﻿1
00:00:14,291 --> 00:00:27,460
Meshari.
Re-Synced By:
Khalid199

2
00:00:30,691 --> 00:00:38,360
الحلقة الثالثة عشر - الموسم السادس
"الأخيرة"
.بعنوان: برعاية

3
00:00:48,313 --> 00:00:50,415
.صباح الخير -
.(دون) -

4
00:00:50,417 --> 00:00:52,750
هل تسمح لي بلحظة؟

5
00:00:58,524 --> 00:01:00,825
،"أعلم أنك تفكر بمن سيرأس "صنكِست

6
00:01:00,827 --> 00:01:02,660
.لذا أردت التطوّع

7
00:01:02,662 --> 00:01:04,529
تريد الرحيل؟

8
00:01:04,531 --> 00:01:06,130
.تعي أن هذا تدني بالرتبة

9
00:01:06,132 --> 00:01:08,566
.ستكون بغرفة واحدة مهتم بحساب واحد

10
00:01:08,568 --> 00:01:12,170
فكرت بهذا، لكن بدلًا من جعله
،مكتب للتواصل فقط

11
00:01:12,172 --> 00:01:14,839
كنت أفكر أن أستطيع تحويله
.لوكالة صغيرة

12
00:01:14,841 --> 00:01:17,675
لوس أنجلس ليست كما
.تراها في الأفلام

13
00:01:17,677 --> 00:01:19,610
.إنها مثل ديترويت مع نخل

14
00:01:19,612 --> 00:01:21,279
.إذًا هي واجهة

15
00:01:21,281 --> 00:01:22,480
.لا أحتاج حتى مياه جارية

16
00:01:22,482 --> 00:01:23,815
.فقط دعني أعمل من منزلي

17
00:01:25,150 --> 00:01:26,784
،تظن نفسك تطلب ترقية

18
00:01:26,786 --> 00:01:29,454
،لكن لو فشلت هناك
،ستطرد من الإعلانات

19
00:01:29,456 --> 00:01:31,122
.لأنه لا أحد يأخذه على محمل الجد

20
00:01:31,124 --> 00:01:36,861
جلّ ما أقوله هو أظنني سيكون مثيرًا
.لأحول مكتبًا واحدًا إلى عمل حقيقي

21
00:01:36,863 --> 00:01:38,863
.ليس هذا ما أراه

22
00:01:38,865 --> 00:01:40,832
.ليس هذا ما تراه فيني أنا

23
00:01:40,834 --> 00:01:43,434
.وستغير هذا

24
00:01:48,574 --> 00:01:51,542
لطالما شعرت أنك ستتعلم أكثر من
.خيبات الأمل أكثر من النجاح

25
00:01:51,544 --> 00:01:54,112
.أعتقد أني أغدو رجل حكيم للغاية

26
00:01:54,114 --> 00:01:56,547
.مرحبًا أبي -
كيف حالكِ عزيزتي؟ -

27
00:02:00,820 --> 00:02:02,854
.لقد تكمن من رسم جانبي الجيد

28
00:02:02,856 --> 00:02:04,822
.صنعها لجدّه الكريم

29
00:02:04,824 --> 00:02:06,491
لمَ لا نأخذك للغداء؟

30
00:02:06,493 --> 00:02:09,127
هيّا يا عزيزتي، لقد أخذنا بما
.فيه الكفاية من وقت أبيك

31
00:02:12,264 --> 00:02:14,799
،أردت شكرك

32
00:02:14,801 --> 00:02:17,702
.لكن من الواضح أن هذا سابق لأوانه

33
00:02:17,704 --> 00:02:19,237
.آن الآوان لأخذ منفس

34
00:02:19,239 --> 00:02:21,172
.إنه استثمار بحت، ليس أمر شخصي

35
00:02:21,174 --> 00:02:23,841
.كلا إنه شخصي
.أنا ابنتك

36
00:02:23,843 --> 00:02:26,878
ماذا علي فعله لأكون على قائمة الفتيات
اللاتي يقبضن منك المال؟

37
00:02:26,880 --> 00:02:28,646
.عزيزتي -
.لا تكوني شقية -

38
00:02:28,648 --> 00:02:31,382
بروكس) يأبى أن يقولها، لكنك)
.تأخذ الملعقة من أفواهنا

39
00:02:31,384 --> 00:02:33,885
.لا تتعب نفسك لتأتي بعيد الشكر حتى

40
00:02:33,887 --> 00:02:35,620
.الطاولة ستكون فارغة

41
00:02:35,622 --> 00:02:37,889
.كفي، سأشتري ديك رومي

42
00:02:38,857 --> 00:02:42,193
.سيدي، لا تعني ما قالته

43
00:02:46,165 --> 00:02:48,833
".السيد (كوزقروف) هنا"

44
00:02:49,935 --> 00:02:52,403
.أدخليه

45
00:02:52,405 --> 00:02:54,572
.سمّ شوكولاته

46
00:02:54,574 --> 00:02:56,674
ماذا، مثل "هيرشيز"؟

47
00:02:56,676 --> 00:02:58,843
.كيني)، هناك سبب لوقوفي هنا)

48
00:02:58,845 --> 00:03:02,246
شوكولاته "هيرشيز" أرسلت
طلب تقديم لأفضل 30 وكالة

49
00:03:02,248 --> 00:03:04,749
وكل ما يهتم به الجميع هو أننا
.ضمن الثلاثين وكالة

50
00:03:04,751 --> 00:03:06,484
.لكن "هيرشيز" ليسوا جادين

51
00:03:06,486 --> 00:03:08,819
.هم لا يعلنون، لم يسبق لهم

52
00:03:08,821 --> 00:03:10,888
.شوكولاته "مارس" قيمتها 10 ملايين

53
00:03:10,890 --> 00:03:13,291
نظن أن "هيرشيز" يطلبون
.من أحدهم أن يقنعهم بذلك

54
00:03:13,293 --> 00:03:16,861
ما رأي (تيد)؟ -
.قال بأن ما لديه يكفي، لكن أنت العكس  -

55
00:03:16,863 --> 00:03:19,964
،لكن إن أردت أن تتولاه
.أظن أنه سينصاع

56
00:03:21,700 --> 00:03:23,868
."أحب "هيرشيز

57
00:03:23,870 --> 00:03:25,369
.دبر لي اجتماع

58
00:03:25,371 --> 00:03:27,672
.سأجلب لك ما أرسلوه لي

59
00:03:38,317 --> 00:03:39,784
كيف مدينة السيارات؟

60
00:03:39,786 --> 00:03:42,420
.وجدت كافيتيريا، لكن المطار سيء

61
00:03:42,422 --> 00:03:45,856
ينبغي أن يكون أسهل أن أحصل
.على شقة وأكف عن التنقل

62
00:03:45,858 --> 00:03:47,959
.إنه حسابٌ من كوكب آخر

63
00:03:47,961 --> 00:03:49,560
.لم تأتي بجديد

64
00:03:52,432 --> 00:03:53,898
.عدت بسلام

65
00:03:53,900 --> 00:03:56,267
.بسلام وبسمنة، بدأ وزني يزيد

66
00:03:56,269 --> 00:03:58,869
.لا أحد يستطيع ملاحظته -
ما هذا؟ -

67
00:03:58,871 --> 00:04:00,771
.إنه سباق خيل -
.(إنه لـ(كيفن -

68
00:04:00,773 --> 00:04:02,974
.لا تفعل هذا، سيجعله يريد واحدًا حقيقيًا

69
00:04:02,976 --> 00:04:05,843
.سنرى، أعطوا (بوب) واحدة لتوهم

70
00:04:05,845 --> 00:04:07,912
.تعلمين ما يقولونه عن ديترويت

71
00:04:07,914 --> 00:04:10,915
ألعاب ممتعة فحسب ريثما
.يطلقون النار على وجهك

72
00:04:18,557 --> 00:04:19,991
ألسنا سنتعشى؟

73
00:04:19,993 --> 00:04:21,926
.بنهاية المطاف

74
00:04:21,928 --> 00:04:23,995
.أنا قلقة، الآن أرسلوا رسالة

75
00:04:23,997 --> 00:04:25,863
.على (سالي) الاتصال بهم

76
00:04:27,667 --> 00:04:28,933
.سأحدثها بعيد الشكر

77
00:04:28,935 --> 00:04:31,636
.أخبرتك، سيأتونا الأولاد فقط

78
00:04:31,638 --> 00:04:33,904
مدرسة "آنسة (بورتر)" ليست
.لديهم إجازات

79
00:04:33,906 --> 00:04:36,340
.قرأت الرسالة

80
00:04:36,342 --> 00:04:38,376
.الخطوة التالية هي استدعاء

81
00:04:38,378 --> 00:04:40,845
.حسنًا

82
00:04:40,847 --> 00:04:42,713
.أهلًا

83
00:04:46,818 --> 00:04:48,986
.كأسًا واحدًا، وسنأكل العشاء

84
00:04:48,988 --> 00:04:51,422
.تبدو خطة مناسبة

85
00:04:55,923 --> 00:04:59,009
(إلى الآنسة (سالي بيث درايبر"
".(و السيد (دونالد ف. درايبر

