﻿1
00:00:28,799 --> 00:00:28,899
(الحلقة العاشرة - الموسم السادس)
(بعنوان: حكاية مدينتين) sync by:Khalid199

2
00:00:28,899 --> 00:00:36,977
<b>
Translated by: Meshari.
(الحلقة العاشرة - الموسم السادس)
(بعنوان: حكاية مدينتين) sync by:Khalid199</b>

3
00:00:38,297 --> 00:00:42,060
هذا المؤتمر يرشد اللجنة"
"الوطنية الديموقراطية

4
00:00:42,096 --> 00:00:47,270
الذي يجب أن يشمل الاستدعاء"
"لمؤتمر 1972

5
00:00:47,304 --> 00:00:50,932
"...الإضافة التابعة في الفقرة رقم واحد

6
00:00:55,466 --> 00:00:59,096
"هل أحزم سروال السباحة؟"

7
00:00:59,131 --> 00:01:01,751
ماذا؟

8
00:01:06,556 --> 00:01:08,605
.يفترض بهم أن يناقشوا عن الحرب

9
00:01:08,640 --> 00:01:11,363
،بإمكانهم مناقشة أي شيء يريدونه
.لا يمكنهم أن يقفوا ضده فحسب

10
00:01:11,397 --> 00:01:13,547
.(إذًا لا أحد سيصوت لـ(همفري

11
00:01:13,582 --> 00:01:15,832
مقابل (نيكسون)؟

12
00:01:15,868 --> 00:01:19,261
لا يمكنهم أن ينهوا المؤتمر بدون
.الحديث عن الحرب

13
00:01:19,296 --> 00:01:22,722
ثلاثين ثانية بعد فترة الذروة للعرض
.سيبدأون بالنقاش

14
00:01:23,934 --> 00:01:26,016
.الشرطة تصارع المحتجّين طوال اليوم

15
00:01:26,050 --> 00:01:29,646
.كذلك ليس في فترة الذروة للعرض

16
00:01:29,680 --> 00:01:31,057
.أنت ساخر للغاية

17
00:01:31,092 --> 00:01:32,503
.هلمّي لهنا

18
00:01:38,318 --> 00:01:40,132
.رافقيني

19
00:01:40,166 --> 00:01:41,712
.سنعود لديزني لاند

20
00:01:41,746 --> 00:01:43,963
.كما أتذكره، شيءٌ رائع حدث هناك

21
00:01:43,999 --> 00:01:47,290
.اقترفت أكبر خطأ لي بحياتي -
.هذا صحيح -

22
00:01:50,014 --> 00:01:51,726
.تعلم سأتي لو استطعت

23
00:01:51,761 --> 00:01:53,575
.ستستمتع

24
00:01:53,609 --> 00:01:56,197
.فقط ابتعد عن الممثلات

25
00:01:56,231 --> 00:01:58,179
هل لديهم ممثلات هناك؟

26
00:01:58,214 --> 00:02:00,397
.أكره الممثلات

27
00:02:05,742 --> 00:02:09,169
قال (كيني) هذه المرة زار طابقًا في
.مبنى "شيفي" لم يرى مثيل له من قبل

28
00:02:09,205 --> 00:02:10,884
."قال بأنه يشبه مسلسل "قِت سمارت

29
00:02:10,918 --> 00:02:12,765
.مجرد أبواب في الأفق

30
00:02:12,800 --> 00:02:15,689
وقابل الرجل الذي يعتقد أنه
.مصدر تعذيبنا الحالي

31
00:02:15,724 --> 00:02:18,412
ماسمه؟ -
.مثل أشباهه، (جاك) فلان -

32
00:02:18,446 --> 00:02:22,311
من الواضح أن مشاعره جرحت
.لأننا لم نقبل خاتمه

33
00:02:22,345 --> 00:02:24,527
.يسرني السفر لهناك ومحاولة تلطيفه

34
00:02:24,562 --> 00:02:26,813
.إن كان أحد سيذهب، فهو أنا -
...لكنك لا تستطيع -

35
00:02:26,848 --> 00:02:29,099
لأنك ذاهب للوس أنجلوس لأجل.. ماذا مجددًا؟...

36
00:02:29,133 --> 00:02:31,552
.سأزورهم حالًا

37
00:02:31,586 --> 00:02:34,006
لا نريد تفويت رحلتنا، هل سنذهب؟

38
00:02:34,041 --> 00:02:35,553
.مباشرة بعد اجتماع الشركاء

39
00:02:41,099 --> 00:02:42,744
هل انتهينا هنا؟

40
00:02:42,778 --> 00:02:45,332
عزيزتي، هلا خرجتي؟

41
00:02:47,854 --> 00:02:51,952
هذا الصباح تلقيت رسالة معنونة
."إلى "ستيرلنق قليسون و برايس

42
00:02:51,987 --> 00:02:54,239
مِن مَن؟ -
.لا يهم -

43
00:02:54,273 --> 00:02:57,027
.يجهلون اسمنا؛ لأننا كذلك نجهل اسمنا

44
00:02:57,061 --> 00:02:59,312
ألسنا "س. ك. د. ب. ك. ق. ت"؟

45
00:02:59,348 --> 00:03:00,758
.ليس رسميًا

46
00:03:00,792 --> 00:03:04,624
أنا سئمت من المحادثة التي تنتج
.بسبب بطاقة عمي

47
00:03:04,659 --> 00:03:07,683
أعلم أن لا أحد لاحظ المذكرة التي
ذكرت خصيصًا

48
00:03:07,717 --> 00:03:10,000
أن جميع الأحرف السبعة تستخدم عندما
.يتم الرد على المكالمات

49
00:03:10,036 --> 00:03:13,900
ستيرلنق كوبر درايبر برايس كاتلر"
.قليسون و تشاو"؟ هذا يبنّج الفمّ

50
00:03:13,934 --> 00:03:16,689
.س. ك. د. ب. ك. ق. ت" فعلًا تبنّج الفم"

51
00:03:16,723 --> 00:03:20,017
.لكن "ك. ق. ت. س. ك. د. ب"، لا

52
00:03:20,051 --> 00:03:22,704
.أخالفك -
.كلانا خسر شريكًا -

53
00:03:22,739 --> 00:03:24,419
لمَ لا يحذف كل منا حرفًا؟

54
00:03:24,454 --> 00:03:26,234
."س. ك. د. ك"

55
00:03:26,269 --> 00:03:28,922
إلامَ تعود حروف الكاف؟ -
.(ليست لـ(كامبل -

56
00:03:28,957 --> 00:03:30,300
.(كوبر) و (كاتلر)

57
00:03:30,334 --> 00:03:31,812
اعذرني؟

58
00:03:31,846 --> 00:03:35,443
س. ك. د. ك. ت" تبدو وكأنه أحد"
.يتأتأ وكأنه خطأ مطبعي

59
00:03:36,755 --> 00:03:38,803
،حسنًا إذًا، إن كان هذا سينهي الموضوع

60
00:03:38,838 --> 00:03:40,820
سأسحب اسمي بكل سرور

61
00:03:40,854 --> 00:03:44,618
بجانب الأطراف المتوفية الأخرى
.في هذه المحادثة

62
00:03:44,653 --> 00:03:46,466
.بيرت)، لا تضحي بنفسك)

63
00:03:46,501 --> 00:03:48,885
تريد التخلص من هاتان الماركتان؟

64
00:03:48,919 --> 00:03:51,002
.دعها وشأنها فحسب، سنوسع بابنا الأمامي

65
00:03:51,038 --> 00:03:53,456
.بالطبع يعجبك، لأن اسمك في البداية

66
00:03:53,491 --> 00:03:55,406
.أما أنا في النهاية -
.بل أنا في النهاية -

67
00:03:55,440 --> 00:03:57,119
.سنؤجل هذا النقاش

68
00:03:57,154 --> 00:03:58,700
.أنت استمتع في ديترويت

69
00:03:58,734 --> 00:04:00,347
."وأنت استمتع مع "ماناشِفيتز

70
00:04:00,381 --> 00:04:01,725
أي تعليمات خاصة؟

71
00:04:01,759 --> 00:04:05,186
،نعم، الرجل المسؤول
.انظر إلى عينيه مباشرة

72
00:04:05,220 --> 00:04:09,824
حسنٌ، لكن باعتقادي أن أي تأخير
آخر باختيار اسمنا سيخرج عن سيطرتنا

73
00:04:09,858 --> 00:04:12,042
.ويكون مصيره للناس...

74
00:04:21,655 --> 00:04:24,241
"أتعلم أن مشروب "صنكِست
.لا يزال ينتهج الإعلان الورقي

75
00:04:24,275 --> 00:04:26,997
.سأمنعك

76
00:04:27,031 --> 00:04:30,055
.سبقتني بكأسين -
.كلا، من العمل -

77
00:04:30,090 --> 00:04:32,308
.بربّك، نحن تنفيذيين

78
00:04:32,343 --> 00:04:35,366
(دع العمل الشاق لـ(تيد تشاو
.وبقية العاملين

79
00:04:35,401 --> 00:04:36,610
هل استعدت على الإطلاق؟

80
00:04:36,645 --> 00:04:40,105
.صنكِست"، "كارنيشن"، أصحاب الأفوكادو"

81
00:04:40,139 --> 00:04:44,811
مهمتي الأسمى في هذه الاجتماعات
.هي منعهم من قول "ياللهول!" كثيرًا

82
00:04:44,845 --> 00:04:47,196
.كارنيشن" قيمتها 27 مليون"

83
00:04:47,231 --> 00:04:49,683
.لا أظن أن المسؤول مغفل

84
00:04:49,717 --> 00:04:52,337
لم أقل ذلك. لكن أضمن لك
...أن لديهم مراعاة خاصة

85
00:04:52,372 --> 00:04:53,884
.للسيدان من المدينة الكبيرة...

