:34:44,321 --> 00:34:47,456
.كان بوسعها أن تحظى بأي أحد

589
00:34:47,458 --> 00:34:50,425
.علمت أن هناك سبب لعدم رغبتك بالأولاد

590
00:34:50,427 --> 00:34:53,562
.لا تملك إرادة لتصبح أب

591
00:34:53,564 --> 00:34:56,698
.(لقد ضغطت على الزر يا (توم

592
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
.لقد أفسدت كل شيء لتوك

593
00:34:58,702 --> 00:35:04,439
هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير
.بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي

594
00:35:04,441 --> 00:35:06,274
لمَ لا تنظر للمرآة؟

595
00:35:06,276 --> 00:35:08,577
بإمكانك الخروج كرجل

596
00:35:08,579 --> 00:35:11,213
.وإلا سأجعلهم ينتشلونك كالمنحط

597
00:35:16,786 --> 00:35:18,820
،إن كانت شخصيتي ضعيفة كما تقول

598
00:35:18,822 --> 00:35:20,455
لمَ تضغط علي هكذا؟

599
00:35:20,457 --> 00:35:22,224
.ستفعل الصواب

600
00:35:29,699 --> 00:35:32,434
.رائحة الطلاء تقرفني

601
00:35:34,303 --> 00:35:35,770
.فتحت النوافذ

602
00:35:35,772 --> 00:35:37,606
.سيجف خلال يومين

603
00:35:37,608 --> 00:35:41,443
ومتى سأكون قادرة على
في شقتي حافية الأقدام؟

604
00:35:41,445 --> 00:35:43,411
.قريبًا، سنصلحه

605
00:35:43,413 --> 00:35:46,148
بالداخل نعم، لكن بالخارج؟

606
00:35:46,150 --> 00:35:51,586
أولئك الأولاد يعيشون أمام بابنا
.يشعلون الألعاب النارية ويشغلون موسيقاهم

607
00:35:51,588 --> 00:35:53,555
.وأنت تواصل التلويح لهم

608
00:35:53,557 --> 00:35:55,590
.انظري، الحي يتغير

609
00:35:55,592 --> 00:35:56,791
.نحن جزء منه

610
00:35:56,793 --> 00:35:58,593
.لا أحب التغيير

611
00:35:58,595 --> 00:36:00,328
.أريد كل شيء يبقى كما هو

612
00:36:00,330 --> 00:36:02,197
.لا أظنك تفهمين يا عزيزتي

613
00:36:02,199 --> 00:36:05,534
.كل شيء سيتحسن، (جونسون) رحل

614
00:36:05,536 --> 00:36:07,469
.الحرب ستنتهي

615
00:36:07,471 --> 00:36:09,538
.سيكون لدينا رئيس جديد مهما يكن

616
00:36:09,540 --> 00:36:12,641
،(ربما (مكارثي
.(في أسوء الأحوال (كينيدي

617
00:36:12,643 --> 00:36:15,343
.(أحب (بوبي كينيدي

618
00:36:15,345 --> 00:36:17,279
.حسنًا

619
00:36:19,749 --> 00:36:23,318
.إن كان هذا ما تريدينه

620
00:36:25,488 --> 00:36:27,656
.أريدك أن تقبلني فقط

621
00:37:06,929 --> 00:37:09,231
.اللعنة

622
00:37:11,500 --> 00:37:13,535
.مرحبًا بك كذلك

623
00:37:13,537 --> 00:37:15,804
مالذي تفعله بحق الجحيم في ديترويت؟

624
00:37:15,806 --> 00:37:18,974
.طبيبي أوصى برحلة بحرية

625
00:37:18,976 --> 00:37:21,409
هلا جلبت لي واحد من تلك؟

626
00:37:21,411 --> 00:37:23,011
.لا أصدق ذلك

627
00:37:23,013 --> 00:37:25,547
قضيت ستة أسابيع على
هذا الحلم الصعب

628
00:37:25,549 --> 00:37:27,616
.وسينتهي في ثواني

629
00:37:29,852 --> 00:37:31,786
تبًّا، أدرك أني موهوب

630
00:37:31,788 --> 00:37:33,989
لكن لم أدرك أن كل
.ما كان علي هو الظهور

631
00:37:33,991 --> 00:37:36,358
لا تدري ماذا يعنيه ذلك؟

632
00:37:38,661 --> 00:37:40,695
،ليست وظيفتي لأريحك

633
00:37:40,697 --> 00:37:43,832
لكن بمجرد أنهم أحضرونا بآخر
.لحظة لا يعني أنه قضي عليك