86
00:05:01,633 --> 00:05:03,901
هلا ناديتي (بوب بينسون)؟

87
00:05:07,439 --> 00:05:09,907
".بوب بينسون) هنا لرؤيتك)"

88
00:05:09,909 --> 00:05:12,843
حقًّا؟
.أدخليه

89
00:05:14,713 --> 00:05:16,614
هل كنت تحوم حول مكتبي؟

90
00:05:16,616 --> 00:05:19,083
.لا أفهم -
.اجلس -

91
00:05:22,921 --> 00:05:25,790
.طرأ لي أنه لم يُقيّم أدائك

92
00:05:25,792 --> 00:05:27,825
...صحيح، هل السيد (كاتلر) أخبرك

93
00:05:27,827 --> 00:05:28,993
.لا آبه البتة

94
00:05:28,995 --> 00:05:30,961
لديك يد بكل مكان، أليس كذلك؟

95
00:05:30,963 --> 00:05:33,931
.لا أظن أني أفهم عمّاذا تتحدث عنه

96
00:05:33,933 --> 00:05:36,367
مالذي تفعله بشراء هدايا
لذاك الفتى؟

97
00:05:36,369 --> 00:05:39,036
تخدع تلك المرأة؟
ذاك ابن رجل آخر، أتعلم؟

98
00:05:39,038 --> 00:05:41,605
.(أؤكد لك لست مرتبط بـ(جون

99
00:05:41,607 --> 00:05:43,107
.نحن مجرد أصحاب

100
00:05:43,109 --> 00:05:45,576
.معروفة (جون) بكثرة أصحابها

101
00:05:45,578 --> 00:05:46,944
.يذهبون للصيد سوية

102
00:05:46,946 --> 00:05:48,979
ما علاقة هذا بأدائي؟

103
00:05:48,981 --> 00:05:52,049
.أنا من يطرح الأسئلة هنا
.أرى ما تحبك إليه

104
00:05:52,051 --> 00:05:55,753
انظر، أعلم أنك قلق بشأن
سيرتك المهنية

105
00:05:55,755 --> 00:05:57,822
،و "شيفي" تعتمد عليك كونك رجل عائلة

106
00:05:57,824 --> 00:06:02,026
لكن اللعب بمشاعر السيدة
.هاريس) ليست الطريقة المناسبة)

107
00:06:02,028 --> 00:06:05,930
.أنت محق -
.تبًّا يا (بوب)، يفضل أن لا أكون محقًا -

108
00:06:05,932 --> 00:06:07,932
.إني أراقبك

109
00:06:09,468 --> 00:06:11,435
.أقدر صراحتك

110
00:06:12,938 --> 00:06:14,705
.(أتطلع لعملك في ديترويت، يا (بوب

111
00:06:14,707 --> 00:06:17,141
.نعم، سيدي
.شكرًا

112
00:06:25,784 --> 00:06:27,885
.هذه (سالي درايبر) تتحدث

113
00:06:27,887 --> 00:06:29,954
.إنه بابا

114
00:06:29,956 --> 00:06:32,390
ماذا تريد؟

115
00:06:32,392 --> 00:06:35,159
.أردت أن أعيّدك بعيد الشكر

116
00:06:35,161 --> 00:06:37,461
.حسنًا، علي الذهاب

117
00:06:37,463 --> 00:06:40,431
...كذلك، إني أتصل لأنه

118
00:06:40,433 --> 00:06:42,733
،أعلم أنه مزعج

119
00:06:42,735 --> 00:06:45,903
.لكن عليك إدلاء بشهادتك بشأن اللصة

120
00:06:45,905 --> 00:06:49,540
عليكِ ترتيب مواعيدك من الحصص"
".في الأول من ديسمبر

121
00:06:49,542 --> 00:06:50,908
.مواعيدي مكتظة

122
00:06:50,910 --> 00:06:54,578
.عزيزتي، يجب عليكِ ذلك، إنه القانون

123
00:06:54,580 --> 00:06:57,648
.لا أريد فعل أمر غير أخلاقيّ

124
00:06:57,650 --> 00:06:59,417
أتدري؟

125
00:06:59,419 --> 00:07:01,585
لمَ لا تخبرهم بما رأيته؟

126
00:07:02,554 --> 00:07:04,622
ألو؟

127
00:07:14,866 --> 00:07:17,635
.لا عليكِ يا (مورا)، لدي مشكلة خاصة

128
00:07:17,637 --> 00:07:19,136
هل هذا عن "هيرشي" مجددًا؟

129
00:07:19,138 --> 00:07:21,672
.لا، أصحاب "الشيراتون" في الردهة

130
00:07:22,874 --> 00:07:26,043
فندق "رويال هاوايّين"؟
.(لا أستطيع إيجاد (درايبر

131
00:07:26,045 --> 00:07:28,212
مجددًا؟

132
00:07:32,018 --> 00:07:34,919
.ليس عليك الإنصات، لكن علي قوله

133
00:07:34,921 --> 00:07:37,221
.جميعنا إخوة في المسيح

134
00:07:37,223 --> 00:07:39,490
.تلك هِبتهُ لنا

135
00:07:39,492 --> 00:07:42,960
نحن نتحدث عن صحبة أقوى
.بكثير من شراب

136
00:07:42,962 --> 00:07:45,996
هلا أخفضت صوتك؟
.أحاول الشرب

137
00:07:45,998 --> 00:07:48,966
ما هي مهنتك أيها الشاب؟

138
00:07:48,968 --> 00:07:52,002
.عدم التدخل بشؤون الناس

139
00:07:52,004 --> 00:07:55,039
.لست تبلي حسنًا في هذه المهنة

140
00:07:59,144 --> 00:08:01,779
.لم أعني مقاطعتك

141
00:08:01,781 --> 00:08:03,714
.لكنك فعلت

142
00:08:03,716 --> 00:08:05,616
.لأن هناك أمر ببالك

143
00:08:05,618 --> 00:08:07,718
.يجب أن تفصح

144
00:08:07,720 --> 00:08:09,487
.كلا

145
00:08:10,956 --> 00:08:12,790
ماذا لو أخبرتك

146
00:08:12,792 --> 00:08:15,960
بأن المسيح يمكنه أن يعرض عليك
،ليس فقط الحياة الأبدية

147
00:08:15,962 --> 00:08:18,963
بل أيضًا التحرير من الألم في هذه الحياة؟

148
00:08:18,965 --> 00:08:21,131
.إني أبلي حسنًا

149
00:08:21,133 --> 00:08:23,100
.نيكسون) الرئيس)

150
00:08:23,102 --> 00:08:24,969
.كل شيء عاد لمجراه كما يريده المسيح

151
00:08:24,971 --> 00:08:27,505
.إنه لا يعمل هكذا

152
00:08:27,507 --> 00:08:30,007
.لأنه غامض

153
00:08:30,009 --> 00:08:32,209
هل عرض نفس العرض لـ(كينيدي)؟

154
00:08:32,211 --> 00:08:35,279
مارتن لوثر كينق)؟)
فييتنام، حبًّا بالله؟

155
00:08:37,182 --> 00:08:40,851
.الدراسات تفيد أن المسيح سنته عاجفة

156
00:08:40,853 --> 00:08:44,889
أخشى أنه ولا مؤمن حقيقي واحد
.على هذه القائمة

157
00:08:44,891 --> 00:08:47,958
مالذي قلته بحق الجحيم؟

158
00:08:47,960 --> 00:08:50,895
.أخبرتك من قبل، أخرج ولا تعد أبدًا

159
00:08:50,897 --> 00:08:53,831
.اذهب في حال سبيلك -
.هذا منزل الذنوب -

160
00:08:53,833 --> 00:08:55,866
لا يمكنك منع هؤلاء الفتيات
.من الصراط المستقيم

161
00:08:55,868 --> 00:08:57,968
.جميعهن ينتمين للرب -
.أنت مخطئ بهذا -

162
00:08:57,970 --> 00:09:00,938
تحب الإنجيل لأنك لا تستطيع
.انتصاب قضيبك

163
00:09:00,940 --> 00:09:03,107
!التوبة هو خلاصكم

164
00:09:03,109 --> 00:09:06,944
،لكنت سأقول لك اذهب للجحيم
.لكن لا أريد رؤيتك مجددًا