86
00:04:53,918 --> 00:04:55,295
تعني أنهم لن يثقوا بنا؟

87
00:04:55,330 --> 00:04:57,211
.أعني أنهم لا يثقون بأنفسهم

88
00:04:57,245 --> 00:04:58,622
،لا أدري إن كنت تدركه

89
00:04:58,657 --> 00:05:00,673
لكننا رجال الإعلانات المهمين من نيويورك

90
00:05:00,708 --> 00:05:03,060
.من وكالة تحمل سبع حروف باسمها

91
00:05:03,095 --> 00:05:05,144
هذا يعني تحت أي ظرف من الظروف

92
00:05:05,179 --> 00:05:08,807
لا تقدم فقرتك العبسة التي تؤديها
.عندما تكون ثملًا

93
00:05:08,841 --> 00:05:12,167
.كن ماكرًا. كن لبِقًا
.كن على سجيتك

94
00:05:12,202 --> 00:05:14,923
.أنا عادةً أكون متأهبًا

95
00:05:14,958 --> 00:05:16,974
.نحن غزاة

96
00:05:17,008 --> 00:05:19,628
أنا المكتشف (فاسكو دي قاما) وأنت
.أحد أولئك المكسيكيين

97
00:05:19,662 --> 00:05:22,551
نحطّ هناك، نشتري أي شيء
.يعرضونه حتى نفلس

98
00:05:22,585 --> 00:05:26,047
.تحدينا الأكبر هو عدم الإصابة بالزهري

99
00:05:26,082 --> 00:05:28,131
.(كاثي)

100
00:05:28,167 --> 00:05:29,946
.جولة أخرى

101
00:05:29,982 --> 00:05:32,098
.وارسلي واحدًا للطيار

102
00:05:38,819 --> 00:05:40,667
"...ساعات من النقاش الحاد..."

103
00:05:40,701 --> 00:05:43,289
مؤتمر الديموقراطية الوطنية"
"...رفض بند

104
00:05:43,323 --> 00:05:45,104
"...متقدم من الحزب الديموقراطي"

105
00:05:45,138 --> 00:05:50,044
مطالب بإنهاء غير مشروط التفجير..."
".في شمال فييتنام

106
00:05:51,389 --> 00:05:52,933
مالذي يحدث؟

107
00:05:52,969 --> 00:05:55,454
.أجلوه حتى المساء ومن ثم رفضوه

108
00:05:55,489 --> 00:05:57,674
رفضوا ماذا؟ -
.بند السلام -

109
00:05:57,708 --> 00:06:00,194
.فرصة لنكون لنا حزب سياسي ضد الحرب

110
00:06:00,229 --> 00:06:03,118
.إذًا دعوني أوضح سؤالي

111
00:06:03,152 --> 00:06:05,168
ماذا يحدث بخصوص
العمل على "ماناشفِتز"؟

112
00:06:05,202 --> 00:06:06,983
.لأنك تؤيد الحرب

113
00:06:07,017 --> 00:06:09,436
.تعلم أن هناك 200 جثة تصل إسبوعيًا

114
00:06:09,471 --> 00:06:11,183
هل فكرت كيف تصل لهذا العمل بعد؟

115
00:06:11,217 --> 00:06:13,469
أرفض أن أكون مشتتًا

116
00:06:13,503 --> 00:06:16,426
بأحداثٍ ليس لي بها حصّة
.أو مشاركة فيها

117
00:06:16,461 --> 00:06:17,972
أنى لك قول هذا؟

118
00:06:18,006 --> 00:06:19,350
.لأن ليس لديه أبناء

119
00:06:19,385 --> 00:06:21,703
خدمت بالسلاح الجوي، وأنت؟

120
00:06:21,737 --> 00:06:24,122
أنت مقزز، أتعلم هذا؟

121
00:06:24,157 --> 00:06:27,147
الأمر برمته حدث لأن أشخاص مثلك
.يشحّون بنظرهم بعيدًا

122
00:06:27,182 --> 00:06:29,735
.(قينزبيرق) -
.انتماءاتي السياسية خاصة -

123
00:06:29,770 --> 00:06:31,281
.لكن ذاك التقديم ليس خاص

124
00:06:31,315 --> 00:06:33,735
الآن، هل ستضيع وقتك بحجة غضبك؟

125
00:06:33,769 --> 00:06:35,517
.سيصلك العمل وتعلم ذلك

126
00:06:35,551 --> 00:06:38,542
يمكنك الذهاب هناك وأخذ الفضل
.عليه كما تفعل عادة

127
00:06:38,576 --> 00:06:42,171
تكون ودود وجذاب بعد أن
.حشرت بحذائك الفاشيّ بحلقي

128
00:06:42,205 --> 00:06:44,522
إذًا أنا فاشيّ لأني أعطيتك موعد نهائي؟

129
00:06:44,557 --> 00:06:50,068
كلا، أنت فاشي لأنك تحب العمل وتكره
.كل شيء آخر... الحرية، السود، اليهود

130
00:06:50,103 --> 00:06:51,715
.هذه محطة وقوفي

131
00:06:51,750 --> 00:06:53,327
.أكره المنافقين

132
00:06:53,363 --> 00:06:56,724
مثل الهيبيز الذين يتلقون أموال
."من "داو" للكيماويات و "جنرال موترز

133
00:06:56,758 --> 00:06:59,680
هل ترشد السوفياتيين
في براغ كذلك، أيها النازي؟

134
00:06:59,715 --> 00:07:02,402
مايكل)، مالذي تفعله؟)
.هذا الرجل مديرك

135
00:07:02,437 --> 00:07:05,527
لمَ أنت دائم هنا؟
!اصعد للأعلى

136
00:07:06,638 --> 00:07:08,687
!(أنت سلاحهم، يا (كاتلر

137
00:07:10,503 --> 00:07:12,855
.شكرًا لتزييد الطين بلّة

138
00:07:17,694 --> 00:07:19,945
.(مرحبًا (تيد

139
00:07:19,981 --> 00:07:21,962
مشغول؟ -
.للنخاع -

140
00:07:21,997 --> 00:07:25,458
أعتقد أنك تعرف
،أني رجل لا يندم

141
00:07:25,492 --> 00:07:27,878
لكن أعتقد حقًّا أننا طردنا
...الأشخاص الخطأ

142
00:07:27,913 --> 00:07:30,130
.وأريد إصلاح ذلك حالًا

143
00:07:30,165 --> 00:07:33,120
.جيم)، أعتقد أنك مستاء)

144
00:07:33,155 --> 00:07:35,205
.كلا، لأن لدي حل

145
00:07:35,239 --> 00:07:37,154
أعتقد أن علينا إزالة باقي جماعتهم

146
00:07:37,188 --> 00:07:39,775
.(بينما (درايبر)، (ستيرلينق
.و (كراين) في كاليفورنيا

147
00:07:39,809 --> 00:07:43,304
فقط أغلق الأبواب،
.واترك (بيت كامبل) بوّابًا

148
00:07:43,338 --> 00:07:45,824
ماذا حدث؟ -
هل أحتاج سبب؟ -

149
00:07:45,858 --> 00:07:49,420
ماذا عن فشل بإكمال المهام
مصحوبة بتمرّد أرعن؟

150
00:07:49,994 --> 00:07:53,657
ربما جزء من السبب هو أنك تستمر
.برؤية هذه الوكالة كأنها جماعتنا وجماعتهم

151
00:07:53,691 --> 00:07:56,344
ماذا عن جماعتك وجماعتي؟

152
00:07:56,379 --> 00:08:00,109
،هل تأذن لي بتشطيب قسم الإبداعي
بدئًا من السيد (قينزبيرق)؟

153
00:08:00,144 --> 00:08:01,890
.جيم)، إنه متفاني في عمله)

154
00:08:01,925 --> 00:08:04,645
.عليك بالبدء بإحداث الصلح، بدئًا منه

155
00:08:04,679 --> 00:08:07,906
لأني سأكون في ديترويت غدًا
."وأنت ستأخذه لـ"ماناشفِتز

156
00:08:07,940 --> 00:08:10,594
.(عميل (ستيرلينق) وفتى (درايبر

157
00:08:13,653 --> 00:08:15,703
.أنا أغلى حاضن أطفال في العالم

158
00:08:15,737 --> 00:08:16,980
.هذه الروح المطلوبة

159
00:08:20,476 --> 00:08:23,366
أفترض أني لن أكون صديقة
...جيدة إن لم اسأل

160
00:08:23,400 --> 00:08:24,946
هل (كايت) تبلي حسنًا هناك؟...

161
00:08:24,980 --> 00:08:27,299
.دبّرت هذا

162
00:08:27,333 --> 00:08:29,281
.بالفعل

163
00:08:30,761 --> 00:08:36,406
كايت) أخبرتني أنتِ أحد النساء)
.التي لا تخبرني وحسب بما أريد سماعه

164
00:08:36,440 --> 00:08:38,422
.آمل أنها لم تقطع وعودًا

165
00:08:40,036 --> 00:08:44,404
زوجتي دومًا تقول أني أحد الرجال
.الذين لا يحب أن يسأل عن الارشادات

166
00:08:44,439 --> 00:08:46,925
وظيفتي الجديدة تتطلب مني أن أقابل
.وكالات الإعلانات

167
00:08:46,960 --> 00:08:48,269
.لا أدري عمّا أفعله

168
00:08:48,304 --> 00:08:51,430
.كايت) قالت أنك مطلّق)

169
00:08:52,640 --> 00:08:54,419
.صحيح

170
00:08:54,455 --> 00:08:56,000
.نسيت

171
00:08:56,035 --> 00:08:58,520
ما رأيك بذلك؟

172
00:09:00,403 --> 00:09:02,889
على كلٍّ، مالذي سأريده من
وكالة إعلانات؟

173
00:09:04,638 --> 00:09:07,764
.الوكالة الجيدة عليها إخبارك

174
00:09:07,798 --> 00:09:09,509
.تفضلي

175
00:09:09,543 --> 00:09:11,055
أنا؟

176
00:09:11,091 --> 00:09:12,534
.لهذا أنا هنا

177
00:09:17,073 --> 00:09:19,056
.نعم

178
00:09:19,090 --> 00:09:21,207
.بالطبع

179
00:09:22,485 --> 00:09:28,465
أفترض أننا لا نعتمد فقط على الإبداع
.الأنيق، أو البحث السوقي

180
00:09:28,499 --> 00:09:30,549
.نحن ننصت للعميل

181
00:09:30,583 --> 00:09:32,632
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

182
00:09:32,667 --> 00:09:35,422
بالرغم من تواضعك، أنت تعلم مسبقًا

183
00:09:35,457 --> 00:09:39,221
أن طريقة دعوتك إلى منازل الناس
.هي عن طريق تلفازهم

184
00:09:39,255 --> 00:09:43,185
الاختيارات الإعلامية فيها جزء
.من العلم وجزء من الشجاعة

185
00:09:43,219 --> 00:09:46,144
أي أحد يستطيع إخبارك عدم إعلان
.عن مساحيق التجميل أثناء مباراة كرة قدم

186
00:09:46,179 --> 00:09:51,017
الخدعة هي أن تجد زبائنك
.في أماكن لم تظن أنك بحثت فيها

187
00:09:51,051 --> 00:09:53,505
.هاري كراين) ساحر)