634
00:37:43,834 --> 00:37:45,667
أنا؟
.كلانا قضي علينا

635
00:37:47,336 --> 00:37:48,970
.اكتفيت من الحروب النفسية لليوم

636
00:37:48,972 --> 00:37:50,905
لمَ لا تأخذ طاولة؟ -
.فكر بها -

637
00:37:50,907 --> 00:37:53,842
عندما تكون اثنان من أفضل
.عشر وكالات وأنا، فلدي فرصة

638
00:37:53,844 --> 00:37:56,611
،الآن هناك وكالتين صغيرتين
.فنحن ميتان فور الوصول

639
00:37:56,613 --> 00:37:59,381
.لست قلق، لدي عمل رائع

640
00:37:59,383 --> 00:38:02,651
.بالطبع لديك، وعملي أفضل، أضمن لك

641
00:38:02,653 --> 00:38:07,022
تعلم كيف تجري الأمور، سيأخذون
.عملنا الإبداعي ويعطونه لأحد الكبار

642
00:38:07,024 --> 00:38:10,458
.المركز الثاني، متعادل بالأخير

643
00:38:13,062 --> 00:38:14,963
.بربك، تعلم أني محق

644
00:38:14,965 --> 00:38:17,966
.إذًا يريدون اسم ضخم

645
00:38:17,968 --> 00:38:19,768
.كان لدينا حساب سيارات -
.ونحن كذلك -

646
00:38:21,971 --> 00:38:23,972
.إنه ليس نفس الشيء

647
00:38:23,974 --> 00:38:25,974
.إنه حجم الفريق

648
00:38:25,976 --> 00:38:27,742
.إنه عن فتح مكتب في ديترويت

649
00:38:27,744 --> 00:38:29,544
."هذه "جنرال موترز

650
00:38:29,546 --> 00:38:31,413
يقاتلون بالحرب والجثث ملقاة
.على الأرض

651
00:38:32,915 --> 00:38:34,916
.رأيت "دانسر" في المطار

652
00:38:34,918 --> 00:38:37,319
.بدوا كنصف مكتبي

653
00:38:40,890 --> 00:38:43,091
.هذا المجال مزيف

654
00:38:45,661 --> 00:38:47,562
.اللعنة

655
00:38:47,564 --> 00:38:49,497
.هذا ما قلته

656
00:38:49,499 --> 00:38:51,066
.آسف بشأن ذلك

657
00:38:52,735 --> 00:38:55,770
.سئمت من هذا الهراء

658
00:38:55,772 --> 00:38:58,640
علي السماح لـ"شيفي" شراء
.دماغي ووضعه في مرطبان

659
00:38:58,642 --> 00:38:59,741
هل لي بآخر؟

660
00:39:00,943 --> 00:39:03,011
.دماغ في مرطبان

661
00:39:03,013 --> 00:39:05,013
.ضعه في ضريحك

662
00:39:06,515 --> 00:39:12,120
(هنا تقبع (س، ك، د، ب"
".الشركة الصغيرة بأفكار كبيرة

663
00:39:12,122 --> 00:39:15,890
".ك، ق، ت) نهِبُ الإبداع بكل سيارة على حدة)"

664
00:39:19,729 --> 00:39:21,629
إذًا ماذا كان نهجك؟

665
00:39:23,399 --> 00:39:24,999
ماذا، أريك عملي تريني عملك؟

666
00:39:25,001 --> 00:39:27,669
مالفرق الآن؟

667
00:39:27,671 --> 00:39:29,871
.أنت أول

668
00:39:29,873 --> 00:39:31,940
.حسنًا، لكن علي الوقوف

669
00:39:37,046 --> 00:39:40,448
.هذه السيارة للشباب، والشباب بالقلب

670
00:39:40,450 --> 00:39:43,051
،لأن اليوم لا أحد يعرف لأين متجهون

671
00:39:43,053 --> 00:39:45,387
.لكنهم غير خائفون من نهاية الطريق

672
00:39:45,389 --> 00:39:48,690
.القوة + التصميم = المغامرة

673
00:39:48,692 --> 00:39:51,926
ارمي الخريطة من النافذة
."و"امسك الطريق، يا جاك