165
00:09:10,715 --> 00:09:13,584
الذنب الوحيد الغير مغفور له

166
00:09:13,586 --> 00:09:16,921
هو الإيمان أن الرب لا يمكنه
.أن يغفر لك

167
00:09:38,310 --> 00:09:40,744
!معذرةً، أنت

168
00:09:40,746 --> 00:09:43,314
.لا يجب أن أتواجد هنا -
.أنت محق -

169
00:09:43,316 --> 00:09:45,950
،لقد لكمت الكاهن
."يجب أن تسجن بـ"رايكرز

170
00:09:45,952 --> 00:09:48,352
.أكمل نومك

171
00:09:58,830 --> 00:10:00,097
!قطعًا لا

172
00:10:00,099 --> 00:10:01,599
.ستأكلون الحلوى في المسرح

173
00:10:01,601 --> 00:10:04,668
.(مرحبًا (بيغي -
.مرحبًا -

174
00:10:04,670 --> 00:10:07,771
.طابت ليلتك

175
00:10:07,773 --> 00:10:09,807
.هلمّوا يا أولاد، فلنذهب

176
00:10:15,213 --> 00:10:17,815
كلارا)، سأذهب لتسليم مفاتيحي)
.لصاحب الشقة

177
00:10:17,817 --> 00:10:19,216
"هلا حجزتي لي غرفة في "الروزفلت؟

178
00:10:19,218 --> 00:10:20,884
.نعم، ووصلتك هذه التلغراف

179
00:10:20,886 --> 00:10:22,686
.افتحيه

180
00:10:23,722 --> 00:10:25,623
.فلنرى

181
00:10:25,625 --> 00:10:28,759
"...نريد إبلاغك، أمك فُقدت في"

182
00:10:29,861 --> 00:10:32,396
!يا إلهي، سقطت من على السفينة

183
00:10:32,398 --> 00:10:34,331
ماذا؟

184
00:10:36,267 --> 00:10:38,202
.(اتصلي بـ(باد

185
00:10:40,803 --> 00:10:44,928
نريد إبلاغك، أمك فقدت في البحر، بُحث عنها"
".في القارب، افترض أنها على متنه، تعازينا الحارّة

186
00:10:55,980 --> 00:10:58,690
.أفترض أن هذا له علاقة بليلة البارحة

187
00:11:01,090 --> 00:11:02,990
.نعم

188
00:11:06,390 --> 00:11:08,760
...(ميغان)

189
00:11:12,100 --> 00:11:13,830
.هلمّي لهنا

190
00:11:18,370 --> 00:11:20,410
أين كنت؟

191
00:11:23,080 --> 00:11:26,680
.قضيت الليلة في الزنزانة

192
00:11:27,980 --> 00:11:29,880
لمَ تضحك؟

193
00:11:29,890 --> 00:11:32,990
...لأني أدركت

194
00:11:32,990 --> 00:11:34,890
.خرج الأمر عن السيطرة

195
00:11:34,890 --> 00:11:37,390
.خرجت أنا عن السيطرة

196
00:11:39,330 --> 00:11:43,030
.آسف لمعرفة الحقيقة بهذه الطريقة

197
00:11:43,030 --> 00:11:47,200
.لكني أدركت أمرٌ آخر، كذلك

198
00:11:47,200 --> 00:11:49,400
.لا أريد التواجد هنا بعد الآن

199
00:11:51,140 --> 00:11:53,310
.ستتسهّل الأمور -
.لا -

200
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
.أريد الإنتقال لكاليفورنيا

201
00:11:57,380 --> 00:11:59,150
ماذا؟

202
00:11:59,150 --> 00:12:01,720
.لا أريدك تتخلين عن سيرتك المهنية

203
00:12:01,720 --> 00:12:03,420
.لا أريدكِ تفكرين بهذا

204
00:12:03,420 --> 00:12:07,050
.إنما لا أستطيع أن أكون في نيويورك بعد الآن

205
00:12:08,160 --> 00:12:09,960
.أريد الإنتقال للوس أنجلس

206
00:12:09,960 --> 00:12:12,230
...أجهل

207
00:12:12,230 --> 00:12:15,230
.أجهل ما سأقول

208
00:12:15,230 --> 00:12:19,200
،لطالما كانت الفرص متاحة في هوليوود

209
00:12:19,200 --> 00:12:22,170
لكني لم أفكر بها حتى

210
00:12:22,170 --> 00:12:25,270
.لأنني ظننتها ستجنّنك

211
00:12:25,270 --> 00:12:29,240
لكن... أعني، أليس كذلك؟

212
00:12:30,510 --> 00:12:32,150
مالذي ستفعله هناك؟

213
00:12:32,150 --> 00:12:35,880
.صنكِست" يريدون منا شخص عندهم"

214
00:12:37,820 --> 00:12:41,220
.سيكون كأني أملك متجري الخاص

215
00:12:41,220 --> 00:12:44,820
،فريق صغير، مكتب

216
00:12:44,830 --> 00:12:48,260
،النوافذ وبعض أشعة الشمس

217
00:12:48,260 --> 00:12:50,930
.المحيط

218
00:12:50,930 --> 00:12:53,130
ستتخلى عن كل شيء هنا؟

219
00:12:53,140 --> 00:12:54,970
.لا

220
00:12:54,970 --> 00:12:57,400
إنها فرصة

221
00:12:57,410 --> 00:13:01,410
لأحوّل مكتبًا واحدًا

222
00:13:01,410 --> 00:13:03,480
.إلى وكالة

223
00:13:05,850 --> 00:13:07,150
.سنعمل من منزلنا

224
00:13:10,190 --> 00:13:11,890
حقًّا يا (دون)؟

225
00:13:11,890 --> 00:13:13,450
ماذا عن الأولاد؟

226
00:13:15,290 --> 00:13:20,830
أنا متأكد أنهم سيبدلون عطل الإسبوعية
.لعطلة صيفية كاملة في لوس أنجلس

227
00:13:25,230 --> 00:13:27,370
.كنا سعيدين هناك

228
00:13:31,040 --> 00:13:33,570
.بإمكاننا أن نسعد مجددًا

229
00:13:39,380 --> 00:13:41,050
هل هذه موافقة؟

230
00:13:51,930 --> 00:13:54,330
.كان منصب صغير

231
00:13:54,330 --> 00:13:55,900
انظروا، انا من فريق الأبحاث

232
00:13:55,900 --> 00:13:57,460
.وقررت أننا نفكر بإطار محدود

233
00:13:57,470 --> 00:13:59,470
.أعتقد بإمكاننا التخلي عنك

234
00:13:59,470 --> 00:14:02,300
.(أعتقد بشأن "شيراتون"، (تيد

235
00:14:02,300 --> 00:14:03,900
.لن يتكرر ذلك

236
00:14:07,610 --> 00:14:09,610
.هذه توصيتي

237
00:14:09,610 --> 00:14:12,010
.بالطبع أرحب التصويت بهذا الشأن

238
00:14:17,220 --> 00:14:21,550
أنى لكل قرار يعتمد في هذا المكان
خاضع لرأي الجميع ما عدا قراره؟

239
00:14:21,560 --> 00:14:23,260
ماذا لو احتجناه هنا؟

240
00:14:26,190 --> 00:14:29,060
.إنها كاليفورنيا، ليست القمر

241
00:14:29,060 --> 00:14:31,560
.هناك هواتف، وطائرات

242
00:14:31,570 --> 00:14:33,530
.الحمل الثقيل على كاهلك مسبقًا

243
00:14:33,540 --> 00:14:36,040
.(هو في صالحك يا (تيد

244
00:14:39,980 --> 00:14:42,880
.بصراحة، لدي مشاكل أكبر من هذه

245
00:14:46,110 --> 00:14:49,220
داون)، هلا جلبتي لي حزمة سجائر؟)

246
00:14:50,520 --> 00:14:52,290
.لم تفكر مليًا

247
00:14:52,290 --> 00:14:54,290
.تركته وشأنه، ومع ذلك لا زلت تحتاج شيئًا

248
00:14:54,290 --> 00:14:56,520
.لن تبرح مكانها -
.لكن أنت لا -

249
00:14:56,520 --> 00:14:59,990
!كاليفورنيا، ها أنت قادمُ إليها

250
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
على الأرجح وجهت المذكرة لها خصيصًا
.ولم تملك أدنى فكرة أنها ستتأثر