188
00:09:53,539 --> 00:09:56,530
.يستخدمون حاسوبًا بحجم هذا المطعم

189
00:09:56,564 --> 00:09:58,276
وما هي وظيفتك هناك؟

190
00:09:59,991 --> 00:10:04,123
أنا مسؤولة عن التفكير بالأشياء
.قبل أن يعلم الناس أنهم يحتاجونها

191
00:10:10,543 --> 00:10:13,096
.سأتولى هذا -
.بربّكِ -

192
00:10:13,130 --> 00:10:16,021
.رجاءً، هذا ما يدفعون لي لأجله

193
00:10:28,077 --> 00:10:30,396
.كنت سآتي لرؤيتك

194
00:10:31,072 --> 00:10:32,641
.لكنك لم تبارح مكانك

195
00:10:33,186 --> 00:10:35,511
.كنت، لكنك ظهرت من عدم

196
00:10:36,470 --> 00:10:38,266
،على الرغم أني لا أحب التطفل

197
00:10:38,267 --> 00:10:42,105
.أنا تدخلت فقط لأني أكره عدم الإحترام

198
00:10:43,344 --> 00:10:45,176
.أجهل عمّاذا تتحدث

199
00:10:46,246 --> 00:10:47,374
.أنا كذلك

200
00:10:48,503 --> 00:10:51,306
.أؤمن بك يا (بوب)، لكنك لم تختبر

201
00:10:51,841 --> 00:10:53,923
...ماناشفِتز"، غدًا بالظهيرة"

202
00:10:53,927 --> 00:10:55,678
تعتقد أنك تستطيع تولي الأطراف المعنية؟

203
00:10:56,579 --> 00:10:58,940
مايكل قينزبيرق) أم العملاء؟)

204
00:10:59,090 --> 00:11:01,216
لا أرى فارقًا، وأنت؟

205
00:11:01,479 --> 00:11:04,343
.أعتقد أستطيع تقلق حدة الموقف

206
00:11:04,353 --> 00:11:05,395
.ممتاز

207
00:11:06,306 --> 00:11:08,540
.أرحب الفرصة حتى يسطع نجمي

208
00:11:26,446 --> 00:11:29,171
هل أنتِ أمام موعد نهائي؟ -
لا، هل تحتاجيني؟ -

209
00:11:29,268 --> 00:11:30,547
.أحتاج لشراب

210
00:11:31,027 --> 00:11:32,304
.حسنًا

211
00:11:32,339 --> 00:11:34,235
كنت بغداء (كايت) صديقتي دبرته

212
00:11:34,960 --> 00:11:36,449
.وأعتقد أنه عميل محتمل

213
00:11:36,510 --> 00:11:38,490
.بل موقنة بذلك -
من هو؟ -

214
00:11:39,019 --> 00:11:41,129
."المدير الجديد بقسم التسويق في "آيفون

215
00:11:42,366 --> 00:11:44,834
،إعتقدته موعد غرامي
.لكن اتضح أنه أفضل من ذلك

216
00:11:44,876 --> 00:11:46,781
."أحب "آيفون -
.بالطبع -

217
00:11:46,826 --> 00:11:48,772
.وستكونين مثالية له

218
00:11:49,772 --> 00:11:51,451
.إنما، لا أدري ما أفعل به

219
00:11:51,663 --> 00:11:53,302
.سيغادر المدينة غدًا

220
00:11:53,311 --> 00:11:54,589
.إذًا جهزي اجتماعًا

221
00:11:55,038 --> 00:11:56,819
أعلم أنه علي، لكن (دون) ليس هنا

222
00:11:56,908 --> 00:11:58,654
.ولا أريد أن يتم توبيخي

223
00:11:59,506 --> 00:12:00,900
.(سنخبر (تيد

224
00:12:01,006 --> 00:12:03,357
.سيعلم مالعمل -
مالذي قلته للتو؟ -

225
00:12:03,492 --> 00:12:05,138
.إنه ليس كذلك

226
00:12:06,483 --> 00:12:07,860
وماذا سأطلب بالمقابل؟

227
00:12:07,895 --> 00:12:09,541
.لا أدري

228
00:12:09,575 --> 00:12:12,063
،ستكونين مسؤولة الحساب
.إن كان هذا ما تريدينه

229
00:12:13,609 --> 00:12:15,134
.ثقي بي، هو يحب الأعمال الجديدة

230
00:12:15,231 --> 00:12:17,918
.لا يآبه من أين أتت، فلنذهب

231
00:12:22,649 --> 00:12:25,238
.أخبرتكِ أريد سيارة مستأجرة -
.هم أصرّوا -

232
00:12:25,361 --> 00:12:27,478
.تيد)، هل تملك دقيقة؟) -
.بالكاد -

233
00:12:27,724 --> 00:12:30,246
،إنه أمر عاجل نوعًا ما
.جون) لديها خيط عن عميل)

234
00:12:30,280 --> 00:12:32,292
.سيرحل غدًا، وعلينا تجهيز اجتماع

235
00:12:32,361 --> 00:12:34,377
.هنيئًا لكِ، اجلبي (بيت كامبل) لهنا

236
00:12:34,928 --> 00:12:36,875
من يكون؟ -
.إنه "آيفون" لمستحضرات التجميل -

237
00:12:36,920 --> 00:12:38,836
"إنها (ميرا)، هلا أرسلتيه للأسفل حالًا؟" -
.رائع للغاية -

238
00:12:39,219 --> 00:12:42,265
،المدير الجديد للتسويق
إنه صديق لصديقة مقربة لي

239
00:12:42,346 --> 00:12:43,992
.وأريد أن أقدمه لـ(بيغي) أولًا

240
00:12:44,027 --> 00:12:46,176
.بيغي) ستكون مناسبة له) -
طلبتني؟ -

241
00:12:46,176 --> 00:12:47,453
...بيت)، بصفتك مسؤول الأعمال الجديدة)

242
00:12:47,485 --> 00:12:49,198
.منذ متى؟ لا أريد ذلك

243
00:12:49,270 --> 00:12:50,983
.جون) لديها خيط لـ"آيفون" للتجميل)

244
00:12:51,017 --> 00:12:53,805
بيغي) مسؤولة الإبداع. سيرحل)
.عن المدينة غدًا، اجلبه

245
00:12:54,721 --> 00:12:56,488
.رحلة آمنة

246
00:12:57,201 --> 00:12:58,708
.آيفون" للتجميل"

247
00:12:58,946 --> 00:13:01,130
هذه شركة رابحة. ماسمه؟

248
00:13:01,597 --> 00:13:03,180
.(أندي هايس)

249
00:13:03,181 --> 00:13:06,741
صديقتي (كايت) انتقلت
.من "ماري كاي" وأرسلته لي

250
00:13:06,777 --> 00:13:10,036
أخبريني كل شيء تعرفينه عنه
.وحددي موعد غداء لـ(بيغي) ولي

251
00:13:10,427 --> 00:13:11,842
.علي أن أكون متواجدة هناك

252
00:13:11,920 --> 00:13:14,373
.جون)، هكذا تجري الأمور)

253
00:13:14,408 --> 00:13:16,221
.أولًا، مسؤول الحسابات و الإبداع

254
00:13:16,256 --> 00:13:17,924
بعدها إن جرى كل شيء على
...ما يرام، المحطة التالية

255
00:13:17,937 --> 00:13:20,154
.يزور المكتب وترينه المكان...

256
00:13:21,078 --> 00:13:22,743
.أظنه سيتوقع حضوري

257
00:13:22,875 --> 00:13:24,555
ألا يجب على (جون) أن تتولى التقديمات؟

258
00:13:24,589 --> 00:13:26,402
لا أفهم مالمشكلة؟

259
00:13:27,083 --> 00:13:28,293
...ستقومين بالمهاتفة

260
00:13:28,388 --> 00:13:31,243
وتخبرينه كم أنا...
.مهم وكم (بيغي) متحمسة

261
00:13:31,378 --> 00:13:34,032
.ومن ثم سنخبره كم أنتِ مهمة

262
00:13:35,580 --> 00:13:37,830
.لا تقلقي، ستأخذين كل الفضل

263
00:13:39,511 --> 00:13:41,595
كلارا). أنتِ آتية؟)

264
00:14:15,640 --> 00:14:18,093
.تركتك تجلس بالأمام

265
00:14:18,787 --> 00:14:20,647
آسف بشأن ذلك، تحتاج مساعدة؟

266
00:14:21,011 --> 00:14:22,356
ماذا؟

267
00:14:25,361 --> 00:14:27,145
ألا يوجد أحد من "ج. م." في لوس أنجلوس؟

268
00:14:27,421 --> 00:14:28,667
.تخلص من السيارة

269
00:14:28,714 --> 00:14:30,293
.واجلب لنا سيارة مع سقف

270
00:14:30,327 --> 00:14:32,713
لا أريد أن أحضر اجتماعًا
.والحشرات في أسناني

271
00:14:32,847 --> 00:14:34,964
إذًا، تريد أن تغطس في المسبح

272
00:14:34,999 --> 00:14:36,611
أو ينبغي أن أنتظرك في الحانة فحسب؟

273
00:14:36,646 --> 00:14:38,829
.كلا المكانين يجذبان المثيرات -
أين الحمّالين؟ -

274
00:14:38,864 --> 00:14:41,552
،(الصباح" يا (دون"
.كل شيء "صباحي" هنا

275
00:14:41,586 --> 00:14:44,308
سآخذ دُشًّا، بإمكانك الانتظار
.في الحانة إن أردت

276
00:14:44,342 --> 00:14:46,123
.سأطلب من خدمة الغرف

277
00:14:46,297 --> 00:14:47,408
،"سنذهب إلى نادي "تعري الغروب

278
00:14:47,452 --> 00:14:48,931
.ونشاهد فتاة ترقص في القفص

279
00:14:49,115 --> 00:14:50,593
هذا ما سمعته؟

280
00:14:50,727 --> 00:14:51,970
.وفر طاقتك لغدًا

281
00:14:52,004 --> 00:14:54,087
.سنذهب إلى حفلة في التلال

282
00:14:54,121 --> 00:14:55,836
.هيبيّة بحتة -
بيفرلي هيلز"؟" -

283
00:14:55,870 --> 00:14:58,859
لا، التلال ذاتها. ومدعوينها
.صناع الأفلام، لا التلفاز

284
00:14:58,894 --> 00:15:01,917
"صديقي في قسم التطوير بقناة "سي بي إس
.يقول ستتواجد شخصيات بارزة

285
00:15:02,053 --> 00:15:03,901
.تبًّا، الجو حار هنا -
.رطوبة حارة -

286
00:15:03,935 --> 00:15:05,750
.بل جو تقيؤي

287
00:15:06,088 --> 00:15:08,028
هيا يا (دون)، فلنذهب لنادي التعري
.الآن ونتناول العشاء