674
00:39:51,928 --> 00:39:53,495
.بعدها أغني الأغنية

675
00:39:57,767 --> 00:39:58,933
.هذا جيد -
.بلا مزاح -

676
00:40:03,572 --> 00:40:06,141
.فقط موسيقى، وجوه الناس

677
00:40:06,143 --> 00:40:09,577
.بكل أشكالهم، المراهقين، الآباء، الأمهات

678
00:40:09,579 --> 00:40:12,147
.تعابير مختلفة من الدهشة

679
00:40:12,149 --> 00:40:14,816
ماذا يمكن أن يكون؟

680
00:40:14,818 --> 00:40:16,785
،إنه جديد للغاية

681
00:40:16,787 --> 00:40:20,188
،هذه التركيبة من القوة

682
00:40:20,190 --> 00:40:25,427
التقنية، الراحة، والسعر
.من المستحيل تخيله

683
00:40:26,929 --> 00:40:29,798
."لكن ليس في "شيفي

684
00:40:29,800 --> 00:40:33,802
".المستقبل، هو شيء لم تفكر به بعد"

685
00:40:35,771 --> 00:40:38,807
،أعلن ذلك لمدة إسبوع

686
00:40:38,809 --> 00:40:40,809
.وبعدها أخيرًا تعرض السيارة

687
00:40:44,113 --> 00:40:46,614
.هذا مثير للاهتمام

688
00:40:46,616 --> 00:40:48,550
.مرحى

689
00:40:55,025 --> 00:40:56,925
إذًا هل نعود لمنازلنا؟

690
00:41:02,164 --> 00:41:04,899
...نحن

691
00:41:04,901 --> 00:41:06,901
.هذا مثير للاهتمام

692
00:41:06,903 --> 00:41:10,638
لماذا، تريد أن تبقى حتى
تضع "شيفي" ريشة على قبعتك؟

693
00:41:12,041 --> 00:41:13,875
.أملك فكرة أفضل

694
00:41:13,877 --> 00:41:15,643
.كلا لا تملك، سمعتها للتو

695
00:41:15,645 --> 00:41:17,078
.لهذا السبب الجميع يكرهك

696
00:41:17,080 --> 00:41:19,914
.فكر بها

697
00:41:19,916 --> 00:41:23,685
،كلانا يملكان الإبداعيين

698
00:41:23,687 --> 00:41:25,753
.لكن لا أحد منا يملك وكالة كبيرة

699
00:41:30,659 --> 00:41:32,093
لمَ سأفعل هذا؟

700
00:41:32,095 --> 00:41:34,028
.لأن كلانا في عداد الموتى

701
00:41:36,065 --> 00:41:38,766
.حتى لو فكرت بهذا، "شيفي" من تقرر

702
00:41:38,768 --> 00:41:41,703
،يا ملازم

703
00:41:41,705 --> 00:41:44,105
تريد أن تتورط في مشكلة؟

704
00:41:44,107 --> 00:41:46,107
كيف لهذا أن يحدث؟

705
00:41:46,109 --> 00:41:49,744
،أحدنا، على الأرجح أنا

706
00:41:49,746 --> 00:41:54,516
سيفكر بطريقة ليجعل "شيفي" يظنون
.أنها فكرتهم لدمج وكالتانا

707
00:41:54,518 --> 00:41:57,886
،وبعدها الآخر، فلنقل أنت

708
00:41:57,888 --> 00:42:00,054
.عليه أن يفكر بما سنقدمه

709
00:42:00,056 --> 00:42:02,223
.نحن لدينا شركاء

710
00:42:03,926 --> 00:42:05,994
.الذين لا يجلسان في هذه الحانة

711
00:42:05,996 --> 00:42:08,129
هل لي بآخر؟

712
00:42:09,965 --> 00:42:12,200
.كلا، انتهينا

713
00:42:16,105 --> 00:42:18,139
.لدينا ليلة طويلة

714
00:42:38,160 --> 00:42:39,894
،أريد التوضيح

715
00:42:39,896 --> 00:42:42,564
.ما عدا إن نجح هذا، فأنا ضد ذلك

716
00:42:42,566 --> 00:42:44,232
.كنت أقول نفس الشيء

717
00:42:45,734 --> 00:42:46,868
هلا مضينا؟

718
00:42:46,870 --> 00:42:48,770
.من بعدك

719
00:43:09,191 --> 00:43:11,759
لا يفترض أن تكون هنا
.حتى عطلة الإسبوع

720
00:43:11,761 --> 00:43:13,828
.لا أحب أن تفاجئني

721
00:43:13,830 --> 00:43:15,930
.(اجلسي، (ترودي

722
00:43:23,372 --> 00:43:26,140
هل تدرين أن أبيكِ سحب حسابه؟

723
00:43:26,142 --> 00:43:28,309
.لا

724
00:43:28,311 --> 00:43:30,345
.(ولا أكترث يا (بيتر

725
00:43:30,347 --> 00:43:34,382
،أتفهمين أنا كنا سنكون أثرياء جدًا
.لكنه أفسد ذلك