251
00:15:05,000 --> 00:15:07,270
.تمهل للحظة

252
00:15:07,270 --> 00:15:09,040
.كنت سأحدثك

253
00:15:09,040 --> 00:15:12,010
حقًا؟ لماذا؟
.انت لا تدين لي بشيء

254
00:15:12,010 --> 00:15:14,440
.بإمكاني جلبك لهناك بنهاية المطاف

255
00:15:14,440 --> 00:15:17,310
لأعمل تحت إمرتك؟
.لا، أفضل البقاء هنا

256
00:15:17,310 --> 00:15:18,910
إلى أين ذاهب؟

257
00:15:18,910 --> 00:15:21,410
.سأكل تلك الساندويتش في مكتبي

258
00:15:21,420 --> 00:15:23,380
.سأهمّ بأكلها قبل أن تسبقني

259
00:15:26,990 --> 00:15:29,090
أتمازحني؟
تزوجا؟

260
00:15:29,090 --> 00:15:30,990
مالذي يفعله هناك بحق الجحيم أساسًا؟

261
00:15:30,990 --> 00:15:33,260
.عليك أن تذهب حالًا

262
00:15:33,260 --> 00:15:36,630
أخبر أولئك البانامايّين المجرمين
!أن يحجزوا (مونولو) بمعتقل

263
00:15:36,630 --> 00:15:38,600
.أو معتقل بالسفينة، أو مهما يسمى

264
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
!حسنًا، السفينة الشراعية

265
00:15:40,500 --> 00:15:43,000
.افعل ما يلزم

266
00:15:43,000 --> 00:15:45,440
مالخطب؟ -
!اجلبي لي (بوب بينسون) حالًا -

267
00:15:45,440 --> 00:15:47,970
كان ينتظرك، أنت متأخر
.عن رحلتك لديترويت

268
00:15:58,220 --> 00:16:00,290
.امسك هذا

269
00:16:01,360 --> 00:16:04,390
كيف حالك؟ -
.(ليس بخير يا (بوب -

270
00:16:04,390 --> 00:16:06,690
مالخطب؟ -
!مالخطب؟ -

271
00:16:06,700 --> 00:16:09,100
.لا تدعي الغباء

272
00:16:09,100 --> 00:16:11,430
،لا تدري أن حبيبك (مونولو) اختطف أمي

273
00:16:11,430 --> 00:16:14,000
تزوجها رغمًا عنها وألقى
!بها من السفينة؟

274
00:16:14,000 --> 00:16:15,540
.تمهل

275
00:16:15,540 --> 00:16:17,700
.أعلم أنك تبالغ، وتبدو عدائيًا

276
00:16:17,710 --> 00:16:19,470
.إن أردت الهروب، أنصحك تهرب الآن

277
00:16:19,470 --> 00:16:22,280
!لأنك مساعد قاتل

278
00:16:22,280 --> 00:16:25,240
.لن أنسى، أبدًا، هذا

279
00:16:25,250 --> 00:16:27,510
.ماني) لن يؤذي حشرة)

280
00:16:27,520 --> 00:16:29,280
!حتى لو ظن أنها ثريّة؟

281
00:16:38,390 --> 00:16:40,490
.أقسم أني لا أدري عن أيٍّ من هذا

282
00:16:40,500 --> 00:16:43,600
.الجهل لن يكون مبررًا جيدًا

283
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
.احصل على تاكسي آخر

284
00:17:04,750 --> 00:17:07,190
.سأغادر مبكرًا قليلًا، لأن لدي مواعيد

285
00:17:07,190 --> 00:17:08,760
.آمل أن هذا مسموح

286
00:17:11,160 --> 00:17:13,360
.نعم، عزيزتي، بالطبع

287
00:17:14,800 --> 00:17:16,530
عطر "شانيل رقم خمسة"؟

288
00:17:16,530 --> 00:17:18,770
.هذا ما وضعته

289
00:17:25,310 --> 00:17:27,510
.جامحة ليلًا

290
00:17:31,810 --> 00:17:34,080
.أنا متحمس كثيرًا لرؤية النموذج المجسم

291
00:17:34,080 --> 00:17:36,580
ومتحمس أكثر لأذهب لمطعم
."لندن تشوب هاوس"

292
00:17:36,580 --> 00:17:38,220
.بوب) يحبه)

293
00:17:38,220 --> 00:17:41,350
.للأسف (بوب) لا يشعر بصحته

294
00:17:43,260 --> 00:17:46,190
بيت)، هل رأيت هذه الجميلة؟)

295
00:17:47,330 --> 00:17:50,100
.لا، غير الصور

296
00:17:50,100 --> 00:17:52,270
هذه "كمارو زد 28"، هل أنا مخطئ؟

297
00:17:52,270 --> 00:17:53,770
.كلا، لست مخطئ

298
00:17:53,770 --> 00:17:56,200
.أحب الرجل الذي يجري بعروقه البنزين

299
00:17:56,200 --> 00:17:59,640
.عليك تجربتها -
.لا يمكننا تجربتها هنا -

300
00:17:59,640 --> 00:18:01,840
.جربتها أنا، الإسبوع المنصرم

301
00:18:01,840 --> 00:18:04,340
.تبًّا، إنا صالتنا يمكننا فعل ما نريده

302
00:18:04,350 --> 00:18:05,650
.المفاتيح في حاجب الشمسي

303
00:18:08,750 --> 00:18:10,620
.اذهب للمدينة

304
00:18:19,330 --> 00:18:21,260
بوبي)، تحب المشاكسة، صحيح؟)

305
00:18:28,540 --> 00:18:30,100
.إنه قير عادي

306
00:18:30,110 --> 00:18:33,240
."كذلك المحرك القوي "302 ف-8

307
00:18:38,410 --> 00:18:41,210
.اسمع لتلك الموسيقى

308
00:18:41,220 --> 00:18:43,650
.هذا كافي لي

309
00:18:43,650 --> 00:18:46,650
.خذها للخارج، هيا يا رفاق تراجعوا

310
00:18:51,530 --> 00:18:53,260
تبحث عن النمرة الأولى؟

311
00:18:53,260 --> 00:18:55,360
.إنه مكتوب عليه

312
00:18:55,360 --> 00:18:57,300
.(فهمت يا (بوب

313
00:19:09,340 --> 00:19:11,680
!تبًّا، لا يمكنك تعشيق قير؟

314
00:19:11,680 --> 00:19:13,650
.سندفع ثمنها

315
00:19:26,760 --> 00:19:29,360
مالذي تفعله هنا؟

316
00:19:29,360 --> 00:19:31,260
.أنتظركِ

317
00:19:33,230 --> 00:19:35,670
.أخبرت جيرانكِ أني شرطي

318
00:19:35,670 --> 00:19:38,700
.عليك الذهاب للمنزل قبل أن يقتلوك

319
00:19:38,710 --> 00:19:40,840
.أريد التحدث إليكِ

320
00:19:47,720 --> 00:19:49,850
كيف كان موعدك؟

321
00:19:49,850 --> 00:19:51,620
ألهذا أنت هنا؟

322
00:19:51,620 --> 00:19:53,590
.أريد المعرفة ليس إلا

323
00:19:53,590 --> 00:19:55,890
.لم تجلبيه لمنزلك

324
00:19:57,230 --> 00:19:58,760
كان فظيعًا، حسنًا؟

325
00:19:58,760 --> 00:20:01,800
.يعمل بالمالية ويأكل بيديه

326
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
.ليس كأنه يخصّك

327
00:20:05,670 --> 00:20:07,370
.أجهل ما نفعله

328
00:20:07,370 --> 00:20:08,700
أنت تجهل؟

329
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
لمَ لا تجعل زوجتك تزورنا مجددًا؟

330
00:20:10,510 --> 00:20:13,740
.سأحب هذا -
.أتت مع الأولاد -

331
00:20:13,740 --> 00:20:16,510
،لمَ رمقتني بتلك النظرة
في طريقك للخروج؟

332
00:20:16,510 --> 00:20:19,410
هل أخبرتها بشيء؟
هل تتحدثان عني؟

333
00:20:19,420 --> 00:20:21,620
.لا أدري لمَ النساء يفعلن أي شيء

334
00:20:21,620 --> 00:20:25,790
لمَ استعرضتي جسدك من أمام بابي
في طريقك لرؤية رجل آخر؟

335
00:20:25,790 --> 00:20:28,260
.(إني أقلدك، يا (تيد

336
00:20:28,260 --> 00:20:31,690
سمحت لـ(دون) يخيفك
.حتى تتجاهلني والآن أنت هنا

337
00:20:31,690 --> 00:20:34,860
!لأني لا أريد من أحدٍ آخر يحظى بكِ

338
00:20:38,570 --> 00:20:40,930
.عليك الذهاب

339
00:20:47,340 --> 00:20:49,480
.بيغي)، سأترك زوجتي)