288
00:15:08,050 --> 00:15:09,596
.لا، سأدخل

289
00:15:09,933 --> 00:15:12,721
حاولت أن أنام في الطائرة لكن
.أحدهم لم يكف عن الثرثرة

290
00:15:16,218 --> 00:15:18,367
.لا تقلقوا، سأهتم بهذا

291
00:15:19,534 --> 00:15:23,430
هذا مسجلّ، مجددًا لم نستطع"
"تصويره مباشرًا"

292
00:15:23,464 --> 00:15:25,143
التسجيل الذي ستشاهدونه"
"تمت تصويره

293
00:15:25,179 --> 00:15:27,865
".قبل 30 إلى 40 دقيقة مضت"

294
00:16:12,290 --> 00:16:15,950
كان يفترض أن تكون المظاهرة"
".سِلمية اليوم"

295
00:16:18,600 --> 00:16:23,740
ولا أحد سيعرف السبب الذي"
"حولها إلى العنف

296
00:16:25,780 --> 00:16:30,320
الحدث أمام فندق الذي يُروَّج عنه"
".أنه أكبر فندق وديّ في العالم

297
00:16:35,140 --> 00:16:37,890
.مرحبًا -
هل تشاهد هذا؟ -

298
00:16:38,590 --> 00:16:39,670
.نعم

299
00:16:40,500 --> 00:16:41,950
.من الصعب التصديق أنه لم يُقتل أحد

300
00:16:42,680 --> 00:16:44,370
هل هذا المقياس الوحيد؟

301
00:16:45,090 --> 00:16:47,510
هل تتخيل شرطي يكسر جمجمتك؟

302
00:16:47,690 --> 00:16:49,170
.سيغير هذا حياتك بأكملها

303
00:16:49,250 --> 00:16:51,040
.عزيزتي، إنهم يرمون الحجر

304
00:16:51,690 --> 00:16:53,270
.إنهم مستعدين للمشاكل

305
00:16:58,220 --> 00:17:02,080
في بعض المناطق، المحققين ذو الزي"
".العادي يساعدون بالإعتقالات

306
00:17:05,690 --> 00:17:08,920
(بالجانب المضيء، (كونراد هيلتون
.على الأرجح داخل الفندق الآن

307
00:17:09,790 --> 00:17:11,500
.لا تطلق النكت

308
00:17:11,580 --> 00:17:13,360
.ميغان)، لا يمكنكِ حتى التصويت)

309
00:17:14,680 --> 00:17:16,370
.لكني أعيش هنا

310
00:17:18,600 --> 00:17:20,350
.أنا آسف

311
00:17:25,380 --> 00:17:27,190
.أريدك أن تكون حذرًا

312
00:17:27,960 --> 00:17:30,050
.بإمكان هذا أن يحدث شغبًا بسهولة

313
00:17:30,410 --> 00:17:32,390
.لا تقلقي، لن أبرح مكاني

314
00:17:32,490 --> 00:17:34,440
حقًّا؟

315
00:17:34,470 --> 00:17:36,680
.بوسعك إن أردت

316
00:17:37,590 --> 00:17:39,680
.أشتاق إليكِ

317
00:17:41,310 --> 00:17:43,300
.اذهب للسباحة

318
00:17:43,330 --> 00:17:44,470
.دومًا تريّحك

319
00:17:44,540 --> 00:17:47,670
"!العالم كله يشاهد"

320
00:17:47,740 --> 00:17:50,860
!العالم كله يشاهد"
"!العالم كله يشاهد

321
00:17:56,330 --> 00:17:58,610
.علينا إنهاء المكالمة، تكلفتها عالية

322
00:17:59,990 --> 00:18:02,100
.حاولي أن تنامي

323
00:18:02,120 --> 00:18:04,170
.أنت كذلك

324
00:18:05,090 --> 00:18:07,540
.وداعًا

325
00:18:08,100 --> 00:18:10,280
.وداعًا

326
00:18:29,350 --> 00:18:31,870
.إذًا أتيتِ بالنهاية

327
00:18:31,950 --> 00:18:33,530
.بيت) لم يستطع الحضور)

328
00:18:33,610 --> 00:18:36,470
ماذا؟
كيف لنا أن نفعل هذا بحق الجحيم؟

329
00:18:36,970 --> 00:18:39,220
.لا تشغلي بالكِ
.القهوة، من فضلك

330
00:18:40,380 --> 00:18:42,760
.لم أكن أعلم أن (تيد) سيفعل هكذا

331
00:18:43,320 --> 00:18:45,160
.لقد فعل

332
00:18:45,650 --> 00:18:48,280
...و (بيت) لن يأتي

333
00:18:48,870 --> 00:18:50,220
.لأنه لم يدعى

334
00:18:52,360 --> 00:18:55,010
.لا تستطيعين فعل هذا -
.فعلتها -

335
00:18:55,170 --> 00:18:56,980
.إن أردتِ الرحيل، تفضلي

336
00:18:57,060 --> 00:18:59,720
آمل أني لم أجعلكما تنتظران، لكن كنت
.أحاول أن أنجز إجراءات الخروج

337
00:19:00,340 --> 00:19:03,970
أرأيت، لو أنك عميل لكان عليك ترك
.مفتاحك على الطاولة وننجزها لك

338
00:19:05,000 --> 00:19:06,910
.(أندي هايس)، (بيغي أولسن)

339
00:19:06,920 --> 00:19:08,870
.إنها العبقرية بقسم الإبداعي

340
00:19:08,920 --> 00:19:10,160
.لا أدري عن هذا

341
00:19:10,620 --> 00:19:12,260
.عصير الطماطم وقهوة، من فضلك

342
00:19:13,630 --> 00:19:16,220
لم أردك أن تغادر نيويورك
.(ولا تقابل (بيغي

343
00:19:16,680 --> 00:19:19,450
،"خبراتها تجلّت من عملها على "كليرسيل

344
00:19:19,460 --> 00:19:22,460
مستحضر "بوند"، والأكثر
."صلة بك.. أرواج "بيل جولي

345
00:19:22,540 --> 00:19:24,260
.بالكاد أعمل هناك

346
00:19:24,560 --> 00:19:26,080
هل تتذكر إعلان "علّمي رجلكِ"؟

347
00:19:26,170 --> 00:19:27,740
.أتذكره

348
00:19:27,960 --> 00:19:30,180
."نشأت في منزل يعشق "آيفوني

349
00:19:30,230 --> 00:19:32,310
.(مندوبتنا كانت (قلايس بومان

350
00:19:32,320 --> 00:19:34,040
.كانت أنيقة للغاية

351
00:19:34,490 --> 00:19:37,710
أمي كانت تنظف الستائر
.قبل أن تأتينا

352
00:19:37,800 --> 00:19:40,250
بعدها أختي وأنا نتشاجر
.على الكاتالوج

353
00:19:40,770 --> 00:19:42,860
...في الواقع -
في الواقع، جميع النساء -

354
00:19:42,930 --> 00:19:45,960
."لديهن صلة خاصة مع "آيفون

355
00:19:46,070 --> 00:19:48,490
لكن هذا لا يحولها إلى
إعلانات الآن، أليس كذلك؟

356
00:19:49,310 --> 00:19:51,030
لمَ لا تخبرنا تحديك الأكبر؟

357
00:19:51,100 --> 00:19:54,560
نحن هنا لننصت. إنما صعب
.علينا إخفاء حماسنا

358
00:19:55,790 --> 00:19:57,300
.هذا صحيح

359
00:19:57,370 --> 00:20:02,100
لا يجلبون رجل جديد إلا إن كانوا
.يتوسعون أو المبيعات منخفضة

360
00:20:02,390 --> 00:20:05,010
.أخشى أن هذا نهائي

361
00:20:05,080 --> 00:20:06,720
.النساء يعملن، لسن بالمنزل

362
00:20:06,740 --> 00:20:09,560
.والهيبيز لا يضعون المكياج أبدًا

363
00:20:10,020 --> 00:20:14,250
لست متأكد إن ما كنا نحاول أن نكون
.رائعين أو نركز على الحنين

364
00:20:14,290 --> 00:20:16,470
.نحن في مكانٍ ما بالوسط حاليًا

365
00:20:19,240 --> 00:20:21,120
.هذا كل شيء

366
00:20:23,810 --> 00:20:25,090
بيغي)؟)

367
00:20:25,900 --> 00:20:28,080
نعم يا (جون)؟

368
00:20:30,710 --> 00:20:32,870
ما رأيك بعملك الحالي؟

369
00:20:32,940 --> 00:20:34,620
بجانب أنه لم يعد ينفع؟

370
00:20:36,550 --> 00:20:38,570
.لا بأس، لم نفعله نحن

371
00:20:39,090 --> 00:20:40,550
.لا أدري كيف أوصفه

372
00:20:40,550 --> 00:20:41,070
هل توافق القول أنه تقليدي
بشكل غير مقصود؟
.لا أدري كيف أوصفه

373
00:20:41,070 --> 00:20:43,410
هل توافق القول أنه تقليدي
بشكل غير مقصود؟

374
00:20:44,300 --> 00:20:45,610
.نعم

375
00:20:45,640 --> 00:20:46,980
.نعم، أوافق

376
00:20:48,160 --> 00:20:49,810
،متأكدة أنك فكرت به مسبقًا

377
00:20:49,810 --> 00:20:51,800
لكن (جون) وأنا كنا نقول كم هو ملائم

378
00:20:51,820 --> 00:20:55,110
أن نجعل مندوبة "آيفون" تأتي
.إلى المكتب ربما أثناء الغداء

379
00:20:56,250 --> 00:20:59,640
،لا يقاومون محاولة ذلك
.فقط لتسويقه عنه

380
00:20:59,770 --> 00:21:02,050
.ليس هناك جرس في مكتب

381
00:21:07,550 --> 00:21:09,230
،شاهدت القليل فقط بأخبار الصباح

382
00:21:09,280 --> 00:21:12,610
لكني متأسف أني فوت
.(خطاب قبول (همفري

383
00:21:12,690 --> 00:21:14,400
.أفترض أن نبرته حادة ويأسه

384
00:21:14,400 --> 00:21:17,120
أنت الوحيد  المعارض، الأرقام
.الأولية تبدو أكثر من 80 مليون شخص