726
00:43:34,384 --> 00:43:36,951
.لقد فعل كل شيء لأجلك

727
00:43:36,953 --> 00:43:39,220
.(إنه منافق يا (ترودي

728
00:43:39,222 --> 00:43:41,723
.إياك أن تنتقد أبي

729
00:43:46,228 --> 00:43:49,931
أعتقد أنه لا يهم أني كشفته
.في بيت دعارة بوسط المدينة

730
00:43:49,933 --> 00:43:52,300
.توقف الآن

731
00:43:52,302 --> 00:43:55,803
.هذا صحيح، مع عاهرة وزنها 200 رطلًا

732
00:43:55,805 --> 00:43:58,773
.إسأليه وجهًا لوجه

733
00:43:58,775 --> 00:44:01,009
ستقول أي شيء لإيذائي، أليس كذلك؟

734
00:44:01,011 --> 00:44:02,844
.هو أراده هكذا

735
00:44:02,846 --> 00:44:04,278
.لم يترك لي أي خيار

736
00:44:04,280 --> 00:44:06,948
.(كان لديك الكثير من الخيارات، (بيتر

737
00:44:06,950 --> 00:44:08,850
.لقد انتهينا، خذ أغراضك

738
00:44:20,296 --> 00:44:22,697
".السيد (تشاو) يريد رؤيتك"

739
00:44:22,699 --> 00:44:25,199
عاد؟ -
".هذا كل ما أعرفه" -

740
00:44:36,845 --> 00:44:39,914
إذًا، كيف جرى؟

741
00:44:39,916 --> 00:44:43,051
."نجحنا، ظفرنا بـ"شيفي

742
00:44:45,988 --> 00:44:47,388
مالذي تفعله هنا؟

743
00:44:47,390 --> 00:44:49,424
.ذهبنا سويةً

744
00:44:49,426 --> 00:44:51,426
ماذا؟

745
00:44:51,428 --> 00:44:53,261
مالذي تتحدث عنه؟

746
00:44:53,263 --> 00:44:55,229
،أرادوا أفكارنا و وكالة كبيرة

747
00:44:55,231 --> 00:44:56,831
.لذا أعطيناهم الإثنين

748
00:44:58,167 --> 00:45:00,168
فقط لـ"شيفي"؟

749
00:45:00,170 --> 00:45:02,437
...كلا، لقد اتحدنا

750
00:45:02,439 --> 00:45:04,305
.الأثاث، المواعيد، كل شيء

751
00:45:05,441 --> 00:45:08,209
.آسفة، لا أفهم

752
00:45:10,479 --> 00:45:13,014
،فعلت هذا بشكل خاطئ من قبل

753
00:45:13,016 --> 00:45:15,416
لذا دعيني أخبركِ كم سيكون
هذا عظيمًا

754
00:45:15,418 --> 00:45:17,285
وبإمكانك أن تقرري إن أردتِ
.أن ترافقينا

755
00:45:17,287 --> 00:45:20,021
أنتِ مديرة الكتّاب

756
00:45:20,023 --> 00:45:22,223
.في أحد أكبر 25 وكالة في البلاد

757
00:45:22,225 --> 00:45:24,826
.ولستِ بعقدك الثالث حتى، أنا غيور

758
00:45:29,131 --> 00:45:31,065
.اشتريت شقة للتو

759
00:45:32,201 --> 00:45:33,901
.تهانينا

760
00:45:39,308 --> 00:45:41,409
هل سننتقل؟

761
00:45:41,411 --> 00:45:44,445
.نعم، ونريدكِ أن تكتبي بيان صحفي

762
00:45:44,447 --> 00:45:47,048
لماذا؟

763
00:45:47,050 --> 00:45:49,016
،لا نملك اسم بعد

764
00:45:49,018 --> 00:45:53,121
لكن اجعليها تبدو كوكالة
.تريدين العمل فيها

765
00:45:56,258 --> 00:45:58,226
إلى من أعطيها؟

766
00:45:58,228 --> 00:46:00,061
.(إلى (تيد

767
00:46:21,450 --> 00:46:23,217
"،مدينة نيويورك"

768
00:46:23,219 --> 00:46:26,053
".السابع عشر، مايو، 1968"

769
00:46:26,055 --> 00:46:28,289
".يُنشر عاجلًا"

770
00:46:38,290 --> 00:47:01,594
Twitter:
@Meshari_AO