340
00:20:49,480 --> 00:20:51,950
.لا تقل ذلك

341
00:20:53,720 --> 00:20:55,850
.لست تلك النوع من الفتاة

342
00:20:57,420 --> 00:20:59,650
.أحبكِ

343
00:21:31,320 --> 00:21:32,750
مرحبًا؟

344
00:21:32,760 --> 00:21:35,290
."(تلقيت مكالمة من "آنسة (بورتر

345
00:21:35,290 --> 00:21:37,490
.سالي) معلقة عن الدراسة)

346
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
مالذي فعلته؟

347
00:21:39,690 --> 00:21:43,730
،(اشترت جعة مستخدمه اسم (بيث فرانسيس

348
00:21:43,730 --> 00:21:46,000
.بهوية مزيفة صنعتها

349
00:21:49,600 --> 00:21:53,310
الأولاد يقترفون الحماقات
.يا (بيتي)، على الأقل لم يطردوها

350
00:21:53,310 --> 00:21:55,040
.هنري) في ألباني مسبقًا)

351
00:21:55,040 --> 00:21:58,580
.يفترض بي اللحاق به غدًا

352
00:21:58,580 --> 00:22:01,850
،أعلم أنك ستأخذ الأولاد بعيد الشكر

353
00:22:01,850 --> 00:22:03,520
لكن هلا أخذتها هي غدًا؟

354
00:22:03,520 --> 00:22:06,490
".إنهم يحتجزونها في المشفى، كما أعتقد"

355
00:22:06,490 --> 00:22:08,920
.لا أريد مفاتحة هذا الموضوع مع حماتي

356
00:22:10,830 --> 00:22:14,090
.لا أستطيع يا (بيتي)، لدي اجتماع مهم

357
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
.كانت ثملة

358
00:22:15,900 --> 00:22:18,770
.وجعلت الفتيات الأخريات يثملن

359
00:22:18,770 --> 00:22:22,670
،فعلت كل شيء فكرت فيه
،كل شيء فعلته أمي أنا

360
00:22:22,670 --> 00:22:25,470
".ولا يهم"

361
00:22:25,470 --> 00:22:27,770
.الخير لا ينتصر على الشر

362
00:22:31,910 --> 00:22:34,720
.من الواضح أنها تحتاج أكثر مما أعطيها

363
00:22:36,420 --> 00:22:38,890
.حبيبتي، إنه ليس خطأكِ

364
00:22:41,790 --> 00:22:45,690
.دون)، إنها من عائلة متفككة)

365
00:22:58,970 --> 00:23:01,070
.(لا حاجة لأن تعلم (بولين

366
00:23:01,080 --> 00:23:06,010
سآتي لأخذهم صباح عيد الشكر
.وبعدها سأخذها

367
00:23:07,080 --> 00:23:08,880
.حسنًا

368
00:23:11,550 --> 00:23:13,590
.أنا آسف

369
00:23:20,900 --> 00:23:22,730
هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:23:22,730 --> 00:23:24,400
.لا

371
00:23:25,770 --> 00:23:27,870
هل هناك شيء أستطيع فعله؟

372
00:23:53,190 --> 00:23:55,000
.فلنذهب لهاواي

373
00:23:57,500 --> 00:23:59,570
للعمل؟

374
00:23:59,570 --> 00:24:01,840
.لعيد الميلاد

375
00:24:01,840 --> 00:24:03,970
.سنعود باسمرار

376
00:24:09,840 --> 00:24:12,510
.ربما الأفضل أن تعود للمنزل

377
00:24:14,620 --> 00:24:16,750
.لا أريد

378
00:24:16,750 --> 00:24:19,190
أستطيع القول إني مكثت
."أعمل على "هيرشيز

379
00:24:22,760 --> 00:24:25,830
ألست تعود دومًا للمنزل، مع ذلك؟

380
00:24:31,100 --> 00:24:33,770
.لا أريد التسلل

381
00:24:33,770 --> 00:24:36,170
.أعدكِ لن ننضطر

382
00:24:42,580 --> 00:24:45,210
.لا أريد فضيحة

383
00:24:45,210 --> 00:24:47,880
.أستطيع الانتظار

384
00:24:47,880 --> 00:24:49,620
.اذهب

385
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
.لا، عليك أن تذهب

386
00:25:23,120 --> 00:25:25,120
.جيد، عدت

387
00:25:25,120 --> 00:25:27,220
.نعم، لم أرد إيقاظك

388
00:25:27,220 --> 00:25:28,860
.هلمّ للسرير

389
00:25:28,860 --> 00:25:30,960
.حسنًا

390
00:25:41,540 --> 00:25:44,240
.عزيزي، أنت تعمل كثيرًا

391
00:25:58,890 --> 00:26:00,820
مالذي تفعله عائدًا؟

392
00:26:00,820 --> 00:26:02,990
لم تسمعي شيء؟ -
أسمع ماذا؟ -

393
00:26:02,990 --> 00:26:05,630
.أحتاج لمكان لأمكث فيه

394
00:26:05,630 --> 00:26:07,660
."تحدث مع شؤون الموظفين في "ج.م

395
00:26:07,660 --> 00:26:10,230
.لا، هنا في نيويورك

396
00:26:10,230 --> 00:26:12,900
.انتهيت من ديترويت والمستأجر انتقل سلفًا

397
00:26:15,140 --> 00:26:17,900
.أخوك يحاول بشدة الوصول إليك

398
00:26:17,910 --> 00:26:19,740
هل عثروا عليها؟

399
00:26:22,280 --> 00:26:25,850
.أخبريه أني عدت

400
00:26:33,750 --> 00:26:35,690
.سأرحل لعدة ساعات

401
00:26:35,690 --> 00:26:37,920
يحتاجني (روجر) لأذهب
.للبنك قبل الإجازة

402
00:26:37,930 --> 00:26:39,590
تريدين أحدًا يتولى مهمتك؟

403
00:26:39,600 --> 00:26:41,900
.لست متأكدة أنه سيحضر

404
00:26:41,900 --> 00:26:45,200
.إني قلقة عليه -
مالخطب؟ -

405
00:26:45,200 --> 00:26:47,830
أولًا، (مارغريت) والصهر
.يشفطون دمه

406
00:26:47,840 --> 00:26:50,040
.ثقي بي، يعشق ذلك

407
00:26:50,040 --> 00:26:52,140
.إنه محروم

408
00:26:52,140 --> 00:26:54,110
،لكنت سأدعوه لمنزلي بعيد الشكر

409
00:26:54,110 --> 00:26:57,610
لكن (رالف) توقف عن الشراب
.وتدرين عن شلل (رالفي) الصغير

410
00:26:57,610 --> 00:27:00,010
.أظن أن كلاهما لا يُطاقان له

411
00:27:11,960 --> 00:27:13,730
".(سيد (درايبر"

412
00:27:13,730 --> 00:27:15,660
".تشاو) هنا لرؤيتك)"

413
00:27:15,660 --> 00:27:17,330
.أدخليه

414
00:27:21,370 --> 00:27:24,040
.أحتاج لأتحدث إليك -
.وكأننا نتخاطر ذهنيًا -

415
00:27:24,040 --> 00:27:25,970
"عليك حضور اجتماع "هيرشيز
.بما أني سأرحل لكاليفورنيا

416
00:27:25,970 --> 00:27:27,270
.ليس هذا سبب تواجدي

417
00:27:27,280 --> 00:27:30,080
هل تريد شيئًا؟

418
00:27:31,150 --> 00:27:33,410
.لا، شكرًا

419
00:27:39,420 --> 00:27:41,290
،أجهل كيف أقول هذا

420
00:27:41,290 --> 00:27:44,360
.لكن أنا أريد الذهاب لكاليفورينا

421
00:27:45,430 --> 00:27:48,960
.حقًا؟ لا يمكننا الذهاب سوية

422
00:27:48,960 --> 00:27:52,430
.أعلم، أريدك أن تبقى هنا

423
00:27:52,430 --> 00:27:58,370
ستكرس تلك الطاقة المتفائلة
.مجددًا للعمل، ودعني أذهب لهناك

424
00:27:58,370 --> 00:28:01,170
.أنا من يحتاج للبدء من الصفر

425
00:28:02,310 --> 00:28:03,940
مع (بيغي)؟

426
00:28:06,250 --> 00:28:08,720
.لا، مع عائلتي

427
00:28:10,050 --> 00:28:11,690
.لا أفهم

428
00:28:11,690 --> 00:28:13,990
.بلى، تفهم

429
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
.(إنها فرصتي الوحيدة يا (دون