385
00:21:17,320 --> 00:21:19,840
،جميعنا كرهنا ما رأيناه

386
00:21:19,980 --> 00:21:22,530
.لكن الديموقراطيين ماتوا
.لقد انتهوا

387
00:21:22,610 --> 00:21:25,640
.ليس فقط الآن، ربما للأبد

388
00:21:28,580 --> 00:21:30,100
.كما كنتم، لا أحد يقف

389
00:21:30,170 --> 00:21:32,050
.هراء يا (جاك)، سررت بلقائك أخيرًا

390
00:21:32,140 --> 00:21:33,950
.(روجر ستيرلنق)، (دون درايبر)

391
00:21:36,110 --> 00:21:39,510
جورج) كان يضحك للتو على الحالات)
.الشغب التي منحت (نيكسون) الإنتخابات

392
00:21:40,730 --> 00:21:42,680
.لا أظن أن هناك سبب للضحك

393
00:21:44,200 --> 00:21:48,700
وعلى الرغم أن هذه الغرفة شهدت
محادثات سياسية عدة

394
00:21:48,870 --> 00:21:50,680
،بين رجال أفضل منا

395
00:21:50,780 --> 00:21:52,390
.هذا اجتماع عمل

396
00:21:53,490 --> 00:21:55,670
.(أنت محق يا (جاك

397
00:21:55,780 --> 00:21:57,560
،ليلة البارحة كانت مقززة

398
00:21:57,820 --> 00:22:02,330
نرى أصحاب الشعر الطويل
.المغفلين يلحقون العار بهذا البلد

399
00:22:02,450 --> 00:22:05,540
تظن أن (ريتشارد نيكسون) سيصلح هذا؟

400
00:22:06,360 --> 00:22:07,770
.ّأظن أنه وطني

401
00:22:07,870 --> 00:22:09,780
.داتش ريقان) وطنيّ)

402
00:22:09,990 --> 00:22:11,840
.نيكسون) انتهازي)

403
00:22:14,120 --> 00:22:16,760
الآن لمَ لا تخبرونا يا سادة كيف يمكن

404
00:22:16,820 --> 00:22:20,880
أن تكرسوا طاقاتكم إلى
الفطور السريع" المغذي واللذيذ"

405
00:22:21,250 --> 00:22:23,570
و "لايف سيريال" في نفس الوقت؟

406
00:22:26,090 --> 00:22:27,870
،(جاك)

407
00:22:27,900 --> 00:22:31,020
مسحوق الحليب خاصّك ومنتجات الألبان

408
00:22:31,260 --> 00:22:34,200
لديها علاقة مثمرة وطويلة
.مع حبوب الفطور

409
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
.لا يوجد سبب للتخلي عن ذلك

410
00:22:36,220 --> 00:22:37,750
،وكما نلاحظ

411
00:22:37,860 --> 00:22:40,680
.الفطور السريع" لديه توجه جديد.. البالغون"

412
00:22:42,030 --> 00:22:43,540
.لا يأكلون حبوب الفطور

413
00:22:43,630 --> 00:22:45,590
.بل يأكلون البيض واللحم المقدد

414
00:22:45,590 --> 00:22:45,750
،وهذا صحّي
.بل يأكلون البيض واللحم المقدد

415
00:22:45,750 --> 00:22:47,480
،وهذا صحّي

416
00:22:47,770 --> 00:22:50,180
.أسهل، وسريع

417
00:22:50,900 --> 00:22:54,230
وماذا لو قلنا وجدنا التعارض لا حل له؟

418
00:22:54,300 --> 00:22:56,820
آسف للمقاطعة، لكن
.ناقشنا هذا على الهاتف

419
00:22:57,260 --> 00:23:00,620
.هذا عن مستوى مختلف لعرض منتجاتك

420
00:23:00,620 --> 00:23:02,870
جميعهم، عليك أن تعلن
.في برامج المسابقات

421
00:23:02,890 --> 00:23:04,340
يجب أن يكون لك حضور
.في صباح السبت

422
00:23:04,420 --> 00:23:06,870
أين سنجلس، بجانب أحد إعلانات
حبوب الفطور خاصتكم؟

423
00:23:08,740 --> 00:23:11,730
دون)؟) -
،(انظروا، يا (جاك)، (جورج -

424
00:23:11,740 --> 00:23:15,670
أنا متأكد أنكما تعلمون أننا
.سنفعل أي شيء لنجاح هذا

425
00:23:15,700 --> 00:23:17,850
."نؤمن بقوة في "كارنيشن

426
00:23:17,960 --> 00:23:23,370
.نؤمن في صحة نياتكم ومنتجاتكم

427
00:23:23,500 --> 00:23:24,920
،لأكون صريحًا

428
00:23:24,990 --> 00:23:27,610
.عملنا مع شركات من نيويورك من قبل

429
00:23:28,400 --> 00:23:30,520
،نأتي في الصباح، نحاول الوصول إليكم

430
00:23:30,580 --> 00:23:31,990
.فجأة الجميع في الغداء

431
00:23:32,090 --> 00:23:36,890
وعندما يذهب الناس هنا
.للغداء، تأتي رسالة منكم

432
00:23:37,120 --> 00:23:39,540
ومع هذا يوجد أسلوب منرفز

433
00:23:39,620 --> 00:23:42,040
.كما لو أننا لا نجد بعملنا هنا

434
00:23:42,070 --> 00:23:45,290
.أستطيع أن أؤكد لكم، ما يحدث هو العكس

435
00:23:45,520 --> 00:23:48,780
انظروا، نحن آسفون أن
.حبيبتكم السابقة آذتكم

436
00:23:49,820 --> 00:23:51,570
.نحن في مكتبكم الآن

437
00:23:55,090 --> 00:23:56,710
.أخبرونا ما ببالكم

438
00:24:03,740 --> 00:24:06,490
مالذي يحصل؟ للتو جلبت لكِ
.حساب الذي تتمينه

439
00:24:06,590 --> 00:24:08,740
مالذي يحصل؟
.لقد أفسدته للتو

440
00:24:09,680 --> 00:24:10,590
.صباح الخير يا سيدات

441
00:24:10,650 --> 00:24:12,970
.صباح النور -
.صباح النور -

442
00:24:13,420 --> 00:24:15,400
.توقفي عن هذا

443
00:24:15,930 --> 00:24:18,650
ماذا كنتِ تخططين إليه بالضبط؟

444
00:24:18,720 --> 00:24:20,230
هل أنتِ تحاولين تخويفي؟

445
00:24:20,260 --> 00:24:22,780
،لا، كان دومًا هذا مستحيلًا

446
00:24:22,880 --> 00:24:24,930
لأن هذا يتطلب إحترامًا لي
.ولما أفعله

447
00:24:25,220 --> 00:24:29,050
أعلم أنكِ تريدينه والآن
.لا يمكنك الحصول عليه

448
00:24:29,190 --> 00:24:30,840
.كان بوسعك، لكن الآن لا

449
00:24:30,850 --> 00:24:35,560
إنه لي، ولطالما أعمل بالحسابات
.بطريقة أو اخرى منذ أول يوم لي

450
00:24:35,580 --> 00:24:37,120
.لكنكِ لستِ في نفس القسم

451
00:24:37,640 --> 00:24:40,330
لم أقل لكِ ذلك أبدًا عندما توقفتي
.عن فرز الملفات وتأليف الإعلانات

452
00:24:40,410 --> 00:24:41,790
.بلى قلتِ، يوميًا

453
00:24:41,850 --> 00:24:45,480
وكان أسوء لأنكِ جعلتيني
.أشعر كأني لا أستطيع عمله

454
00:24:45,990 --> 00:24:47,800
.أعلم بوسعك عمل هذا

455
00:24:47,820 --> 00:24:49,360
لذا لمَ تظنين أن علي التخلي عنه؟

456
00:24:49,460 --> 00:24:51,180
.أنا شقيت طريقي

457
00:24:51,540 --> 00:24:52,960
،كنتِ شجاعة جدًا

458
00:24:53,040 --> 00:24:55,160
تجعلين (دون) يغوص بكِ
.إلى قاع المسبح

459
00:24:55,440 --> 00:24:57,050
.لم أنم معه قطّ

460
00:25:00,920 --> 00:25:03,980
.تهانينا، أنتِ مثلهم تمامًا

461
00:25:04,020 --> 00:25:07,110
آسفة، لكني لم أظن أبدًا أني
"سأكون في موضع لقول

462
00:25:07,290 --> 00:25:08,800
".جون)، لقد اقترفتِ خطأً)"

463
00:25:08,870 --> 00:25:11,250
.(علي فعلها بنفسي يا (بيغي

464
00:25:11,370 --> 00:25:13,760
.هذه الطريقة الوحيدة لأفعلها

465
00:25:13,760 --> 00:25:17,550
لأن كل ما يهم الآن هو من
.يملك علاقة مع ذاك العميل

466
00:25:17,680 --> 00:25:18,890
من سيتصل به العميل؟

467
00:25:18,950 --> 00:25:23,050
أنا خائفة جدًا وأنا أفكر
.بما ستقولينه عندما يعرفون

468
00:25:23,190 --> 00:25:24,570
.سأكون بخير

469
00:25:28,600 --> 00:25:30,480
"،يا سادة، بالنهاية"

470
00:25:30,670 --> 00:25:34,030
".هذا العمل بالبيع يكمن في شيء واحد"

471
00:25:34,400 --> 00:25:37,530
".شيء واحد فقط، رؤية الناس"

472
00:25:37,540 --> 00:25:40,670
"أروني أي رجل بقدرات عادية"

473
00:25:42,810 --> 00:25:45,160
.بينسون) يتحدث)

474
00:25:52,970 --> 00:25:55,050
.قينزو)، لديك زائر) -
أين هو؟ -

475
00:25:57,980 --> 00:25:59,930
مايكل)؟)

476
00:25:59,970 --> 00:26:02,230
مالخطب؟ -
.أشعر بتوعك -

477
00:26:02,460 --> 00:26:04,670
.لدي إسهال، فمي جاف

478
00:26:05,050 --> 00:26:07,310
،لم أنم البارحة
.لا أريد الذهاب. لن أذهب

479
00:26:07,350 --> 00:26:09,030
طبعًا، ستتحدث إليه؟

480
00:26:09,420 --> 00:26:12,250
.أحبك، تعي ذلك. أنت حنون

481
00:26:12,300 --> 00:26:14,310
.مايكل) تبدو بخير) -
!(كف عن مناداتي بـ(مايكل -

482
00:26:15,480 --> 00:26:17,910
.علينا الذهاب، إنه اجتماع مهم للغاية

483
00:26:17,970 --> 00:26:19,280
،ولا أقول ذلك لإخافتك

484
00:26:19,340 --> 00:26:21,150
.أقول ذلك لإلهامك

485
00:26:21,430 --> 00:26:23,710
.لست خائف، أنا سفاح

486
00:26:23,860 --> 00:26:26,650
.أنا خنزير، أنا جزء من المشكلة

487
00:26:27,150 --> 00:26:30,450
".الآن أصبحت الموت، المدمر للعوالم"