430
00:28:19,190 --> 00:28:21,430
.لدي أولاد

431
00:28:21,430 --> 00:28:24,000
...لا أستطيع التخلي عن هذا، لا أستطيع

432
00:28:26,030 --> 00:28:28,270
.لا يمكنني المواصلة هكذا

433
00:28:31,010 --> 00:28:33,470
.آسف يا (تيد)، أتمنى لو استطعت مساعدتك

434
00:28:35,210 --> 00:28:38,140
،لا أدري ما سببته لك

435
00:28:38,150 --> 00:28:41,350
.لكن أعلم أن بداخلك رجل طيب

436
00:28:43,320 --> 00:28:45,490
أريدك أن تساعدني

437
00:28:45,490 --> 00:28:47,490
ضع 3000 ألاف ميل بيني وبينها

438
00:28:47,490 --> 00:28:49,220
.أو حياتي ستنتهي

439
00:28:49,220 --> 00:28:51,860
.لم أتخذ قراري بسهولة

440
00:28:52,990 --> 00:28:55,800
.أحتاج إليه، كذلك

441
00:28:55,800 --> 00:28:59,370
.وبصراحة، إنهم يكتبون خاتمة زوجتي

442
00:28:59,370 --> 00:29:01,130
.(الوقت فات يا (تيد

443
00:29:15,250 --> 00:29:16,880
.سيزول

444
00:29:19,150 --> 00:29:21,450
هل ستشرب شرابًا قبل الاجتماع؟

445
00:29:23,290 --> 00:29:26,430
أبي كان... لا يمكنك مناضلة
.قاسي القلب هكذا

446
00:29:55,860 --> 00:30:00,090
كل وكالة ستجتمعون معها تبدو
"مؤهلة لتسويق شوكولاته "هيرشي

447
00:30:00,100 --> 00:30:05,430
لأن المنتج لوحده أنجح حملة
.إعلانية على مر العصور

448
00:30:05,430 --> 00:30:10,840
وعلاقته مع أمريكا إيجابية بشكل كبير

449
00:30:10,840 --> 00:30:13,970
لدرجة أي شخص في هذه
.الغرفة لديه حكاية معه

450
00:30:15,110 --> 00:30:17,410
قد تكون في ضمن مشابكات
بصلب الحرب

451
00:30:17,410 --> 00:30:19,380
.أو في سينما بأول موعد غرامي

452
00:30:19,380 --> 00:30:22,820
.لكن أغلب الحكايا تتمركز بالطفولة

453
00:30:22,820 --> 00:30:24,920
حكايتي كانت مع والدي

454
00:30:24,920 --> 00:30:27,420
،يأخذني للصيدلية بعدما جزيت العشب

455
00:30:27,420 --> 00:30:29,290
.ويخبرني بإمكاني شراء أي شيء أريده

456
00:30:29,290 --> 00:30:31,560
.أي شيء على الإطلاق
.وكان هناك أشياء كثيرة

457
00:30:31,560 --> 00:30:33,890
."لكن اخترت شوكولاته "هيرشي

458
00:30:35,430 --> 00:30:38,030
.الغلاف يبدو مثلما بداخله تمامًا

459
00:30:38,030 --> 00:30:40,370
،وعندما فتحته

460
00:30:40,370 --> 00:30:45,510
...لعب أبي بشعري، ولأبد الأبدين
،حبه والشوكولاته

461
00:30:45,510 --> 00:30:47,440
.مرتبطتان ببعض

462
00:30:47,440 --> 00:30:50,340
.تلك هي القصة التي سنحكيها

463
00:30:50,350 --> 00:30:54,950
.هيرشيز" عملة العاطفة"

464
00:30:54,950 --> 00:30:58,590
.إنه رمز الطفولة للحب

465
00:31:06,090 --> 00:31:07,990
.يالك من فتًى محظوظ

466
00:31:10,070 --> 00:31:12,300
شركتنا تتفوق في التلفاز

467
00:31:12,300 --> 00:31:15,500
وسنخبركم بالضبط متى وأين
.سنحكي تلك الحكايا

468
00:31:15,500 --> 00:31:18,370
.قصص جميلة من الطفولة

469
00:31:19,870 --> 00:31:22,080
.أعتقد سنستهل بقصتك

470
00:31:22,080 --> 00:31:24,340
،لا يمكنك الحصول عليها هكذا
.عليكم الدفع لنا أولًا

471
00:31:27,050 --> 00:31:28,250
.وهذا الأمر المثير

472
00:31:28,250 --> 00:31:32,320
متأسف، لكن علي قول هذا

473
00:31:32,320 --> 00:31:34,620
.لأني لا أدري إن كنت سأراكم مجددًا

474
00:31:36,120 --> 00:31:38,320
ماذا؟

475
00:31:47,570 --> 00:31:50,040
.كنت يتيم

476
00:31:52,070 --> 00:31:54,070
...ترعرت في بنسلفانيا

477
00:31:55,410 --> 00:31:57,680
.في بيت دعارة

478
00:32:02,420 --> 00:32:04,950
قرات عن (ميلتون هيرشي) ومدرسته

479
00:32:04,950 --> 00:32:10,690
في مجلة "كورونت" أو مجلة قذرة أخرى
.التي تركوها الفتيات في المرحاض

480
00:32:10,690 --> 00:32:15,400
وقرأت أن بعض اليتامى

481
00:32:15,400 --> 00:32:17,330
.لديهم حياة مختلفة هناك

482
00:32:19,470 --> 00:32:21,170
.أستطيع تصوره

483
00:32:21,170 --> 00:32:23,240
...حلمت به

484
00:32:23,240 --> 00:32:26,010
.أن أكون مرغوب فيني

485
00:32:26,010 --> 00:32:30,680
لأن المرأة التي أُرغِمت على
تربيتي تنظر إلي يوميًا

486
00:32:30,680 --> 00:32:33,050
.وكأنه تتمنى أن أختفي

487
00:32:36,580 --> 00:32:42,360
أقرب شعور أحسست به
مرغوبًا كان من فتاة

488
00:32:42,360 --> 00:32:48,060
التي جعلتني أسرق من جيب زبونها
.بينما يمارسان الجنس

489
00:32:48,060 --> 00:32:51,630
،إن جمعت أكثر من دولار
."تشتري لي شوكولاته "هيرشي

490
00:32:54,400 --> 00:32:58,300
...وأكله وحدي

491
00:32:58,310 --> 00:33:01,040
،في غرفتي...

492
00:33:01,040 --> 00:33:03,380
...باحتفال عظيم

493
00:33:11,320 --> 00:33:13,720
.وأشعر كأني فتى طبيعي

494
00:33:21,560 --> 00:33:24,300
.مكتوب "حلوة" في الغلاف

495
00:33:30,370 --> 00:33:33,440
.كانت الشيء الحلو الوحيد في حياتي

496
00:33:39,680 --> 00:33:42,220
تريد تسويق ذلك؟

497
00:33:42,220 --> 00:33:45,180
.لو كان بيدي، فلن أسوق له أبدًا

498
00:33:46,420 --> 00:33:48,350
لا ينبغي أن تملكوا شخص مثلي

499
00:33:48,360 --> 00:33:51,420
يخبر ذاك الفتى
."ما هي شوكولاته "هيرشي

500
00:33:51,430 --> 00:33:54,030
.إنه يعلم سلفًا

501
00:34:00,500 --> 00:34:03,400
.دون) يتواضع)

502
00:34:03,410 --> 00:34:07,440
لكن إنه كالعرض المسرحي
.الذي يجعل عملنا مختلف جدًا

503
00:34:07,440 --> 00:34:10,580
.يالها من قصة مؤججة للمشاعر

504
00:34:14,780 --> 00:34:16,680
.تشرفت بلقائكم

505
00:34:18,880 --> 00:34:19,280
،نود الجلوس على غداء

506
00:34:19,290 --> 00:34:21,420
.لنوقفكم من تكملة جولة الإجتماعات الأخرى

507
00:34:21,420 --> 00:34:23,460
تيد)؟)

508
00:34:23,460 --> 00:34:25,560
.تشرفنا -
.نعم -

509
00:34:34,370 --> 00:34:36,670
.أنت ستذهب لكاليفورنيا

510
00:34:36,670 --> 00:34:38,340
متأكد؟

511
00:34:38,340 --> 00:34:40,510
.أريد لك ذلك

512
00:34:40,510 --> 00:34:42,410
.شكرًا لك

513
00:34:48,850 --> 00:34:51,450
.داون)، اجلبي أغراضي)