488
00:26:30,490 --> 00:26:32,920
.بربك يا صاح، لست الموت

489
00:26:32,980 --> 00:26:34,460
.بل أنت في حالة خوف

490
00:26:34,530 --> 00:26:36,140
.ربما دخنت الكثير من السجائر الغريبة

491
00:26:36,610 --> 00:26:38,460
.لا ألمس أبدًا هذه الأشياء تجعلك مجنون

492
00:26:38,520 --> 00:26:40,470
.أعرف ما تشعر به وهو الخوف

493
00:26:40,530 --> 00:26:43,890
لكن ليس الخوف
.من الفشل بل من الفرص

494
00:26:44,220 --> 00:26:45,930
.لا أستطيع مشاهدة هذا

495
00:26:46,010 --> 00:26:49,400
انظر، لا يمكنك وضع نفسك
.في المكان المناسب بالوقت المناسب

496
00:26:49,480 --> 00:26:52,130
عليك أن تكون في المكان المناسب
.طوال الوقت

497
00:26:52,310 --> 00:26:56,720
أنصت يا رجل، لا أستطيع الإرسال
.لافتعال الأضرار

498
00:26:56,720 --> 00:26:58,370
.إنهم يشعّونها في رأسي مباشرةً

499
00:26:58,510 --> 00:27:00,570
!اللعنة، لا يوجد ضرر بهذا

500
00:27:00,650 --> 00:27:03,100
،الماناشفِتز" جماعة طيبة"
.إنهم من جماعتك

501
00:27:03,170 --> 00:27:06,730
ويبيعون النبيذ للمراسم الدينية
.بجميع المعتقدات

502
00:27:07,060 --> 00:27:10,350
الآن تمالك نفسك وكن الرجل
.الذي أعجبت فيه

503
00:27:18,810 --> 00:27:20,520
أخبرني الحقيقة، هل أنت شاذ؟

504
00:27:21,490 --> 00:27:23,940
.هذا هو حس الفكاهة

505
00:27:36,020 --> 00:27:37,800
.أريد أن أكلها على الغداء

506
00:27:38,140 --> 00:27:40,260
.لا تدع (هاري كراين) يدبره

507
00:27:40,340 --> 00:27:42,890
لقد جمعنا مع الشخصيات المهمة
.في ثلاث شركات كبيرة

508
00:27:42,920 --> 00:27:44,330
،نسيت لأن "شيفي" سقطت في حضنك

509
00:27:44,400 --> 00:27:47,260
لكن الحسابات الكبيرة تتطلب
.غولف وعشاء مهين

510
00:27:48,170 --> 00:27:49,490
متى سنفعل ذلك؟

511
00:27:49,510 --> 00:27:51,120
.المرة القادمة

512
00:27:55,560 --> 00:27:57,280
هاري)، مالذي قلته بشأن السيارة؟)

513
00:28:01,170 --> 00:28:03,760
.(سيندي)، هؤلاء أصدقائي (دون) و (روجر)

514
00:28:03,770 --> 00:28:05,450
.تشرفنا

515
00:28:05,510 --> 00:28:07,430
.هناك التاكو وخمور بالخارج

516
00:28:07,640 --> 00:28:10,930
إن أردتم سيجارة حشيش، ابحثوا عنها
.بصحن الحلويات على طاولة القهوة

517
00:28:10,980 --> 00:28:12,690
.أو صادقوا أحدًا

518
00:28:12,710 --> 00:28:13,990
.تبدين مألوفة

519
00:28:14,080 --> 00:28:16,390
.عليك بذل جهد أفضل من هذا

520
00:28:28,810 --> 00:28:30,770
.كما ترون، هناك بروتوكول مختلف

521
00:28:31,710 --> 00:28:32,990
.أتطلع لمعرفته

522
00:28:33,020 --> 00:28:34,500
.فقط دعوني أعرّفكما

523
00:28:34,530 --> 00:28:36,410
.فهم لا يقبلون ببطاقات العمل

524
00:28:37,990 --> 00:28:38,940
من هذا؟

525
00:28:39,630 --> 00:28:40,510
.أعرفه

526
00:28:40,600 --> 00:28:42,750
.إيرل رايس) من "كوداك" إنه ممثل الإستديو)

527
00:28:42,790 --> 00:28:45,160
،أعرف أنه لم يكن هناك معك
.أعرف أنه لا يسافر شرقًا أبد

528
00:28:45,190 --> 00:28:46,070
لا، ليس هو.. أليس هذا (داني)؟

529
00:28:48,640 --> 00:28:49,950
.تبًّا، إنه بكل مكان

530
00:28:50,030 --> 00:28:51,880
.إنه (دانييل ج. سيقل) الآن

531
00:28:53,110 --> 00:28:54,090
داني سيقل)؟)

532
00:28:54,180 --> 00:28:56,810
."منتج. وهذا (إيروين فيلدز) من "باراماونت

533
00:28:56,950 --> 00:28:58,160
مالذي يفعله هنا؟

534
00:28:58,260 --> 00:29:00,000
.(ربما يحاول شراء أحد أفلام (داني

535
00:29:00,700 --> 00:29:01,940
.لم أقصده

536
00:29:03,130 --> 00:29:06,650
روجر)، (دون). أين كنتما في حياتي؟)

537
00:29:06,980 --> 00:29:09,000
.هيا، سيكون هذا ممتعًا

538
00:29:09,070 --> 00:29:11,320
دانييل)، رجلي، هل نحن نقاطع؟)

539
00:29:11,380 --> 00:29:14,170
.لا بأس يا رجل

540
00:29:15,660 --> 00:29:18,140
داني)، ما أنت مقدم عليه هذه الأيام؟)

541
00:29:18,220 --> 00:29:21,750
.(أهتم بالأعمال، كان هذا (إروين فيلدز

542
00:29:21,820 --> 00:29:25,790
.وهذه (لوتس) حاف، من ساكرامنتو

543
00:29:26,290 --> 00:29:27,230
إذًا كيف تعرفون (ستيفان)؟

544
00:29:27,300 --> 00:29:28,610
.عرفت (ستيفان) منذ زمن

545
00:29:28,700 --> 00:29:31,520
.بينما نعرف (داني) فقط لوقتٍ قصير

546
00:29:33,920 --> 00:29:36,510
أعرف هؤلاء العجزة من أيامي
.في الإعلانات

547
00:29:36,590 --> 00:29:38,070
بل كانت يوم، صحيح؟

548
00:29:38,160 --> 00:29:40,010
.لم يكن تخصصي، اضطررت للإستقالة

549
00:29:40,670 --> 00:29:42,990
.لم تستقيل، بل تم طردك

550
00:29:47,270 --> 00:29:49,180
هاري)، لمَ لا تقدمني للحانة؟)

551
00:29:52,950 --> 00:29:55,640
.بالواقع، (داني) وأنا كنا أقرباء

552
00:29:55,740 --> 00:29:58,260
.(دانييل)

553
00:29:58,290 --> 00:30:00,610
.زوجته السابقة لا تزال ابنة عملي

554
00:30:00,980 --> 00:30:04,070
.ستعجبك، إنها بعمرك

555
00:30:04,100 --> 00:30:05,820
.هناك فروقات صغيرة

556
00:30:05,910 --> 00:30:08,060
.على الأشياء الصغيرة أن تلاحظ

557
00:30:09,670 --> 00:30:11,420
.(ستيفان)

558
00:30:11,450 --> 00:30:15,080
كنت أخبر (لوتس) هنا أني أخيرًا
.سأنتج فيلمًا مع إستديو ضخم

559
00:30:15,550 --> 00:30:17,100
."سننتج "أليس في بلاد العجائب

560
00:30:17,190 --> 00:30:18,600
و (ستيفان) هناك

561
00:30:18,680 --> 00:30:21,910
،"يعمل مع (بين كالمنسون) رئيس "وارنر بروز

562
00:30:22,990 --> 00:30:25,210
.الذي يتواجد في مكانٍ ما هنا

563
00:30:25,330 --> 00:30:27,080
.(لقد تولى المهمة بعد (جاك وارنر

564
00:30:27,080 --> 00:30:29,330
أتعلمين يا (لوتس)؟

565
00:30:29,420 --> 00:30:31,500
.سأقدمك

566
00:30:31,680 --> 00:30:33,690
.(ثرثرة جميلة معك يا (روجر

567
00:30:44,260 --> 00:30:46,280
لذا أغلب الأفلام لا تحمل
.أغاني كثيرة الآن

568
00:30:46,330 --> 00:30:48,850
،يحبون أغاني البوب، كما تعلم
.الأولاد يريدون سماع أغنية شعبية

569
00:30:49,780 --> 00:30:51,500
أعتقد أن الإعلانات ستتجه
.لهذا المسار كذلك

570
00:30:51,530 --> 00:30:52,480
مانوع الإعلانات التي تصنعها؟

571
00:30:52,480 --> 00:30:55,370
."نحن نمثل "شيفروليه"، طيران "موهاك

572
00:30:56,100 --> 00:30:58,380
أين هم؟ -
.الشمال الشرقي -

573
00:30:58,420 --> 00:31:00,970
."أمتعة "سامسونايت"، "لايف سيريال

574
00:31:01,960 --> 00:31:05,460
.(عندما تشتد الأمور، سأبحث عنك يا (دوني

575
00:31:05,860 --> 00:31:09,660
.أحب الأناشيد وأسمعهم كثيرًا

576
00:31:13,750 --> 00:31:16,180
.دون)، ها أنت ذا، (بين كالمنسون) سيرحل)

577
00:31:16,250 --> 00:31:19,210
أعتقد أنه سيتوجه لحفلة في
الكانيون، هل علينا ملاحقته؟