514
00:34:53,420 --> 00:34:55,120
.أتعلم، أوصخت السرير بالداخل

515
00:34:55,120 --> 00:34:57,590
.لا آبه -
هل كان أيًّا من ذاك صحيح؟ -

516
00:34:57,590 --> 00:35:00,360
.نعم، علي الذهاب للمنزل

517
00:35:01,530 --> 00:35:03,330
.عيد شكر سعيد، عزيزتي

518
00:35:03,330 --> 00:35:05,570
.(أنت كذلك، سيد (درايبر

519
00:35:15,280 --> 00:35:17,150
يبدو أنه أثناء رقصة"
"،الحضور في العشاء

520
00:35:17,150 --> 00:35:19,410
".يبدو أن أمك فُقدت أثناء الجولة"

521
00:35:19,450 --> 00:35:22,150
إنها الطريقة الوحيدة التي تفادت"
".بها الاصطدام بقاع السفينة

522
00:35:22,150 --> 00:35:24,120
لا، أين كان القارب؟

523
00:35:24,120 --> 00:35:26,490
".‘‘في مكانٍ ما بساحل ’’مارتنيك"

524
00:35:26,490 --> 00:35:28,150
هل نزلوا للشاطئ؟

525
00:35:28,160 --> 00:35:30,360
".أولًا، كان هناك الكثير من القروش"

526
00:35:30,360 --> 00:35:32,190
.رحماك يا ربي

527
00:35:32,360 --> 00:35:35,500
"كما قلت، لا يوجد دافع لكلا الحكومة "

528
00:35:35,500 --> 00:35:39,330
‘‘وفندق ’’س.س صنست برينسس"
".وتواصلهم معك قد أنهى المهمة

529
00:35:39,330 --> 00:35:41,430
.إننا بـ1968

530
00:35:41,440 --> 00:35:43,370
بالتأكيد لا تقل لي

531
00:35:43,370 --> 00:35:47,470
أنه لا يزال هناك أراضي خارج
.نطاق القانون التي يبتسم به القاتل

532
00:35:47,470 --> 00:35:50,740
"لدي محقق خاص مستعد لركوب السفينة"

533
00:35:50,750 --> 00:35:53,580
"...وتحديد زوج أمك... أقصد، ممرضها"

534
00:35:53,580 --> 00:35:56,380
مونولو كولون)، اسمه)"
".(المستعار (ماركوس كونستانتين

535
00:35:56,380 --> 00:35:58,520
لدينا أيضًا أشخاص بإمكاننا"
".روشتهم في باناما"

536
00:35:58,520 --> 00:36:01,750
".بلا جهود، بلا تكاليف"

537
00:36:07,630 --> 00:36:11,530
.فلنقل أننا نريد الأفضل من كل شيء

538
00:36:11,530 --> 00:36:14,270
ما هي التكاليف؟

539
00:36:14,270 --> 00:36:15,640
"لجلب قاتل أمك للعدالة؟"

540
00:36:15,640 --> 00:36:18,570
.سعر تقريبي -
".قد يتطلب وقتًا" -

541
00:36:18,570 --> 00:36:22,710
بما أنه الآن (مونولو) على علم"
".بمصادرها المالية المحدودة، قد يفر

542
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
.ألفين)، لدي مكالمة أخرى واردة)

543
00:36:26,680 --> 00:36:28,880
هل يمكننا إكمال هذا لاحقًا؟

544
00:36:37,760 --> 00:36:42,430
،عندما تفكر بالأمر
.لن يعيدها للحياة

545
00:36:44,770 --> 00:36:48,470
إنها بالبحر

546
00:36:48,470 --> 00:36:50,540
.مع أبي

547
00:36:53,710 --> 00:36:56,380
.إنها تحب البحر

548
00:37:04,280 --> 00:37:06,690
.لم أرد إزعاجك

549
00:37:08,490 --> 00:37:09,960
ماذا حدث؟

550
00:37:09,960 --> 00:37:12,660
.أجهل كيف أقول هذا حتى

551
00:37:12,660 --> 00:37:14,960
هل أخبرت (نان)؟

552
00:37:14,960 --> 00:37:17,630
.هل إعترفت؟ أمرتك بالإنتظار

553
00:37:17,630 --> 00:37:19,500
...لا

554
00:37:19,500 --> 00:37:21,630
.سأذهب لكاليفورنيا

555
00:37:23,470 --> 00:37:30,610
بإمكانك البقاء هنا والحظي بحياتك
.ومستقبلك المهني، وندع هذا لطيات الماضي

556
00:37:30,610 --> 00:37:32,880
.لا أستطيع تصديق أن (دون) فعل هذا

557
00:37:32,880 --> 00:37:35,980
.علِمت أنه لن يذهب، يدرك أنها كصربيا

558
00:37:35,980 --> 00:37:37,820
.بإمكاني إصلاح هذا -
.(لا يا (بيغي -

559
00:37:37,820 --> 00:37:39,990
.تخلى عن مكانه لأجلي

560
00:37:39,990 --> 00:37:41,690
دون)؟)

561
00:37:41,690 --> 00:37:44,920
.أردت ما بيننا كثيرًا، لكن لدي عائلة

562
00:37:44,930 --> 00:37:47,030
...العالم الخارجي

563
00:37:49,360 --> 00:37:51,400
،علي التشبث بهم

564
00:37:51,400 --> 00:37:53,530
.أو سأتوه في الفوضى

565
00:37:58,710 --> 00:38:00,840
.عليكِ الإنصات إلي

566
00:38:02,410 --> 00:38:04,740
.أحبكِ جدًا لهذه الدرجة

567
00:38:05,680 --> 00:38:08,280
.لا أستطيع أن أكون جوارك

568
00:38:08,280 --> 00:38:09,980
.ولا أستطيع إفساد حياة الكل

569
00:38:09,980 --> 00:38:13,390
!اخرج، فقط اخرج

570
00:38:19,490 --> 00:38:21,960
.يومًا ما ستسعدين أني اتخذت هذا القرار

571
00:38:21,960 --> 00:38:25,970
.كم أنت محظوظ، لتتخذ قرارت

572
00:38:48,390 --> 00:38:53,390
اتصلت (داون) للتو، قالت أن
.هناك اجتماع شركاء غدًا عن كاليفورنيا

573
00:38:53,390 --> 00:38:55,960
.الحضور إجباري، في تمام التاسعة

574
00:38:55,960 --> 00:38:58,460
.لديك اجتماع في عيد الشكر

575
00:38:58,470 --> 00:39:00,430
.لابد أنهم حقًّا يتمنون خروجنا

576
00:39:00,440 --> 00:39:02,870
.عزيزتي

577
00:39:02,870 --> 00:39:05,340
.عليكِ الجلوس

578
00:39:05,340 --> 00:39:06,610
لمَ؟

579
00:39:06,610 --> 00:39:08,640
.لأن أمرٌ ما طرأ

580
00:39:08,640 --> 00:39:10,580
...وليس السبب (سالي) فقط، إنه

581
00:39:10,580 --> 00:39:12,550
إنه ماذا؟

582
00:39:14,610 --> 00:39:17,720
آسف، لكن لا يمكننا الذهاب
.لكاليفورنيا الآن

583
00:39:19,620 --> 00:39:23,020
...لا، يا (دون)، هذا

584
00:39:23,020 --> 00:39:24,660
هذا مستحيل

585
00:39:24,660 --> 00:39:26,660
لأني أخبرت (ميل) سلفًا

586
00:39:26,660 --> 00:39:28,730
و (جيف هانتر) دبر لي
بضعة اجتماعات هناك

587
00:39:28,730 --> 00:39:31,400
.والقطار سيغادر المحطة -
...الوكالة قررت أنه -

588
00:39:31,400 --> 00:39:33,770
!تبًّا للوكالة
.استقلت من وظيفتي

589
00:39:33,770 --> 00:39:36,000
.(ميغان)

590
00:39:36,000 --> 00:39:37,770
أتدري؟

591
00:39:37,770 --> 00:39:40,770
.لا أدري لمَ نحارب هذا بعد الآن

592
00:39:40,780 --> 00:39:42,980
.أجهل ماهيّته

593
00:39:42,980 --> 00:39:45,140
.ليس بيننا أولاد

594
00:39:45,150 --> 00:39:47,710
تريد أن تكون وحيدًا مع خمرك

595
00:39:47,720 --> 00:39:49,680
.وزوجتك السابقة وأطفالك المساكين

596
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
.لا تقولي هذا

597
00:39:54,490 --> 00:39:56,520
.أحبهم حبًّا جمًّا

598
00:39:59,390 --> 00:40:00,930
،كنت أشفق عليهم

599
00:40:00,930 --> 00:40:03,660
لكن الآن أدركت أني معهم
.على نفس القارب

600
00:40:04,660 --> 00:40:07,130
.أعلم أنكِ مستاءة

601
00:40:07,140 --> 00:40:10,640
.لكن سأكون هناك طوال الوقت معك

602
00:40:11,540 --> 00:40:12,870
.سندمج الساحلين

603
00:40:18,680 --> 00:40:21,980
.ميغان)، أحبكِ)