578
00:31:19,490 --> 00:31:22,140
هل تعرف (بين)؟ -
هل تعرفه أنت؟ -

579
00:31:30,930 --> 00:31:32,540
.كنت أبحث عن المرحاض

580
00:31:33,520 --> 00:31:35,980
.هناك حلمة إضافية لك عندما تعود

581
00:31:38,640 --> 00:31:40,050
.بإمكان هذا الإنتظار

582
00:31:40,490 --> 00:31:42,510
.إخلع حذائك

583
00:31:53,630 --> 00:31:55,120
هل تحب "الحشيش"؟

584
00:31:56,500 --> 00:31:57,850
.لا أدري بعد

585
00:32:06,420 --> 00:32:08,870
يا رجل، هل أنت الذي أتيت بالتاكسي؟

586
00:32:17,410 --> 00:32:20,740
لا تتحدثين كثيرًا، صحيح؟

587
00:32:20,820 --> 00:32:22,770
في الواقع، أتساءل إن كنتِ
.تسمعين ما أقوله

588
00:32:22,870 --> 00:32:24,650
هل أنتِ تترنحين؟

589
00:32:26,280 --> 00:32:28,940
.فعلتها خمس مرات

590
00:32:28,990 --> 00:32:30,540
،لذا إن أردتِ أن ترين من خلالي

591
00:32:30,620 --> 00:32:32,570
إعلمي فقط أني فعلًا وسيم

592
00:32:32,990 --> 00:32:34,700
.وفعلًا ثري

593
00:32:34,780 --> 00:32:36,890
.لا تقلقي بشأن عوائقك

594
00:32:38,470 --> 00:32:41,220
.لوتس)، فلنرحل)

595
00:32:42,760 --> 00:32:44,420
معًا؟

596
00:32:44,450 --> 00:32:46,330
.ستنام في منزل الضيوف

597
00:32:46,360 --> 00:32:48,310
حتى موعد إختبارها؟؟  -
.إنه عائد لها يا رجل -

598
00:32:48,360 --> 00:32:49,940
متأكد من ذلك، (لوتس) عزيزتي

599
00:32:49,980 --> 00:32:51,360
.لا سبب يجعلكِ تبدأين من القاع

600
00:32:51,790 --> 00:32:55,890
نعم، ربما يستطيع مساعدتك بتحقيق
.حلمك بوضع شفتيكِ على جانب الباص

601
00:32:55,980 --> 00:32:58,430
مالذي ستفعله عندما تفشل هنا؟
تظل تهاجر للغرب؟

602
00:32:58,600 --> 00:33:00,890
مسافة اليابان طويلة على هذه
.الساقين القصيرتين

603
00:33:01,500 --> 00:33:03,920
.لوتس)، فلنذهب)

604
00:33:04,130 --> 00:33:06,180
.أنت محظوظ أني أكره العنف يا رجل

605
00:33:06,250 --> 00:33:07,790
.حقًّا؟ أنا أحبه

606
00:33:08,090 --> 00:33:09,270
.تعلم أني كنت ملاكمًا

607
00:33:09,310 --> 00:33:11,360
لا شيء يضاهي العثور على
...تلك المكانة الساحرة

608
00:33:11,570 --> 00:33:12,750
.التي تسقط الرجل على ركبتيه...

609
00:33:12,770 --> 00:33:15,020
.كما تعلم، مالم يكون على ركبتيه أساسًا

610
00:33:19,700 --> 00:33:21,550
.أرغمتني على هذا

611
00:33:32,200 --> 00:33:34,220
.أنا حقًّا عطِش

612
00:33:34,250 --> 00:33:38,150
.(هناك مسبح مليء بالماء هناك يا (دون

613
00:33:38,870 --> 00:33:41,530
.أخبرتكِ، هذا ليس اسمي

614
00:33:55,690 --> 00:33:57,510
.ها أنت ذا

615
00:33:58,900 --> 00:34:00,640
...عزيزتي

616
00:34:03,470 --> 00:34:04,950
.أنتِ هنا

617
00:34:04,980 --> 00:34:06,590
هل هذه أمك؟

618
00:34:07,390 --> 00:34:09,810
.لا بأس، هذه كاليفورنيا

619
00:34:09,840 --> 00:34:12,160
.الجميع يشارك

620
00:34:12,980 --> 00:34:15,070
مالذي تفعلينه هنا؟

621
00:34:15,080 --> 00:34:17,600
.فكرت بأن أفاجئك

622
00:34:19,370 --> 00:34:21,050
كيف عثرتي علي؟

623
00:34:21,570 --> 00:34:24,060
.لكني أعيش هنا

624
00:34:27,410 --> 00:34:29,330
.تركت وظيفتي

625
00:34:29,420 --> 00:34:31,740
.لم أستطع التحمل فراقنا

626
00:34:32,590 --> 00:34:38,910
.وأريد أن أتفرغ لحب مفاجأتي الأخرى

627
00:34:43,850 --> 00:34:46,440
حقًّا؟

628
00:34:47,290 --> 00:34:49,920
ماذا تظنين سيكون؟

629
00:34:49,960 --> 00:34:52,110
.فرصة ثانية

630
00:34:54,210 --> 00:34:56,050
.تعال معي

631
00:35:33,070 --> 00:35:35,630
.الجميع يبحث عنك

632
00:35:43,120 --> 00:35:46,150
.سمعت أنك هنا

633
00:35:47,750 --> 00:35:49,560
هل أنت بمجال الأفلام كذلك؟

634
00:35:51,140 --> 00:35:53,360
."لست ألعب لفريق "دودجرز

635
00:35:54,150 --> 00:35:55,390
مالذي حدث؟

636
00:35:55,900 --> 00:35:58,290
.ليست لي صلاحية لمناقشة ذلك

637
00:35:58,290 --> 00:36:01,910
،زوجتي تظنني في عداد المفقودين
.لكن في الواقع أنا ميت

638
00:36:04,140 --> 00:36:06,460
لمَ لم تستعيد ذراعك؟

639
00:36:06,490 --> 00:36:08,000
.الموت لا يجعلك كاملًا

640
00:36:08,030 --> 00:36:10,080
.عليك رؤية كيف تبدو أنت

641
00:36:12,100 --> 00:36:13,910
"!رجل يطفو"

642
00:36:28,080 --> 00:36:30,700
.إنه بخير، الجميع يبتعد

643
00:36:50,090 --> 00:36:52,580
هل هو حقيقي؟ -
أخذوني للفطور بطريق المطار -

644
00:36:52,620 --> 00:36:55,370
.وأخبروني أن (جاك) وافق
"وهو أعلى رتبة في "شيفي

645
00:36:55,480 --> 00:36:57,530
...ليس عليه أن يناقشه مع طاقمه حتى

646
00:36:57,710 --> 00:36:59,330
".بوب بينسون) هنا لرؤيتكما جميعًا)"

647
00:36:59,420 --> 00:37:00,830
.أخيرًا جعلوني أرى السيارة

648
00:37:00,930 --> 00:37:03,450
لديهم نماذج مصنوعة
.من طين، ليست هينة

649
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
.لا أقصد المقاطعة

650
00:37:05,990 --> 00:37:09,020
.لكن هذا ما تفعله -
.(ادخل يا (بوب -

651
00:37:11,380 --> 00:37:13,670
."تلقيت مكالمة للتو من "ماناشفِتز

652
00:37:13,700 --> 00:37:15,610
.كما يبدو سيضعونا تحت المراجعة

653
00:37:15,970 --> 00:37:18,930
مالذي حدث؟ -
.بالكاد استمعوا للعرض -

654
00:37:19,050 --> 00:37:22,070
كانت مجاملة، لم يعجبهم
.العمل من شهور

655
00:37:22,210 --> 00:37:24,260
!تبًّا
ألم تكن هناك؟

656
00:37:24,430 --> 00:37:26,680
.(إعتقدت أنه حان وقت أن نستخدم (بوب

657
00:37:27,090 --> 00:37:29,410
.كان سيذهب لكني أقنعته بالعكس

658
00:37:29,450 --> 00:37:33,140
.روجر ستيرلنق) جعلك تنتبه لكلبه وهرب)

659
00:37:34,910 --> 00:37:38,980
.بوب)، نقدر تعامل مع هذا كالرجل)

660
00:37:39,160 --> 00:37:40,610
،وكمكافأة

661
00:37:40,640 --> 00:37:43,770
."تيد) و أنا نريدك أن تأقلم نفسك مع "شيفي)

662
00:37:44,190 --> 00:37:46,470
.عرفنا للتو أننا سننتقل للمرحلة التالية

663
00:37:46,640 --> 00:37:49,630
.وسنحتاج لمن يساند (كين) في ديترويت

664
00:37:50,510 --> 00:37:52,590
.هذه كالموسيقى بأُذنيّ

665
00:37:53,360 --> 00:37:55,370
.مرحبًا بك معنا

666
00:38:00,170 --> 00:38:02,420
.ما كان عليهم السفر لكاليفورنيا

667
00:38:02,560 --> 00:38:04,550
."سنجلب "آيفون" وأعطونا "شيفي

668
00:38:04,560 --> 00:38:06,380
،(حاذفين حساب (ستيرلنق

669
00:38:06,850 --> 00:38:08,530
.أعتقد أن لدينا الكثير من الأخبار السارة

670
00:38:08,540 --> 00:38:10,320
.لن يعجبهم ذلك

671
00:38:10,430 --> 00:38:13,250
.أنت تقسم المكان وليس للنصف

672
00:38:14,120 --> 00:38:16,610
.سنعطيهم شيئًا يلهون به

673
00:38:16,610 --> 00:38:18,290
ماذا لدينا؟

674
00:38:28,990 --> 00:38:31,550
.أتت نزلة برد في كاليفورنيا

675
00:38:32,470 --> 00:38:34,190
.أجهل ما حدث

676
00:38:34,270 --> 00:38:36,490
.عادةً أشعر بشعور أفضل هناك

677
00:38:36,510 --> 00:38:38,790
.عليك إيقاف الحديث بصيغة الماضي

678
00:38:38,890 --> 00:38:40,570
أتعلم ما تعلمته؟

679
00:38:40,590 --> 00:38:43,320
.نيويورك مركز الكون

680
00:38:43,390 --> 00:38:45,310
،بإمكاننا إرسال سفينة مرسى هناك

681
00:38:45,980 --> 00:38:47,930
.لكنهم لا يفهمون ما نفعله

682
00:38:48,010 --> 00:38:50,030
.أو أنهم يفهمونه تمامًا

683
00:38:51,080 --> 00:38:54,140
طبيبي النفسي يقول مهمة حياتك
.هي أن تعرف نفسك

684
00:38:54,150 --> 00:38:57,650
.عاجلًا أم آجلًا ستبدأ تحب نفسك

685
00:38:57,650 --> 00:39:00,680
ومن الواضح أني طفلٌ فضول

686
00:39:00,870 --> 00:39:04,260
.بشعرٍ كثيف وشركة مزدهرة

687
00:39:07,970 --> 00:39:09,550
.وأنت سباح سيء

688
00:39:20,500 --> 00:39:22,920
.تفضل

689
00:39:22,940 --> 00:39:25,290
السيد (كامبل) يريد رؤيتك
.في غرفة الإجتماعات

690
00:39:28,330 --> 00:39:29,850
بخصوص ماذا؟

691
00:39:29,910 --> 00:39:32,570
آيفون" أرسلوا صندوق عينات للفتيات"

692
00:39:32,660 --> 00:39:34,410
.و (ديان) فتحته، ليست أنا

693
00:39:36,120 --> 00:39:37,770
.سآتي حالًا

694
00:39:40,740 --> 00:39:42,790
!الجميع خارجًا

695
00:39:44,000 --> 00:39:45,170
.ستأتي حالًا

696
00:39:47,020 --> 00:39:49,110
.لا يجب أن يكون هذا هنا

697
00:39:49,990 --> 00:39:51,940
ما هذا بحق الجحيم؟

698
00:39:52,910 --> 00:39:54,170
.أعتقد أن "آيفون" جادين

699
00:39:54,240 --> 00:39:56,050
.هم جادين

700
00:39:56,130 --> 00:39:58,710
متى بحق الجحيم حظيتم بـ"فطور مثمر"؟

701
00:39:59,910 --> 00:40:01,090
.أنتِ و(بيغي) تخليتم عني

702
00:40:01,100 --> 00:40:02,710
.بيغي) لم تعلم)

703
00:40:02,780 --> 00:40:05,030
كانت هناك بعض اللخبطة
وكان قد فات الآوان

704
00:40:05,110 --> 00:40:06,490
...وفكرت بما أني من رتبت الأمور

705
00:40:06,750 --> 00:40:08,230
.لم يكن هناك لخبطة

706
00:40:09,770 --> 00:40:12,290
.أنا آسفة -
.أراهن على ذلك -

707
00:40:12,600 --> 00:40:14,380
هل أتيت لهنا لتحتفلين بكم أنا مغفل؟

708
00:40:14,420 --> 00:40:16,530
.لقد أسأت الفتيات. لا دخل لهن بهذا

709
00:40:16,930 --> 00:40:18,710
إذًا، هل أنتِ تفتحين وكالتك الخاصة؟

710
00:40:18,790 --> 00:40:20,500
.تيد) عيّنها)

711
00:40:20,660 --> 00:40:22,720
أليس المقصد هو إسعاد "آيفون"؟

712
00:40:22,810 --> 00:40:24,890
.أراهن أنكِ تسعدينه كثيرًا

713
00:40:24,900 --> 00:40:27,350
.لأنه أفضل من أن تعبث بي

714
00:40:27,680 --> 00:40:30,430
.سنرى ما سيقول (تيد) عن هذا

715
00:40:35,680 --> 00:40:37,400
.(دعيني أتولى (تيد

716
00:40:37,440 --> 00:40:39,320
.فات الآوان لهذا

717
00:40:50,580 --> 00:40:52,800
.اسألها -
هل قابلتي "آيفون" ولم تدعوين (بيت)؟ -

718
00:40:52,870 --> 00:40:54,150
.كان بآخر لحظة

719
00:40:54,270 --> 00:40:56,020
.بيغي)، هذا لا يعنيك)

720
00:41:13,930 --> 00:41:15,610
"هذا غير مقبول"

721
00:41:15,640 --> 00:41:17,990
".وأريد معرفة ما ستقوله دفاعًا عن نفسك"

722
00:41:18,360 --> 00:41:20,980
هل هذا اللون جميل علي؟

723
00:41:21,010 --> 00:41:23,030
ماذا تريد مني قوله؟

724
00:41:23,050 --> 00:41:25,910
جون)، أنتِ من بين كل الناس)
.لا تستطعي لعب دور الجاهلة

725
00:41:26,030 --> 00:41:29,660
ستقول شيئًا عن كونه عميلها
.ومن معارفها

726
00:41:29,750 --> 00:41:31,870
.وبصراحة، لا أمانع هذا

727
00:41:32,390 --> 00:41:35,890
لكن ما لدينا هنا هو خرق
.لقوانين الأساسية لهذا العمل

728
00:41:36,260 --> 00:41:38,350
مسؤول الحسابات التنفيذي"
"يوقع مع الشركة

729
00:41:38,430 --> 00:41:41,720
.ويرسلون وكيلهم ليحافظ عليه

730
00:41:41,850 --> 00:41:44,940
.ليحافظون على علاقة رئيسهم

731
00:41:45,970 --> 00:41:53,630
كل شيء يتداعى عندما أرسلك للمتجر
.لتجلبي الكعك وأكلتيه وأنتِ عائدة

732
00:41:53,750 --> 00:41:56,980
هل حقًّا حاولتي لإبعاده؟

733
00:42:02,200 --> 00:42:05,250
"ليس لديكِ ما تقولينه عن نفسك؟"

734
00:42:05,290 --> 00:42:06,800
.إنه عصيان

735
00:42:10,050 --> 00:42:12,140
.معذرةً -
.ميريديث)، ليس الآن) -

736
00:42:13,310 --> 00:42:19,130
جون)، (أندرو هايس) من)"
".آيفون‘‘ على الخط لكِ’’

737
00:42:20,390 --> 00:42:22,940
.الأمر يزداد روعةً

738
00:42:24,100 --> 00:42:26,490
مالذي تنتظرينه؟
.اذهبي وتلقيها

739
00:42:32,690 --> 00:42:35,580
"هذا كل شيء؟" -
.الحيازة هي ملكية بـ90% حسب القانون -

740
00:42:36,090 --> 00:42:37,910
.فقط عندما لا توجد قوانين

741
00:42:37,960 --> 00:42:40,150
.بيت)! جميعنا نعمل سويةً)

742
00:42:40,280 --> 00:42:42,540
.جميع حسابات الوكالة هي حساباتك

743
00:42:48,210 --> 00:42:50,560
.شكرًا

744
00:42:58,810 --> 00:43:01,020
.من الأفضل أن تأملي أن يتصل حقًّأ

745
00:43:12,320 --> 00:43:14,140
عودة ميمونة. كيف رحلتك؟

746
00:43:14,230 --> 00:43:16,150
.إن لم تمانع، الأمر عاجل

747
00:43:16,460 --> 00:43:18,410
ألست سعيدًا أنك لم تذهب
مباشرة للمنزل؟

748
00:43:28,790 --> 00:43:31,980
.علي إخبارك أن غيابك قد أفلت الحبل

749
00:43:32,220 --> 00:43:34,510
".سيد (درايبر)، الشركاء هنا"

750
00:43:34,520 --> 00:43:36,870
!ادخلوا

751
00:43:37,040 --> 00:43:39,600
عودة ميمونة. كيف كاليفورنيا؟

752
00:43:39,650 --> 00:43:42,480
كانت سلسلة من التماثيل وليست
.من النوع التي أحب

753
00:43:42,560 --> 00:43:44,710
.لدينا أخبار تهم الشركة

754
00:43:44,760 --> 00:43:47,310
.(علينا جلب (جون -
.لا -

755
00:43:47,450 --> 00:43:50,270
أحد آخر؟ -
.لا شكرًا -

756
00:43:50,300 --> 00:43:52,380
.زيارتي لديترويت كانت ناجحة

757
00:43:52,510 --> 00:43:54,570
.أخيرًا وافقوا على استراتيجية

758
00:43:54,610 --> 00:43:55,750
.حتى جعلوني أرى نموذج للسيارة

759
00:43:56,480 --> 00:43:58,770
.هذا يبعث الراحة، أحسنت صنعًا

760
00:43:58,860 --> 00:44:01,950
كذلك، (جون) على مقربة
.من "آيفون" للتجميل

761
00:44:02,050 --> 00:44:03,190
جون)؟)

762
00:44:03,930 --> 00:44:06,380
"...بينما الزوجات مسافرين"

763
00:44:06,420 --> 00:44:10,120
للأسف، "ماناشفِتز" سيضعونا
.تحت المراجعة

764
00:44:10,190 --> 00:44:11,670
.كان متوقع منذ شهور

765
00:44:11,740 --> 00:44:13,150
.لكن ليس هذا ما كنا سنتحدث عنه

766
00:44:13,250 --> 00:44:16,810
.فكرنا مليًّا بما سيجعل هذه الوكالة مستقرة

767
00:44:17,020 --> 00:44:20,680
.أود أن أعرض ما نعتقده حل مراعٍ

768
00:44:21,070 --> 00:44:25,170
يريدون تسمية الوكالة
".ستيرلينق كوبر وشركاؤهم"

769
00:44:25,460 --> 00:44:27,520
.نعلم أنه يعجبك

770
00:44:27,590 --> 00:44:31,020
يعتمد على (دون)، (جيم) وأنا
.نشارك التضيحة

771
00:44:31,600 --> 00:44:33,010
مستعد لفعل هذا؟

772
00:44:34,000 --> 00:44:37,420
إنه الأمر الوحيد الذي يهيننا
.جميعًا بالتساوي

773
00:44:40,220 --> 00:44:42,200
."س. ب & ش"

774
00:44:42,420 --> 00:44:44,070
.أستطيع هضمها إن استطعت أنت

775
00:44:44,140 --> 00:44:45,990
.لا أظن أن علي إبداء رأيي هنا

776
00:44:46,040 --> 00:44:48,090
.جيد، إذًا اتفقنا

777
00:44:48,160 --> 00:44:49,700
.سأطلب من قسم الفني الشعار

778
00:44:56,650 --> 00:44:59,380
.أحسنت صنعًا -
.ليس لي يد بهذا -

779
00:44:59,460 --> 00:45:01,610
.عطلة إسبوعية سعيدة

780
00:45:05,600 --> 00:45:07,480
لا مشكلة لديك مع هذا؟

781
00:45:07,490 --> 00:45:10,310
بيت)، نحن على نفس القارب)
.وأنا راضي بهذا

782
00:45:10,480 --> 00:45:13,310
.ثق بي، الاسم مجرد جائزة ترضية

783
00:45:13,370 --> 00:45:15,520
.إنه ضريح مقاومتنا

784
00:45:15,550 --> 00:45:17,100
.أنت لا تملك أدنى فكرة عما يدور هناك

785
00:45:17,170 --> 00:45:19,050
.هذا ليس نفس العمل بعد الآن

786
00:45:19,730 --> 00:45:22,930
إن لم يعجبك، ربما حان الوقت
.لتخرج من هذا العمل

787
00:45:29,090 --> 00:45:31,000
داون)، هلا وضعتي زوجتي على الخط؟)

788
00:45:50,280 --> 00:45:52,030
ماذا تفعل؟

789
00:45:52,080 --> 00:45:53,760
.أعمل

790
00:45:53,800 --> 00:45:55,880
.أعطني هذا

791
00:45:59,910 --> 00:46:22,670
Twitter:
@Meshari_AO