604
00:40:23,580 --> 00:40:25,820
.لا أستطيع فعل هذا

605
00:40:25,820 --> 00:40:28,420
.لا أستطيع التواجد هنا حاليًا

606
00:40:40,670 --> 00:40:44,670
سيوصلون المنضدة
.وخزانة الصينية الجمعة القادمة

607
00:40:44,670 --> 00:40:46,640
لم أستطع أخذ المزيد

608
00:40:46,640 --> 00:40:48,210
وأبدو كريفي غني مع
.الكرسي مربوط بالسقف

609
00:40:48,210 --> 00:40:51,740
.(لا أريد حاجيات أمك يا (بيتر

610
00:40:51,750 --> 00:40:55,650
.لن يأخذ (باد) كل شيء

611
00:40:55,650 --> 00:40:57,880
.ولن أنقل كل شيء لكاليفورنيا معي

612
00:40:57,890 --> 00:41:00,020
.لا بأس، سأتدبر الأمر

613
00:41:00,020 --> 00:41:01,750
متى سترحلين لرؤية والديك؟

614
00:41:01,760 --> 00:41:04,660
.عندما تصحو (تامي) من قيلولتها

615
00:41:04,660 --> 00:41:06,560
متى سترحل للوس أنجلس؟

616
00:41:06,560 --> 00:41:09,230
.متى ما استطعت

617
00:41:09,230 --> 00:41:11,860
لكنت سأدعوك، لكن أعتقد
.الأفضل لك أن تكون وحدك الآن

618
00:41:11,870 --> 00:41:15,230
.لا تكوني قاسية -
.لا -

619
00:41:15,240 --> 00:41:18,870
سيتطلب منك لحظة لتدرك
.أين أصبحت

620
00:41:18,870 --> 00:41:20,840
.أنت حرّ طليق

621
00:41:20,840 --> 00:41:24,480
.حرّ منها، حرّ منهم

622
00:41:24,480 --> 00:41:26,150
.حرّ من كل شيء

623
00:41:27,650 --> 00:41:29,220
.ليست الطريقة التي أردتها

624
00:41:29,220 --> 00:41:31,580
.الآن تدرك ذلك

625
00:41:35,560 --> 00:41:38,060
هل يمكنني الذهاب لتوديعها؟
.لن أوقظها

626
00:42:07,150 --> 00:42:08,620
.تم إخباري التاسعة تمامًا

627
00:42:08,620 --> 00:42:11,290
.بالموعد تمامًا، مبهر

628
00:42:11,290 --> 00:42:13,160
.دون)، يجب أن نتناقش بجدية)

629
00:42:13,160 --> 00:42:14,690
أين تود نتناقش؟

630
00:42:14,700 --> 00:42:16,560
أهو بشأن اجتماع "هيرشي" البارحة؟

631
00:42:16,560 --> 00:42:17,700
.لأني أستطيع التفسير

632
00:42:17,700 --> 00:42:19,300
،للأسف ذاك الاجتماع

633
00:42:19,300 --> 00:42:23,640
وأغلب تصرفاتك المشكوك
.فيها تعدت التفسير

634
00:42:27,110 --> 00:42:28,970
هل علي الجلوس؟

635
00:42:28,980 --> 00:42:30,910
.نعم

636
00:42:32,310 --> 00:42:34,610
.لن أبريّ نفسي

637
00:42:37,050 --> 00:42:38,820
.دون)، لا حاجة للتبرئة)

638
00:42:38,820 --> 00:42:40,320
.هذه ليست محاكمة

639
00:42:40,320 --> 00:42:42,320
.الحكم قد صدر

640
00:42:42,320 --> 00:42:44,820
إذًا متى بدأ هذا الاجتماع؟

641
00:42:44,830 --> 00:42:46,660
نظن أنه من مصلحتك ومصلحة الشركة

642
00:42:46,660 --> 00:42:48,930
.إن أخذت وقتًا تستجمع بها نفسك

643
00:42:48,930 --> 00:42:51,630
كم من الوقت؟ -
.بضع أشهر -

644
00:42:51,630 --> 00:42:54,930
،لكن الأعياد على الأبواب
.ستكون النصيب الأسد منها

645
00:42:54,940 --> 00:42:56,900
هل أخبرت (تيد)؟

646
00:42:56,900 --> 00:42:59,040
لأنه لا يمكنه الذهاب لكاليفورنيا
.إن لم يدير أحد نيويورك

647
00:42:59,040 --> 00:43:01,670
يشعر (تيد) بالثقة أن يشرف
.على (بيغي) من لوس أنجلس

648
00:43:01,680 --> 00:43:03,810
.يدرك أنه مؤقت

649
00:43:05,980 --> 00:43:07,350
.أريد تاريخ عودة

650
00:43:07,350 --> 00:43:10,280
.لا يمكننا منحك هذا

651
00:43:11,620 --> 00:43:13,220
جميعكم اتفقتوا على ذلك؟

652
00:43:14,590 --> 00:43:16,990
.حاول رؤيته من جانبنا

653
00:43:46,090 --> 00:43:48,390
.صباح الخير -
.(مرحبًا، (دون -

654
00:43:48,390 --> 00:43:51,020
.أنت مبكر

655
00:43:51,030 --> 00:43:52,990
.آسف بشأن ذلك، أيها المخضرم

656
00:43:52,990 --> 00:43:55,390
."هذا (لو أفري) من وكالة "دانسر فيتزجيرالد

657
00:43:55,400 --> 00:43:57,100
.تقابلنا

658
00:43:57,100 --> 00:43:59,730
ذاهب للأسفل؟

659
00:44:19,820 --> 00:44:21,320
ما هذا؟

660
00:44:21,320 --> 00:44:23,320
.لم نستطع إعادته

661
00:44:26,690 --> 00:44:29,230
.لحظة -
ماذا؟ -

662
00:44:29,230 --> 00:44:31,430
!عيد سعيد

663
00:44:31,430 --> 00:44:33,100
مالذي يفعله هنا؟

664
00:44:33,100 --> 00:44:37,740
.إني أدعوك لحياة (كيفن)، لا حياتي

665
00:44:37,740 --> 00:44:39,940
.حسنًا

666
00:44:41,880 --> 00:44:43,440
.(مرحبًا، (بوب

667
00:44:43,440 --> 00:44:44,940
.أمي، (روجر) هنا

668
00:44:44,950 --> 00:44:46,850
.صففت (غايل) شعرها لأجلك

669
00:44:49,780 --> 00:44:51,450
.مرحبًا أيها الشاب

670
00:44:53,220 --> 00:44:55,820
مستعد لبعض ديك رومي؟ -
.أجل -

671
00:44:55,820 --> 00:44:58,860
.دعني أجلبه لك

672
00:45:06,800 --> 00:45:08,830
.ظننتكِ رحلتِ

673
00:45:08,840 --> 00:45:11,700
.لا، لدي الكثير لإنجازه

674
00:45:11,710 --> 00:45:14,270
وظننتِ أن تنجزيه هنا؟

675
00:45:14,280 --> 00:45:16,410
.حيث مصدر كل شيء

676
00:45:18,210 --> 00:45:20,010
.أراكِ الإثنين

677
00:45:34,490 --> 00:45:37,500
هل سموه "هيرشي" بسبب الشوكولاته

678
00:45:37,500 --> 00:45:39,430
أم الشوكولاته مسمّيه تيمنًا بالمدينة؟

679
00:45:41,000 --> 00:45:42,470
.(كان هناك رجل اسمه (هيرشي

680
00:45:42,470 --> 00:45:46,000
.صنع شوكولاته كثيرة لتكون مدينة

681
00:45:46,010 --> 00:45:47,940
لمَ توقفنا؟

682
00:45:47,940 --> 00:45:49,980
.هذا حي خطير

683
00:45:49,980 --> 00:45:52,080
.هلمّوا

684
00:46:08,430 --> 00:46:10,530
.هنا ترعرعت

685
00:46:55,980 --> 00:47:20,320
Twitter:
@Meshari_AO

